Pulled down latest translations.

This commit is contained in:
Christopher Allan Webber 2011-08-30 22:53:11 -05:00
parent 9d92ebe5be
commit 56f4953c9e
30 changed files with 859 additions and 381 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,50 +20,66 @@ msgstr ""
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "يجب أن تتطابق كلمتا المرور."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "عذرا، مستخدم بهذا الاسم موجود فعلا."
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "عفوًا، هذا العنوان البريدي مستخدم."
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
"تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، تحرير ملفك، وإرسال الصور!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "أعيد إرسال رسالة التحقق."
@ -92,15 +108,15 @@ msgstr "السيرة"
msgid "Website"
msgstr "الموقع الإلكتروني"
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr ""
@ -167,10 +183,8 @@ msgstr "لُج"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"مدعوم بواسطة <a href=\"http://mediagoblin.org\">ميدياغوبلن</a>، <a "
"href=\"http://gnu.org/\">مشروع غنو</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -259,6 +273,7 @@ msgstr "ألغِ"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr "احفظ التغييرات"
@ -289,6 +304,17 @@ msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "عذرا، لا يوجد مستخدم مماثل"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr "لوحة معالجة الوسائط"
@ -396,4 +422,8 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:13+0000\n"
"Last-Translator: piratenpanda <benjamin@lebsanft.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,39 +23,55 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "Passwörter müssen übereinstimmen."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort wiederholen"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr "Email-Adresse"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Registrierung ist auf dieser Instanz leider deaktiviert."
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Tut und Leid, aber diese Email-Adresse wird bereits verwendet."
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
@ -63,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Deine Email-Adresse wurde bestätigt. Du kannst dich nun anmelden, Dein "
"Profil bearbeiten und Bilder hochladen!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Der Bestätigungssschlüssel oder die Nutzernummer ist falsch."
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Bestätigungs-Email wurde erneut versandt."
@ -96,15 +112,15 @@ msgstr "Biographie"
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
@ -173,10 +189,8 @@ msgstr "Anmelden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, einem <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU-Projekt</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -275,6 +289,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
@ -305,6 +320,17 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien"
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Dieser Benutzer wurde leider nicht gefunden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr "Medienverarbeitung"
@ -419,4 +445,8 @@ msgstr "Atom-Feed"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 14:28+0000\n"
"Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,39 +20,55 @@ msgstr ""
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "Pasvortoj devas esti egalaj."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr "Retajpu pasvorton"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr "Retpoŝtadreso"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam estas uzata."
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
@ -60,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian "
"profilon, kaj alŝuti bildojn!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
@ -93,15 +109,15 @@ msgstr "Bio"
msgid "Website"
msgstr "Retejo"
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
@ -170,10 +186,8 @@ msgstr "Ensaluti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, unu el la "
"<a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -263,6 +277,7 @@ msgstr "Nuligi"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr "Konservi ŝanĝojn"
@ -293,6 +308,17 @@ msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Uzanto ne trovita."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr ""
@ -401,4 +427,8 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Komento"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 20:22+0000\n"
"Last-Translator: nvjacobo <jacobo@gnu.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,39 +20,55 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr "Nombre de Usuario"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "Las contraseñas deben coincidir."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirme su contraseña"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Lo sentimos, la registración está deshabilitado en este momento."
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre."
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Lo sentimos, su dirección de correo electrónico ya ha sido tomada."
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
@ -60,12 +76,12 @@ msgstr ""
"Su dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puede "
"ingresar, editar su perfil, y enviar imágenes!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr ""
"La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas"
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Reenvíe su correo electrónico de verificación."
@ -94,16 +110,16 @@ msgstr "Bio"
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
"Usted está editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución."
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Usted está editando un perfil de usuario. Proceder con precaución."
@ -172,10 +188,8 @@ msgstr "Conectarse"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Potenciado por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -270,6 +284,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar cambios"
@ -300,6 +315,17 @@ msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s"
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado ese usuario."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr "Panel de procesamiento de contenido"
@ -415,4 +441,8 @@ msgstr "Atom feed"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,39 +21,55 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "Les mots de passe doivent correspondre."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé."
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Désolé, cette adresse courriel a déjà été prise."
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
@ -61,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous "
"identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !"
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect."
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
@ -94,17 +110,17 @@ msgstr "Bio"
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
"Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez "
"prendre garde."
