Pulled down latest translations.

This commit is contained in:
Christopher Allan Webber 2011-08-30 22:53:11 -05:00
parent 9d92ebe5be
commit 56f4953c9e
30 changed files with 859 additions and 381 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,50 +20,66 @@ msgstr ""
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم" msgstr "اسم المستخدم"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور" msgstr "كلمة المرور"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "يجب أن تتطابق كلمتا المرور." msgstr "يجب أن تتطابق كلمتا المرور."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور" msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا." msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "عذرا، مستخدم بهذا الاسم موجود فعلا." msgstr "عذرا، مستخدم بهذا الاسم موجود فعلا."
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "عفوًا، هذا العنوان البريدي مستخدم." msgstr "عفوًا، هذا العنوان البريدي مستخدم."
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "" msgstr ""
"تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، تحرير ملفك، وإرسال الصور!" "تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، تحرير ملفك، وإرسال الصور!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ" msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "أعيد إرسال رسالة التحقق." msgstr "أعيد إرسال رسالة التحقق."
@ -92,15 +108,15 @@ msgstr "السيرة"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "الموقع الإلكتروني" msgstr "الموقع الإلكتروني"
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
@ -167,10 +183,8 @@ msgstr "لُج"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
"مدعوم بواسطة <a href=\"http://mediagoblin.org\">ميدياغوبلن</a>، <a "
"href=\"http://gnu.org/\">مشروع غنو</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -259,6 +273,7 @@ msgstr "ألغِ"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "احفظ التغييرات" msgstr "احفظ التغييرات"
@ -289,6 +304,17 @@ msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "عذرا، لا يوجد مستخدم مماثل" msgstr "عذرا، لا يوجد مستخدم مماثل"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "لوحة معالجة الوسائط" msgstr "لوحة معالجة الوسائط"
@ -396,4 +422,8 @@ msgstr ""
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: piratenpanda <benjamin@lebsanft.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,39 +23,55 @@ msgstr ""
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "Passwörter müssen übereinstimmen." msgstr "Passwörter müssen übereinstimmen."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort wiederholen" msgstr "Passwort wiederholen"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Email-Adresse" msgstr "Email-Adresse"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Registrierung ist auf dieser Instanz leider deaktiviert." msgstr "Registrierung ist auf dieser Instanz leider deaktiviert."
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen." msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Tut und Leid, aber diese Email-Adresse wird bereits verwendet." msgstr "Tut und Leid, aber diese Email-Adresse wird bereits verwendet."
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
@ -63,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Deine Email-Adresse wurde bestätigt. Du kannst dich nun anmelden, Dein " "Deine Email-Adresse wurde bestätigt. Du kannst dich nun anmelden, Dein "
"Profil bearbeiten und Bilder hochladen!" "Profil bearbeiten und Bilder hochladen!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Der Bestätigungssschlüssel oder die Nutzernummer ist falsch." msgstr "Der Bestätigungssschlüssel oder die Nutzernummer ist falsch."
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Bestätigungs-Email wurde erneut versandt." msgstr "Bestätigungs-Email wurde erneut versandt."
@ -96,15 +112,15 @@ msgstr "Biographie"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webseite" msgstr "Webseite"
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben." msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Bitte sei vorsichtig." msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Bitte sei vorsichtig." msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
@ -173,10 +189,8 @@ msgstr "Anmelden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
"Läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, einem <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU-Projekt</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -275,6 +289,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern" msgstr "Änderungen speichern"
@ -305,6 +320,17 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien"
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Dieser Benutzer wurde leider nicht gefunden." msgstr "Dieser Benutzer wurde leider nicht gefunden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Medienverarbeitung" msgstr "Medienverarbeitung"
@ -419,4 +445,8 @@ msgstr "Atom-Feed"
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 14:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,39 +20,55 @@ msgstr ""
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo" msgstr "Uzantnomo"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Pasvorto" msgstr "Pasvorto"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "Pasvortoj devas esti egalaj." msgstr "Pasvortoj devas esti egalaj."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Retajpu pasvorton" msgstr "Retajpu pasvorton"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Retpoŝtadreso" msgstr "Retpoŝtadreso"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo." msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas." msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam estas uzata." msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam estas uzata."
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
@ -60,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian " "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian "
"profilon, kaj alŝuti bildojn!" "profilon, kaj alŝuti bildojn!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta" msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon." msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
@ -93,15 +109,15 @@ msgstr "Bio"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Retejo" msgstr "Retejo"
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto." msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme." msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme." msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
@ -170,10 +186,8 @@ msgstr "Ensaluti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
"Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, unu el la "
"<a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -263,6 +277,7 @@ msgstr "Nuligi"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Konservi ŝanĝojn" msgstr "Konservi ŝanĝojn"
@ -293,6 +308,17 @@ msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Uzanto ne trovita." msgstr "Uzanto ne trovita."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr ""
@ -401,4 +427,8 @@ msgstr ""
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komento" msgstr "Komento"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 20:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: nvjacobo <jacobo@gnu.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,39 +20,55 @@ msgstr ""
"Language: es\n" "Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de Usuario" msgstr "Nombre de Usuario"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "Las contraseñas deben coincidir." msgstr "Las contraseñas deben coincidir."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Confirme su contraseña" msgstr "Confirme su contraseña"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico" msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Lo sentimos, la registración está deshabilitado en este momento." msgstr "Lo sentimos, la registración está deshabilitado en este momento."
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre." msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre."
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Lo sentimos, su dirección de correo electrónico ya ha sido tomada." msgstr "Lo sentimos, su dirección de correo electrónico ya ha sido tomada."
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
@ -60,12 +76,12 @@ msgstr ""
"Su dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puede " "Su dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puede "
"ingresar, editar su perfil, y enviar imágenes!" "ingresar, editar su perfil, y enviar imágenes!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr ""
"La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas" "La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas"
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Reenvíe su correo electrónico de verificación." msgstr "Reenvíe su correo electrónico de verificación."
@ -94,16 +110,16 @@ msgstr "Bio"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Sitio web" msgstr "Sitio web"
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario." msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"Usted está editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución." "Usted está editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución."
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Usted está editando un perfil de usuario. Proceder con precaución." msgstr "Usted está editando un perfil de usuario. Proceder con precaución."
@ -172,10 +188,8 @@ msgstr "Conectarse"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
"Potenciado por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -270,6 +284,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Salvar cambios" msgstr "Salvar cambios"
@ -300,6 +315,17 @@ msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s"
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado ese usuario." msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado ese usuario."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Panel de procesamiento de contenido" msgstr "Panel de procesamiento de contenido"
@ -415,4 +441,8 @@ msgstr "Atom feed"
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentario" msgstr "Comentario"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,39 +21,55 @@ msgstr ""
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur" msgstr "Nom d'utilisateur"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "Les mots de passe doivent correspondre." msgstr "Les mots de passe doivent correspondre."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmer le mot de passe" msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail" msgstr "Adresse e-mail"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé." msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé." msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé."
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Désolé, cette adresse courriel a déjà été prise." msgstr "Désolé, cette adresse courriel a déjà été prise."
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
@ -61,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous " "Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous "
"identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !" "identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !"
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect." msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect."
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "E-mail de vérification renvoyé." msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
@ -94,17 +110,17 @@ msgstr "Bio"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Site web" msgstr "Site web"
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende." msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez " "Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez "
"prendre garde." "prendre garde."
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre " "Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre "
@ -173,10 +189,8 @@ msgstr "S'identifier"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
"Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un projet "
"de <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -264,6 +278,7 @@ msgstr "Annuler"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications" msgstr "Enregistrer les modifications"
@ -294,6 +309,17 @@ msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé." msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr ""
@ -404,4 +430,8 @@ msgstr ""
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaire" msgstr "Commentaire"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,49 +18,65 @@ msgstr ""
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ユーザネーム" msgstr "ユーザネーム"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "パスワードが一致している必要があります。" msgstr "パスワードが一致している必要があります。"
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "パスワードを確認" msgstr "パスワードを確認"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス" msgstr "メールアドレス"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "申し訳ありませんが、このインスタンスで登録は無効になっています。" msgstr "申し訳ありませんが、このインスタンスで登録は無効になっています。"
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "申し訳ありませんが、その名前を持つユーザーがすでに存在しています。" msgstr "申し訳ありませんが、その名前を持つユーザーがすでに存在しています。"
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "メアドが確認されています。これで、ログインしてプロファイルを編集し、画像を提出することができます!" msgstr "メアドが確認されています。これで、ログインしてプロファイルを編集し、画像を提出することができます!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "検証キーまたはユーザーIDが間違っています" msgstr "検証キーまたはユーザーIDが間違っています"
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "検証メールを再送しました。" msgstr "検証メールを再送しました。"
@ -89,15 +105,15 @@ msgstr "自己紹介"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "そのスラグを持つエントリは、このユーザーは既に存在します。" msgstr "そのスラグを持つエントリは、このユーザーは既に存在します。"
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "あなたは、他のユーザーのメディアを編集しています。ご注意ください。" msgstr "あなたは、他のユーザーのメディアを編集しています。ご注意ください。"
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "あなたは、他のユーザーのプロファイルを編集しています。ご注意ください。" msgstr "あなたは、他のユーザーのプロファイルを編集しています。ご注意ください。"
@ -164,10 +180,8 @@ msgstr "ログイン"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -255,6 +269,7 @@ msgstr "キャンセル"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "投稿する" msgstr "投稿する"
@ -285,6 +300,17 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>さんのコンテンツ"
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "申し訳ありませんが、そのユーザーは見つかりませんでした。" msgstr "申し訳ありませんが、そのユーザーは見つかりませんでした。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr ""
@ -390,4 +416,8 @@ msgstr ""
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,39 +18,55 @@ msgstr ""
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam" msgstr "Gebruikersnaam"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord" msgstr "Wachtwoord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "Wachtwoorden moeten overeenkomen." msgstr "Wachtwoorden moeten overeenkomen."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Bevestig wachtwoord" msgstr "Bevestig wachtwoord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-mail adres" msgstr "E-mail adres"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Sorry, registratie is uitgeschakeld op deze instantie." msgstr "Sorry, registratie is uitgeschakeld op deze instantie."