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr ""
"Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre "
@ -173,10 +189,8 @@ msgstr "S'identifier"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un projet "
"de <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -264,6 +278,7 @@ msgstr "Annuler"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
@ -294,6 +309,17 @@ msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr ""
@ -404,4 +430,8 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,49 +18,65 @@ msgstr ""
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr "ユーザネーム"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "パスワードが一致している必要があります。"
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr "パスワードを確認"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "申し訳ありませんが、このインスタンスで登録は無効になっています。"
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "申し訳ありませんが、その名前を持つユーザーがすでに存在しています。"
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr "メアドが確認されています。これで、ログインしてプロファイルを編集し、画像を提出することができます!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "検証キーまたはユーザーIDが間違っています"
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "検証メールを再送しました。"
@ -89,15 +105,15 @@ msgstr "自己紹介"
msgid "Website"
msgstr "URL"
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "そのスラグを持つエントリは、このユーザーは既に存在します。"
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "あなたは、他のユーザーのメディアを編集しています。ご注意ください。"
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "あなたは、他のユーザーのプロファイルを編集しています。ご注意ください。"
@ -164,10 +180,8 @@ msgstr "ログイン"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -255,6 +269,7 @@ msgstr "キャンセル"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr "投稿する"
@ -285,6 +300,17 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>さんのコンテンツ"
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "申し訳ありませんが、そのユーザーは見つかりませんでした。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr ""
@ -390,4 +416,8 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,39 +18,55 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "Wachtwoorden moeten overeenkomen."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr "Bevestig wachtwoord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr "E-mail adres"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Sorry, registratie is uitgeschakeld op deze instantie."
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Sorry, er bestaat al een gebruiker met die naam."
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Sorry, dat e-mailadres is al ingenomen."
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
@ -58,11 +74,11 @@ msgstr ""
"Uw e-mailadres is geverifieerd. U kunt nu inloggen, uw profiel bewerken, en "
"afbeeldingen toevoegen!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "De verificatie sleutel of gebruikers-ID is onjuist"
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Verificatie e-mail opnieuw opgestuurd."
@ -91,17 +107,17 @@ msgstr "Bio"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
"U bent de media van een andere gebruiker aan het aanpassen. Ga voorzichtig "
"te werk."
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr ""
"U bent een gebruikersprofiel aan het aanpassen. Ga voorzichtig te werk."
@ -169,10 +185,8 @@ msgstr "Inloggen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Aangedreven door <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> , een <a"
" href=\"http://gnu.org/\">GNU-project</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -257,6 +271,7 @@ msgstr "Annuleren"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
@ -287,6 +302,17 @@ msgstr "Media van <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a>"
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Sorry, die gebruiker kon niet worden gevonden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr ""
@ -396,4 +422,8 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,39 +18,55 @@ msgstr ""
"Language: nn_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "Passorda må vera like."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr "Gjenta passord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Registrering er slege av. Orsak."
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Ein konto med dette brukarnamnet finst allereide."
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr ""
msgstr "Den epostadressa er allereide teken."
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
@ -58,11 +74,11 @@ msgstr ""
"E-postadressa di, og dimed kontoen din er stadfesta. Du kan no logga inn, "
"endra profilen din og lasta opp filer."
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil."
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Send ein ny stadfestingsepost."
@ -91,21 +107,21 @@ msgstr "Presentasjon"
msgid "Website"
msgstr "Heimeside"
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie."
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Ver forsiktig, du redigerer ein annan konto sitt innlegg."
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Ver forsiktig, du redigerer ein annan konto sin profil."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr ""
msgstr "Ugyldig fil for mediatypen."
#: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File"
@ -125,21 +141,22 @@ msgstr "Johoo! Opplasta!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!"
msgstr ""
msgstr "Oops."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
msgstr ""
msgstr "Det ser ikkje ut til å vera noko her..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
msgid ""
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
" been moved or deleted."
msgstr ""
"Er du sikker på at adressa er korrekt, så er ho truleg flytta eller sletta."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr ""
msgstr "Bilete av stressa 404-troll."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
@ -147,7 +164,7 @@ msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr ""
msgstr "MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
msgid "Submit media"
@ -166,42 +183,44 @@ msgstr "Logg inn"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Driven av <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eit <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU-prosjekt</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
msgstr ""
msgstr "Hei der mediaentusiast, MediaGoblin..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr ""
msgstr "Er ein perfekt plass for mediet ditt!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived "
"creations!"