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Sorry, er bestaat al een gebruiker met die naam." msgstr "Sorry, er bestaat al een gebruiker met die naam."
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Sorry, dat e-mailadres is al ingenomen." msgstr "Sorry, dat e-mailadres is al ingenomen."
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
@ -58,11 +74,11 @@ msgstr ""
"Uw e-mailadres is geverifieerd. U kunt nu inloggen, uw profiel bewerken, en " "Uw e-mailadres is geverifieerd. U kunt nu inloggen, uw profiel bewerken, en "
"afbeeldingen toevoegen!" "afbeeldingen toevoegen!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "De verificatie sleutel of gebruikers-ID is onjuist" msgstr "De verificatie sleutel of gebruikers-ID is onjuist"
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Verificatie e-mail opnieuw opgestuurd." msgstr "Verificatie e-mail opnieuw opgestuurd."
@ -91,17 +107,17 @@ msgstr "Bio"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Website" msgstr "Website"
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"U bent de media van een andere gebruiker aan het aanpassen. Ga voorzichtig " "U bent de media van een andere gebruiker aan het aanpassen. Ga voorzichtig "
"te werk." "te werk."
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"U bent een gebruikersprofiel aan het aanpassen. Ga voorzichtig te werk." "U bent een gebruikersprofiel aan het aanpassen. Ga voorzichtig te werk."
@ -169,10 +185,8 @@ msgstr "Inloggen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
"Aangedreven door <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> , een <a"
" href=\"http://gnu.org/\">GNU-project</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -257,6 +271,7 @@ msgstr "Annuleren"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan" msgstr "Wijzigingen opslaan"
@ -287,6 +302,17 @@ msgstr "Media van <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a>"
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Sorry, die gebruiker kon niet worden gevonden." msgstr "Sorry, die gebruiker kon niet worden gevonden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr ""
@ -396,4 +422,8 @@ msgstr ""
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaar" msgstr "Commentaar"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,39 +18,55 @@ msgstr ""
"Language: nn_NO\n" "Language: nn_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn" msgstr "Brukarnamn"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passord" msgstr "Passord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "Passorda må vera like." msgstr "Passorda må vera like."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Gjenta passord" msgstr "Gjenta passord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse" msgstr "E-postadresse"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Registrering er slege av. Orsak." msgstr "Registrering er slege av. Orsak."
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Ein konto med dette brukarnamnet finst allereide." msgstr "Ein konto med dette brukarnamnet finst allereide."
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "" msgstr "Den epostadressa er allereide teken."
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
@ -58,11 +74,11 @@ msgstr ""
"E-postadressa di, og dimed kontoen din er stadfesta. Du kan no logga inn, " "E-postadressa di, og dimed kontoen din er stadfesta. Du kan no logga inn, "
"endra profilen din og lasta opp filer." "endra profilen din og lasta opp filer."
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil." msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil."
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Send ein ny stadfestingsepost." msgstr "Send ein ny stadfestingsepost."
@ -91,21 +107,21 @@ msgstr "Presentasjon"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Heimeside" msgstr "Heimeside"
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie." msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie."
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Ver forsiktig, du redigerer ein annan konto sitt innlegg." msgstr "Ver forsiktig, du redigerer ein annan konto sitt innlegg."
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Ver forsiktig, du redigerer ein annan konto sin profil." msgstr "Ver forsiktig, du redigerer ein annan konto sin profil."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "" msgstr "Ugyldig fil for mediatypen."
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -125,21 +141,22 @@ msgstr "Johoo! Opplasta!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "" msgstr "Oops."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
msgstr "" msgstr "Det ser ikkje ut til å vera noko her..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
msgid "" msgid ""
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
" been moved or deleted." " been moved or deleted."
msgstr "" msgstr ""
"Er du sikker på at adressa er korrekt, så er ho truleg flytta eller sletta."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "" msgstr "Bilete av stressa 404-troll."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin" msgid "GNU MediaGoblin"
@ -147,7 +164,7 @@ msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "" msgstr "MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
@ -166,42 +183,44 @@ msgstr "Logg inn"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
"Driven av <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eit <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU-prosjekt</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
msgstr "" msgstr "Hei der mediaentusiast, MediaGoblin..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!" msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "" msgstr "Er ein perfekt plass for mediet ditt!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "A place for people to collaborate and show off original and derived "
"creations!" "creations!"
msgstr "" msgstr ""
"Er ein plass for folk å samarbeida og visa fram sjølvlaga og vidarebygde "
"verk."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid ""
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, " "Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)" "after all.)"
msgstr "" msgstr "Fri som i fridom (me er eit <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>-prosjekt)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "" msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and " "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!" "(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr "" msgstr ""
"Arbeidar for å gjera verda ein betre stad gjennom desentralisering (til "
"slutt, kjem snart!) federering."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "" msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software," "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)" " including video support!)"
msgstr "" msgstr "Bygd for utviding (fleire medietypar kjem snart, m.a. video)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid "" msgid ""
@ -209,10 +228,13 @@ msgid ""
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this" "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)" " software!</a>)"
msgstr "" msgstr ""
"Driven av folk som deg. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Du kan hjelpa med å forbetra"
" MediaGoblin</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "" msgstr "Innlogging feila"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
@ -228,7 +250,7 @@ msgstr "Lag ein konto."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "Opprett"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format #, python-format
@ -257,6 +279,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Lagra" msgstr "Lagra"
@ -287,35 +310,46 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sin mediafiler"
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Fann ingen slik brukar" msgstr "Fann ingen slik brukar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr "Mediehandsamingspanel"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
msgid "" msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here." "You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr "" msgstr "Sjå status for mediehandsaming av biletene dine her."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
msgid "Media in-processing" msgid "Media in-processing"
msgstr "" msgstr "Media under handsaming"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
msgid "No media in-processing" msgid "No media in-processing"
msgstr "" msgstr "Ingen media under handsaming"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "" msgstr "Klarte ikkje handsame desse opplasta filene:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "" msgstr "Epostverifisering trengst."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "" msgstr "Nesten ferdig. Du treng berre aktivera kontoen."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid "" msgid ""
@ -334,7 +368,7 @@ msgstr "Send ein ny epost"
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
msgstr "" msgstr "Dette brukarnamnet finst allereie, men det er ikkje aktivert."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#, python-format #, python-format
@ -352,7 +386,7 @@ msgstr "%(username)s sin profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "" msgstr "Her kan du fortelja om deg sjølv."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
@ -361,7 +395,7 @@ msgstr "Endra profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "" msgstr "Brukaren har ikkje fylt ut profilen sin (enno)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
#, python-format #, python-format
@ -372,26 +406,30 @@ msgstr "Sjå all media frå %(username)s"
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "" msgstr "Her kjem mediet ditt. Ser ikkje ut til at du har lagt til noko."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr "Legg til media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "" msgstr "Ser ikkje ut til at det finst noko media her nett no."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon" msgid "feed icon"
msgstr "" msgstr " "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed" msgid "Atom feed"
msgstr "" msgstr "Atom-kjelde"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Innspel"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,39 +18,55 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de Usuário" msgstr "Nome de Usuário"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Senha" msgstr "Senha"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "Senhas devem ser iguais." msgstr "Senhas devem ser iguais."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha" msgstr "Confirmar senha"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email" msgstr "Endereço de email"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento." msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe." msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
@ -58,11 +74,11 @@ msgstr ""
"O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar" "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar"
" seu perfil, e enviar imagens!" " seu perfil, e enviar imagens!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos." msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "O email de verificação foi reenviado." msgstr "O email de verificação foi reenviado."
@ -91,15 +107,15 @@ msgstr "Biográfia"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Website" msgstr "Website"
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
@ -166,10 +182,8 @@ msgstr "Entrar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -257,6 +271,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Salvar mudanças" msgstr "Salvar mudanças"
@ -287,6 +302,17 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Desculpe, tal usuário não encontrado." msgstr "Desculpe, tal usuário não encontrado."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr ""
@ -394,4 +420,8 @@ msgstr ""
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: gap <gapop@hotmail.com>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,39 +18,55 @@ msgstr ""
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator" msgstr "Nume de utilizator"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Parolă" msgstr "Parolă"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "Parolele trebuie să fie identice." msgstr "Parolele trebuie să fie identice."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Reintroduceți parola" msgstr "Reintroduceți parola"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Adresa de e-mail" msgstr "Adresa de e-mail"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe această instanță." msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe această instanță."