msgstr ""
"Er ein plass for folk å samarbeida og visa fram sjølvlaga og vidarebygde "
"verk."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid ""
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr ""
msgstr "Fri som i fridom (me er eit <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>-prosjekt)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Arbeidar for å gjera verda ein betre stad gjennom desentralisering (til "
"slutt, kjem snart!) federering."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
msgstr "Bygd for utviding (fleire medietypar kjem snart, m.a. video)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
@ -209,10 +228,13 @@ msgid ""
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Driven av folk som deg. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Du kan hjelpa med å forbetra"
" MediaGoblin</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Logging in failed!"
msgstr ""
msgstr "Innlogging feila"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
@ -228,7 +250,7 @@ msgstr "Lag ein konto."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Opprett"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
@ -257,6 +279,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr "Lagra"
@ -287,35 +310,46 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sin mediafiler"
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Fann ingen slik brukar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr ""
msgstr "Mediehandsamingspanel"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr ""
msgstr "Sjå status for mediehandsaming av biletene dine her."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
msgid "Media in-processing"
msgstr ""
msgstr "Media under handsaming"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
msgid "No media in-processing"
msgstr ""
msgstr "Ingen media under handsaming"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr ""
msgstr "Klarte ikkje handsame desse opplasta filene:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
msgid "Email verification needed"
msgstr ""
msgstr "Epostverifisering trengst."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr ""
msgstr "Nesten ferdig. Du treng berre aktivera kontoen."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid ""
@ -334,7 +368,7 @@ msgstr "Send ein ny epost"
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
msgstr ""
msgstr "Dette brukarnamnet finst allereie, men det er ikkje aktivert."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#, python-format
@ -352,7 +386,7 @@ msgstr "%(username)s sin profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr ""
msgstr "Her kan du fortelja om deg sjølv."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
@ -361,7 +395,7 @@ msgstr "Endra profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr ""
msgstr "Brukaren har ikkje fylt ut profilen sin (enno)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
#, python-format
@ -372,26 +406,30 @@ msgstr "Sjå all media frå %(username)s"
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr ""
msgstr "Her kjem mediet ditt. Ser ikkje ut til at du har lagt til noko."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
msgid "Add media"
msgstr ""
msgstr "Legg til media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr ""
msgstr "Ser ikkje ut til at det finst noko media her nett no."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
msgstr ""
msgstr " "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
msgstr ""
msgstr "Atom-kjelde"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
msgstr "Innspel"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,39 +18,55 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr "Nome de Usuário"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "Senhas devem ser iguais."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
@ -58,11 +74,11 @@ msgstr ""
"O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar"
" seu perfil, e enviar imagens!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "O email de verificação foi reenviado."
@ -91,15 +107,15 @@ msgstr "Biográfia"
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr ""
@ -166,10 +182,8 @@ msgstr "Entrar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -257,6 +271,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar mudanças"
@ -287,6 +302,17 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Desculpe, tal usuário não encontrado."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr ""
@ -394,4 +420,8 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 17:38+0000\n"
"Last-Translator: gap <gapop@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,39 +18,55 @@ msgstr ""
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "Parolele trebuie să fie identice."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr "Reintroduceți parola"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr "Adresa de e-mail"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe această instanță."
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Ne pare rău, această adresă de e-mail este deja rezervată."
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
@ -58,11 +74,11 @@ msgstr ""
"Adresa dvs. de e-mail a fost confirmată. Puteți să vă autentificați, să vă "
"modificați profilul și să trimiteți imagini!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
@ -91,16 +107,16 @@ msgstr "Biografie"
msgid "Website"
msgstr "Sit Web"
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr ""
"Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Editați fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Editați profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
@ -169,10 +185,8 @@ msgstr "Autentificare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un <a "
"href=\"http://gnu.org/\">proiect GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -270,6 +284,7 @@ msgstr "Anulare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificările"
@ -300,6 +315,17 @@ msgstr "Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr "Panou de procesare media"
@ -412,4 +438,8 @@ msgstr "feed Atom"
msgid "Comment"
msgstr "Scrie un comentariu"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 14:35+0000\n"
"Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,52 +18,70 @@ msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr "Логин"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "Пароли должны совпадать."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr "Подтвердите пароль"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr ""
msgstr "Извините, на этом разделе регистрация запрещена."
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr ""
msgstr "Извините, пользователь с этим именем уже зарегистрирован."
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr ""
msgstr "Извините, этот адрес электнонной почты уже занят."
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
"Адрес вашей электронной потвержден. Вы теперь можете войти и начать "
"редактировать свой профиль и загружать новые изображения!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr ""
msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя"
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr ""
msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта."