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume." msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Ne pare rău, această adresă de e-mail este deja rezervată." msgstr "Ne pare rău, această adresă de e-mail este deja rezervată."
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
@ -58,11 +74,11 @@ msgstr ""
"Adresa dvs. de e-mail a fost confirmată. Puteți să vă autentificați, să vă " "Adresa dvs. de e-mail a fost confirmată. Puteți să vă autentificați, să vă "
"modificați profilul și să trimiteți imagini!" "modificați profilul și să trimiteți imagini!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect." msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis." msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
@ -91,16 +107,16 @@ msgstr "Biografie"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Sit Web" msgstr "Sit Web"
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
"Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator." "Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Editați fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență." msgstr "Editați fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Editați profilul unui utilizator. Se recomandă prudență." msgstr "Editați profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
@ -169,10 +185,8 @@ msgstr "Autentificare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
"Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un <a "
"href=\"http://gnu.org/\">proiect GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -270,6 +284,7 @@ msgstr "Anulare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificările" msgstr "Salvează modificările"
@ -300,6 +315,17 @@ msgstr "Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat." msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Panou de procesare media" msgstr "Panou de procesare media"
@ -412,4 +438,8 @@ msgstr "feed Atom"
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Scrie un comentariu" msgstr "Scrie un comentariu"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 14:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,52 +18,70 @@ msgstr ""
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Логин" msgstr "Логин"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "Пароли должны совпадать." msgstr "Пароли должны совпадать."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Подтвердите пароль" msgstr "Подтвердите пароль"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Адрес электронной почты" msgstr "Адрес электронной почты"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "" msgstr "Извините, на этом разделе регистрация запрещена."
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "" msgstr "Извините, пользователь с этим именем уже зарегистрирован."
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "" msgstr "Извините, этот адрес электнонной почты уже занят."
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "" msgstr ""
"Адрес вашей электронной потвержден. Вы теперь можете войти и начать "
"редактировать свой профиль и загружать новые изображения!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя"
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "" msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта."
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title" msgid "Title"
@ -83,28 +101,28 @@ msgstr "Метки"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "" msgstr "Биограаия"
#: mediagoblin/edit/forms.py:41 #: mediagoblin/edit/forms.py:41
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Сайт" msgstr "Сайт"
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
"У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса." "У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса."
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr "Вы редактируете файлы другого пользователя. Будьте осторожны."
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr "Вы редактируете профиль пользователя. Будьте осторожны."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "" msgstr "Неправильный формат файла."
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -112,7 +130,7 @@ msgstr "Файл"
#: mediagoblin/submit/views.py:47 #: mediagoblin/submit/views.py:47
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "" msgstr "Вы должны загрузить файл."
#: mediagoblin/submit/views.py:50 #: mediagoblin/submit/views.py:50
msgid "The file doesn't seem to be an image!" msgid "The file doesn't seem to be an image!"
@ -128,17 +146,17 @@ msgstr "Ой!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
msgstr "" msgstr "Кажется, такой страницы не существует. Уж извините!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
msgid "" msgid ""
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
" been moved or deleted." " been moved or deleted."
msgstr "" msgstr "Возможно, страница которую вы ищете была удалена или переехала."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "" msgstr "Изображение 404 нервничающего гоблина"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin" msgid "GNU MediaGoblin"
@ -150,7 +168,7 @@ msgstr "Символ MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "" msgstr "Загрузить файл"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
msgid "verify your email!" msgid "verify your email!"
@ -160,27 +178,29 @@ msgstr "подтвердите ваш адрес электронной почт
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Представиться" msgstr "Войти"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
msgstr "" msgstr "Привет, любитель мультимедиа! Mediagoblin это..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!" msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "" msgstr "Отличное место для ваших файлов!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "A place for people to collaborate and show off original and derived "
"creations!" "creations!"
msgstr "" msgstr ""
"Место для того, чтобы совместно работать или просто показать свои "
"оригинальные и/или заимствованные создания!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid ""
@ -193,6 +213,8 @@ msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and " "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!" "(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr "" msgstr ""
"Попытка сделать мир лучше с помощью децентрализации и (надеемся, что скоро!)"
" интеграции!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "" msgid ""
@ -206,26 +228,29 @@ msgid ""
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this" "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)" " software!</a>)"
msgstr "" msgstr ""
"Поддерживается такими же, как и ты. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Ты можешь помочь сделать это"
" ПО лучше!</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "" msgstr "Авторизация неуспешна!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ещё нет учётной записи?" msgstr "Ещё нету аккаунта?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "Создайте её здесь!" msgstr "Создайте здесь!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Создаём учётную запись!" msgstr "Создать аккаунт!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "Создать"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format #, python-format
@ -239,7 +264,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Привет, %(username)s!\n" "Привет, %(username)s!\n"
"\n" "\n"
"Чтобы активировать свою учётную запись в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n" "Чтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n"
"\n" "\n"
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
@ -254,6 +279,7 @@ msgstr "Отменить"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения" msgstr "Сохранить изменения"
@ -268,11 +294,11 @@ msgstr "Файлы с меткой:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
msgstr "" msgstr "Загрузить файл(ы)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr "Подтвердить"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
#, python-format #, python-format
@ -282,56 +308,70 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Извините, но такой пользователь не найден."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr "Панель обработки файлов"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
msgid "" msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here." "You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr "" msgstr ""
"Вы можете следить за статусом обработки файлов для вашей галереи здесь."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
msgid "Media in-processing" msgid "Media in-processing"
msgstr "" msgstr "Обработка файлов в процессе"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
msgid "No media in-processing" msgid "No media in-processing"
msgstr "" msgstr "Нету файлов для обработки"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "" msgstr "Обработка этих файлов вызвала ошибку:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "" msgstr "Нужно подтверджение почтового адреса"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "" msgstr "Почти закончили! Теперь надо активизировать ваш аккаунт."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
"Через пару мгновений на адрес вашей электронной почты должно прийти "
"сообщение с дальнейшими инструкциями."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "" msgstr "А если нет, то:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "" msgstr "Повторно отправить подверждение на адрес электнонной почты"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
msgstr "" msgstr "Кто-то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активизировать."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#, python-format #, python-format
@ -339,6 +379,8 @@ msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "" msgstr ""
"Если это были вы, и если вы потеряли сообщение с подтвердлением аккаунта, то"
" вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отпраыить его повторно."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
#, python-format #, python-format
@ -347,16 +389,16 @@ msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "" msgstr "Здесь вы можете рассказать о себе."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Изменить профиль" msgstr "Редактировать профиль"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "" msgstr "Это пользователь не заполнил свой профайл (пока)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
#, python-format #, python-format
@ -367,15 +409,15 @@ msgstr "Смотреть все файлы %(username)s"
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "" msgstr "Ваши файлы появятся здесь, кодга вы их добавите."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr "Добавить файлы"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "" msgstr "Пока что тут файлов нет..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon" msgid "feed icon"
@ -387,6 +429,10 @@ msgstr "лента в формате Atom"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,39 +18,55 @@ msgstr ""
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime" msgstr "Uporabniško ime"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Geslo" msgstr "Geslo"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "Gesli morata biti enaki." msgstr "Gesli morata biti enaki."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Potrdite geslo" msgstr "Potrdite geslo"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-poštni naslov" msgstr "E-poštni naslov"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Oprostite, prijava za ta izvod ni omogočena." msgstr "Oprostite, prijava za ta izvod ni omogočena."
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Oprostite, uporabnik s tem imenom že obstaja." msgstr "Oprostite, uporabnik s tem imenom že obstaja."
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Oprostite, ta e-poštni naslov je že v uporabi." msgstr "Oprostite, ta e-poštni naslov je že v uporabi."
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
@ -58,11 +74,11 @@ msgstr ""
"Vaš e-poštni naslov je bil potrjen. Sedaj se lahko prijavite, uredite svoj " "Vaš e-poštni naslov je bil potrjen. Sedaj se lahko prijavite, uredite svoj "
"profil in pošljete slike." "profil in pošljete slike."
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Potrditveni ključ ali uporabniška identifikacija je napačna" msgstr "Potrditveni ključ ali uporabniška identifikacija je napačna"
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte." msgstr "Ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte."
@ -91,15 +107,15 @@ msgstr "Biografija"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Spletna stran" msgstr "Spletna stran"
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Vnos s to oznako za tega uporabnika že obstaja." msgstr "Vnos s to oznako za tega uporabnika že obstaja."
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Urejate vsebino drugega uporabnika. Nadaljujte pazljivo." msgstr "Urejate vsebino drugega uporabnika. Nadaljujte pazljivo."
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Urejate uporabniški profil. Nadaljujte pazljivo." msgstr "Urejate uporabniški profil. Nadaljujte pazljivo."