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
@ -83,28 +101,28 @@ msgstr "Метки"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio"
msgstr ""
msgstr "Биограаия"
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr ""
"У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса."
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
msgstr "Вы редактируете файлы другого пользователя. Будьте осторожны."
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr ""
msgstr "Вы редактируете профиль пользователя. Будьте осторожны."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr ""
msgstr "Неправильный формат файла."
#: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File"
@ -112,7 +130,7 @@ msgstr "Файл"
#: mediagoblin/submit/views.py:47
msgid "You must provide a file."
msgstr ""
msgstr "Вы должны загрузить файл."
#: mediagoblin/submit/views.py:50
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
@ -128,17 +146,17 @@ msgstr "Ой!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
msgstr ""
msgstr "Кажется, такой страницы не существует. Уж извините!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
msgid ""
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
" been moved or deleted."
msgstr ""
msgstr "Возможно, страница которую вы ищете была удалена или переехала."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr ""
msgstr "Изображение 404 нервничающего гоблина"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
@ -150,7 +168,7 @@ msgstr "Символ MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
msgid "Submit media"
msgstr ""
msgstr "Загрузить файл"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
msgid "verify your email!"
@ -160,27 +178,29 @@ msgstr "подтвердите ваш адрес электронной почт
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
msgid "Log in"
msgstr "Представиться"
msgstr "Войти"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
msgstr ""
msgstr "Привет, любитель мультимедиа! Mediagoblin это..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr ""
msgstr "Отличное место для ваших файлов!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived "
"creations!"
msgstr ""
"Место для того, чтобы совместно работать или просто показать свои "
"оригинальные и/или заимствованные создания!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid ""
@ -193,6 +213,8 @@ msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Попытка сделать мир лучше с помощью децентрализации и (надеемся, что скоро!)"
" интеграции!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
@ -206,26 +228,29 @@ msgid ""
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Поддерживается такими же, как и ты. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Ты можешь помочь сделать это"
" ПО лучше!</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Logging in failed!"
msgstr ""
msgstr "Авторизация неуспешна!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ещё нет учётной записи?"
msgstr "Ещё нету аккаунта?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "Создайте её здесь!"
msgstr "Создайте здесь!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "Создаём учётную запись!"
msgstr "Создать аккаунт!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Создать"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
@ -239,7 +264,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Привет, %(username)s!\n"
"\n"
"Чтобы активировать свою учётную запись в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n"
"Чтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
@ -254,6 +279,7 @@ msgstr "Отменить"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
@ -268,11 +294,11 @@ msgstr "Файлы с меткой:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr ""
msgstr "Загрузить файл(ы)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Подтвердить"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
#, python-format
@ -282,56 +308,70 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Извините, но такой пользователь не найден."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr ""
msgstr "Панель обработки файлов"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr ""
"Вы можете следить за статусом обработки файлов для вашей галереи здесь."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
msgid "Media in-processing"
msgstr ""
msgstr "Обработка файлов в процессе"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
msgid "No media in-processing"
msgstr ""
msgstr "Нету файлов для обработки"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr ""
msgstr "Обработка этих файлов вызвала ошибку:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
msgid "Email verification needed"
msgstr ""
msgstr "Нужно подтверджение почтового адреса"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr ""
msgstr "Почти закончили! Теперь надо активизировать ваш аккаунт."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr ""
"Через пару мгновений на адрес вашей электронной почты должно прийти "
"сообщение с дальнейшими инструкциями."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
msgid "In case it doesn't:"
msgstr ""
msgstr "А если нет, то:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
msgid "Resend verification email"
msgstr ""
msgstr "Повторно отправить подверждение на адрес электнонной почты"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
msgstr ""
msgstr "Кто-то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активизировать."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#, python-format
@ -339,6 +379,8 @@ msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
"Если это были вы, и если вы потеряли сообщение с подтвердлением аккаунта, то"
" вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отпраыить его повторно."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
#, python-format
@ -347,16 +389,16 @@ msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr ""
msgstr "Здесь вы можете рассказать о себе."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
msgid "Edit profile"
msgstr "Изменить профиль"
msgstr "Редактировать профиль"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr ""
msgstr "Это пользователь не заполнил свой профайл (пока)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
#, python-format
@ -367,15 +409,15 @@ msgstr "Смотреть все файлы %(username)s"
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr ""
msgstr "Ваши файлы появятся здесь, кодга вы их добавите."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
msgid "Add media"
msgstr ""
msgstr "Добавить файлы"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr ""
msgstr "Пока что тут файлов нет..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
@ -387,6 +429,10 @@ msgstr "лента в формате Atom"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,39 +18,55 @@ msgstr ""
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "Gesli morata biti enaki."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr "Potrdite geslo"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr "E-poštni naslov"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Oprostite, prijava za ta izvod ni omogočena."
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Oprostite, uporabnik s tem imenom že obstaja."
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Oprostite, ta e-poštni naslov je že v uporabi."
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
@ -58,11 +74,11 @@ msgstr ""
"Vaš e-poštni naslov je bil potrjen. Sedaj se lahko prijavite, uredite svoj "
"profil in pošljete slike."
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Potrditveni ključ ali uporabniška identifikacija je napačna"
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte."
@ -91,15 +107,15 @@ msgstr "Biografija"
msgid "Website"
msgstr "Spletna stran"
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Vnos s to oznako za tega uporabnika že obstaja."
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Urejate vsebino drugega uporabnika. Nadaljujte pazljivo."
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Urejate uporabniški profil. Nadaljujte pazljivo."
@ -168,10 +184,8 @@ msgstr "Prijava"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Stran poganja <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, del <a "
"href=\"http://gnu.org/\">projekta GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -269,6 +283,7 @@ msgstr "Prekliči"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr "Shrani spremembe"
@ -299,6 +314,17 @@ msgstr "Vsebina uporabnika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Oprostite, tega uporabnika ni bilo moč najti."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr "Podokno obdelovanja vsebine"
@ -408,4 +434,8 @@ msgstr "Ikona Atom"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,49 +17,65 @@ msgstr ""
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr ""
@ -88,15 +104,15 @@ msgstr ""
msgid "Website"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr ""
@ -163,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
@ -247,6 +263,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr ""
@ -277,6 +294,17 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr ""
@ -382,4 +410,8 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 13:07+0000\n"
"Last-Translator: joar <transifex@wandborg.se>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,39 +18,55 @@ msgstr ""
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "Lösenorden måste vara identiska."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekräfta lösenord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Vi beklagar, registreringen är avtängd på den här instansen."
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Den e-postadressen är redan tagen."
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
@ -58,11 +74,11 @@ msgstr ""
"Din e-postadress är verifierad. Du kan nu logga in, redigera din profil och "
"ladda upp filer!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Verifieringsnyckeln eller användar-IDt är fel."
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Skickade ett nytt verifierings-email."
@ -91,15 +107,15 @@ msgstr "Presentation"
msgid "Website"
msgstr "Hemsida"
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Ett inlägg med det sökvägsnamnet existerar redan."
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Var försiktig, du redigerar någon annans inlägg."
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Var försiktig, du redigerar en annan användares profil."
@ -168,10 +184,8 @@ msgstr "Logga in"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Drivs av <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, ett <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-projekt"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@ -273,6 +287,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr "Spara"
@ -303,6 +318,17 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s media"
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Finns ingen sådan användare ännu."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr "Mediabehandlingspanel"
@ -416,4 +442,8 @@ msgstr "Atom-feed"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,52 +18,68 @@ msgstr ""
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
msgid "This is the name other users will identify you with."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match."
msgstr "密碼必須一至"
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Passwords must match."
msgstr "密碼必須一致"
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Try to use a strong password!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Confirm password"
msgstr "確認密碼"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件位置"
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
msgid "Your email will never be published."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "抱歉, 這個項目已經被暫停註冊."
#: mediagoblin/auth/views.py:57
#: mediagoblin/auth/views.py:58
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "抱歉, 這個使用者名稱已經存在."
#: mediagoblin/auth/views.py:61
#: mediagoblin/auth/views.py:62
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr ""
msgstr "抱歉,這個電子郵件已經被其他人使用了。"
#: mediagoblin/auth/views.py:159
#: mediagoblin/auth/views.py:160
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr "你的電子郵件位址已被認證. 你現在就可以登入, 編輯你的個人檔案而且送出照片!"
msgstr "你的電子郵件位址已被認證. 你現在就可以登入, 編輯你的個人檔案而且遞交照片!"
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:166
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "認證碼或是使用者帳號錯誤"
#: mediagoblin/auth/views.py:186
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "重送認證郵件."
msgstr "重送認證."
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
@ -89,21 +105,21 @@ msgstr "自傳"
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:66
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "這個自訂字串已經被其他人用了"
#: mediagoblin/edit/views.py:94
#: mediagoblin/edit/views.py:95
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "你正在編輯他人的媒體檔案. 請謹慎處理."