@ -168,10 +184,8 @@ msgstr "Prijava"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
"Stran poganja <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, del <a "
"href=\"http://gnu.org/\">projekta GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -269,6 +283,7 @@ msgstr "Prekliči"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Shrani spremembe" msgstr "Shrani spremembe"
@ -299,6 +314,17 @@ msgstr "Vsebina uporabnika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Oprostite, tega uporabnika ni bilo moč najti." msgstr "Oprostite, tega uporabnika ni bilo moč najti."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Podokno obdelovanja vsebine" msgstr "Podokno obdelovanja vsebine"
@ -408,4 +434,8 @@ msgstr "Ikona Atom"
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentar" msgstr "Komentar"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,49 +17,65 @@ msgstr ""
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "" msgstr ""
@ -88,15 +104,15 @@ msgstr ""
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
@ -163,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
@ -247,6 +263,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "" msgstr ""
@ -277,6 +294,17 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr ""
@ -382,4 +410,8 @@ msgstr ""
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 13:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: joar <transifex@wandborg.se>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sv/)\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,39 +18,55 @@ msgstr ""
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Användarnamn" msgstr "Användarnamn"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lösenord" msgstr "Lösenord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "Lösenorden måste vara identiska." msgstr "Lösenorden måste vara identiska."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Bekräfta lösenord" msgstr "Bekräfta lösenord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-postadress" msgstr "E-postadress"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Vi beklagar, registreringen är avtängd på den här instansen." msgstr "Vi beklagar, registreringen är avtängd på den här instansen."
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan." msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Den e-postadressen är redan tagen." msgstr "Den e-postadressen är redan tagen."
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
@ -58,11 +74,11 @@ msgstr ""
"Din e-postadress är verifierad. Du kan nu logga in, redigera din profil och " "Din e-postadress är verifierad. Du kan nu logga in, redigera din profil och "
"ladda upp filer!" "ladda upp filer!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Verifieringsnyckeln eller användar-IDt är fel." msgstr "Verifieringsnyckeln eller användar-IDt är fel."
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Skickade ett nytt verifierings-email." msgstr "Skickade ett nytt verifierings-email."
@ -91,15 +107,15 @@ msgstr "Presentation"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Hemsida" msgstr "Hemsida"
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Ett inlägg med det sökvägsnamnet existerar redan." msgstr "Ett inlägg med det sökvägsnamnet existerar redan."
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Var försiktig, du redigerar någon annans inlägg." msgstr "Var försiktig, du redigerar någon annans inlägg."
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Var försiktig, du redigerar en annan användares profil." msgstr "Var försiktig, du redigerar en annan användares profil."
@ -168,10 +184,8 @@ msgstr "Logga in"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
"Drivs av <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, ett <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-projekt"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -273,6 +287,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Spara" msgstr "Spara"
@ -303,6 +318,17 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s media"
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Finns ingen sådan användare ännu." msgstr "Finns ingen sådan användare ännu."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Mediabehandlingspanel" msgstr "Mediabehandlingspanel"
@ -416,4 +442,8 @@ msgstr "Atom-feed"
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,52 +18,68 @@ msgstr ""
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "使用者名稱" msgstr "使用者名稱"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "密碼" msgstr "密碼"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match."
msgstr "密碼必須一至"
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "密碼必須一致"
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "確認密碼" msgstr "確認密碼"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "電子郵件位置" msgstr "電子郵件位置"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "抱歉, 這個項目已經被暫停註冊." msgstr "抱歉, 這個項目已經被暫停註冊."
#: mediagoblin/auth/views.py:57 #: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "抱歉, 這個使用者名稱已經存在." msgstr "抱歉, 這個使用者名稱已經存在."
#: mediagoblin/auth/views.py:61 #: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "" msgstr "抱歉,這個電子郵件已經被其他人使用了。"
#: mediagoblin/auth/views.py:159 #: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "你的電子郵件位址已被認證. 你現在就可以登入, 編輯你的個人檔案而且送出照片!" msgstr "你的電子郵件位址已被認證. 你現在就可以登入, 編輯你的個人檔案而且遞交照片!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165 #: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "認證碼或是使用者帳號錯誤" msgstr "認證碼或是使用者帳號錯誤"
#: mediagoblin/auth/views.py:186 #: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "重送認證郵件." msgstr "重送認證."
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title" msgid "Title"
@ -89,21 +105,21 @@ msgstr "自傳"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "網站" msgstr "網站"
#: mediagoblin/edit/views.py:65 #: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "這個自訂字串已經被其他人用了" msgstr "這個自訂字串已經被其他人用了"
#: mediagoblin/edit/views.py:94 #: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "你正在編輯他人的媒體檔案. 請謹慎處理." msgstr "你正在編輯他人的媒體檔案. 請謹慎處理."
#: mediagoblin/edit/views.py:165 #: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "你正在編輯他人的檔案. 請謹慎處理." msgstr "你正在編輯一位用戶的檔案. 請謹慎處理."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "" msgstr "指定錯誤的媒體類別!"