#: mediagoblin/edit/views.py:165
#: mediagoblin/edit/views.py:166
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "你正在編輯他人的檔案. 請謹慎處理."
msgstr "你正在編輯一位用戶的檔案. 請謹慎處理."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr ""
msgstr "指定錯誤的媒體類別!"
#: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File"
@ -115,29 +131,29 @@ msgstr "你必須提供一個檔案"
#: mediagoblin/submit/views.py:50
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "檔案看起來不像是一個圖片喔!"
msgstr "檔案似乎不是一個圖片喔!"
#: mediagoblin/submit/views.py:122
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "喔耶! 送出去了!"
msgstr "呼嚕! 送出去了!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!"
msgstr ""
msgstr "糟糕!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
msgstr ""
msgstr "這個位址似乎沒有網頁。抱歉!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
msgid ""
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
" been moved or deleted."
msgstr ""
msgstr "如果你確定這個位址是正確的,或許你在找的網頁已經被移除或是刪除了。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr ""
msgstr "Image of 404 goblin stressing out"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
@ -145,11 +161,11 @@ msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr ""
msgstr "MediaGoblin 標誌"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
msgid "Submit media"
msgstr "送出媒體"
msgstr "遞交媒體"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
msgid "verify your email!"
@ -164,42 +180,40 @@ msgstr "登入"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"由 <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> 製作, 她是一個 <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
msgstr ""
msgstr "媒體愛好者MediaGoblin是..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr ""
msgstr "你的媒體檔案的最佳所在!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived "
"creations!"
msgstr ""
msgstr "這是一個地方,可以讓人們協同且展示他們的創作或是衍生作品!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid ""
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr ""
msgstr "免費但是我們更重視自由 (畢竟我們是個 <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> 專案)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
msgstr "目的是要透過分散式且自由的方式讓這個世界更美好!(終究,很快就會到來的!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
msgstr "天生的擴充性. (軟體將支援多種多媒體格式, 也支援影音檔案!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
@ -207,10 +221,12 @@ msgid ""
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"由像你一樣的人們製作 (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">你可以幫我們改進軟體!</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Logging in failed!"
msgstr ""
msgstr "登入失敗!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
@ -226,7 +242,7 @@ msgstr "建立一個帳號!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "建立"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
@ -255,6 +271,7 @@ msgstr "取消"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
msgid "Save changes"
msgstr "儲存變更"
@ -269,7 +286,7 @@ msgstr "媒體被標籤為:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr "送出你的媒體檔案"
msgstr "遞交你的媒體檔案"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
msgid "Submit"
@ -283,42 +300,53 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>的媒體"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "抱歉, 找不到這個使用者."
msgstr "抱歉,找不到這個使用者."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
msgid ""
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
"<strong>permanently.</strong>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
msgstr ""
msgstr "媒體處理面板"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr ""
msgstr "針對你的展示區,你可以在這裡追蹤媒體處理的狀態。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
msgid "Media in-processing"
msgstr ""
msgstr "媒體處理中"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
msgid "No media in-processing"
msgstr ""
msgstr "沒有媒體正在處理"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr ""
msgstr "無法處理這些更新"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
msgid "Email verification needed"
msgstr ""
msgstr "需要認證電子郵件"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr ""
msgstr "幾乎完成了!你的帳號仍然需要被啟用。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "很快的會有一封電子郵件告訴你如何做."
msgstr "馬上會有一封電子郵件告訴你如何做."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
msgid "In case it doesn't:"
@ -326,13 +354,13 @@ msgstr "假設它無法:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
msgid "Resend verification email"
msgstr "重送認證郵件 "
msgstr "重送認證"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
msgstr ""
msgstr "有人用了這個帳號登錄了,但是這個帳號仍需要被啟用。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#, python-format
@ -348,7 +376,7 @@ msgstr "%(username)s的個人檔案"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr ""
msgstr "這是一個地方,能讓你向他人介紹自己。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
@ -357,7 +385,7 @@ msgstr "編輯個人檔案"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr ""
msgstr "這個使用者還沒(來得及)填寫個人檔案。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
#, python-format
@ -368,26 +396,30 @@ msgstr "查看%(username)s的全部媒體檔案"
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr ""
msgstr "這個地方是你的媒體會出現的地方,但是你似乎還沒有加入東西。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
msgid "Add media"
msgstr ""
msgstr "新增媒體"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr ""
msgstr "似乎還沒有任何的媒體..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
msgstr ""
msgstr "feed圖示"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
msgstr ""
msgstr "Atom feed"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
msgstr "評論"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""