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -115,29 +131,29 @@ msgstr "你必須提供一個檔案"
#: mediagoblin/submit/views.py:50 #: mediagoblin/submit/views.py:50
msgid "The file doesn't seem to be an image!" msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "檔案看起來不像是一個圖片喔!" msgstr "檔案似乎不是一個圖片喔!"
#: mediagoblin/submit/views.py:122 #: mediagoblin/submit/views.py:122
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "喔耶! 送出去了!" msgstr "呼嚕! 送出去了!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "" msgstr "糟糕!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!" msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
msgstr "" msgstr "這個位址似乎沒有網頁。抱歉!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
msgid "" msgid ""
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
" been moved or deleted." " been moved or deleted."
msgstr "" msgstr "如果你確定這個位址是正確的,或許你在找的網頁已經被移除或是刪除了。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "" msgstr "Image of 404 goblin stressing out"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin" msgid "GNU MediaGoblin"
@ -145,11 +161,11 @@ msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "" msgstr "MediaGoblin 標誌"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "送出媒體" msgstr "遞交媒體"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
msgid "verify your email!" msgid "verify your email!"
@ -164,42 +180,40 @@ msgstr "登入"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr "" msgstr ""
"由 <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> 製作, 她是一個 <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
msgstr "" msgstr "媒體愛好者MediaGoblin是..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!" msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "" msgstr "你的媒體檔案的最佳所在!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "A place for people to collaborate and show off original and derived "
"creations!" "creations!"
msgstr "" msgstr "這是一個地方,可以讓人們協同且展示他們的創作或是衍生作品!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid ""
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, " "Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)" "after all.)"
msgstr "" msgstr "免費但是我們更重視自由 (畢竟我們是個 <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> 專案)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "" msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and " "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!" "(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr "" msgstr "目的是要透過分散式且自由的方式讓這個世界更美好!(終究,很快就會到來的!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "" msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software," "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)" " including video support!)"
msgstr "" msgstr "天生的擴充性. (軟體將支援多種多媒體格式, 也支援影音檔案!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid "" msgid ""
@ -207,10 +221,12 @@ msgid ""
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this" "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)" " software!</a>)"
msgstr "" msgstr ""
"由像你一樣的人們製作 (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">你可以幫我們改進軟體!</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "" msgstr "登入失敗!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
@ -226,7 +242,7 @@ msgstr "建立一個帳號!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "建立"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format #, python-format
@ -255,6 +271,7 @@ msgstr "取消"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "儲存變更" msgstr "儲存變更"
@ -269,7 +286,7 @@ msgstr "媒體被標籤為:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
msgstr "送出你的媒體檔案" msgstr "遞交你的媒體檔案"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
msgid "Submit" msgid "Submit"
@ -283,42 +300,53 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>的媒體"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "抱歉, 找不到這個使用者." msgstr "抱歉,找不到這個使用者."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr "媒體處理面板"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
msgid "" msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here." "You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr "" msgstr "針對你的展示區,你可以在這裡追蹤媒體處理的狀態。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
msgid "Media in-processing" msgid "Media in-processing"
msgstr "" msgstr "媒體處理中"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
msgid "No media in-processing" msgid "No media in-processing"
msgstr "" msgstr "沒有媒體正在處理"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "" msgstr "無法處理這些更新"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "" msgstr "需要認證電子郵件"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "" msgstr "幾乎完成了!你的帳號仍然需要被啟用。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "很快的會有一封電子郵件告訴你如何做." msgstr "馬上會有一封電子郵件告訴你如何做."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
@ -326,13 +354,13 @@ msgstr "假設它無法:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "重送認證郵件 " msgstr "重送認證"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
msgstr "" msgstr "有人用了這個帳號登錄了,但是這個帳號仍需要被啟用。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#, python-format #, python-format
@ -348,7 +376,7 @@ msgstr "%(username)s的個人檔案"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "" msgstr "這是一個地方,能讓你向他人介紹自己。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
@ -357,7 +385,7 @@ msgstr "編輯個人檔案"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "" msgstr "這個使用者還沒(來得及)填寫個人檔案。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
#, python-format #, python-format
@ -368,26 +396,30 @@ msgstr "查看%(username)s的全部媒體檔案"
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "" msgstr "這個地方是你的媒體會出現的地方,但是你似乎還沒有加入東西。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr "新增媒體"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "" msgstr "似乎還沒有任何的媒體..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon" msgid "feed icon"
msgstr "" msgstr "feed圖示"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed" msgid "Atom feed"
msgstr "" msgstr "Atom feed"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "評論"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""