Committing extracted and compiled translations
This commit is contained in:
parent
679f729221
commit
850eabc325
@ -372,11 +372,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie "
|
||||
"blocker or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for "
|
||||
"blocker or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for "
|
||||
"this domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CSRF كوكيز غير موجودة, وهذا من الممكن ان يكون نتيجة لمانع الكوكيز او شئ من "
|
||||
"هذا القبيل. تأكد من أنك قمت بالسماح لخصائص الكوكيز لهذا الميدان."
|
||||
"هذا القبيل.<br/>تأكد من أنك قمت بالسماح لخصائص الكوكيز لهذا الميدان."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -490,9 +490,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat la galeta CSRF. Potser ha estat blocada. Assegureu-vos de permetre les galetes d'aquest domini."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat la galeta CSRF. Potser ha estat blocada.<br/>Assegureu-vos de permetre les galetes d'aquest domini."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie "
|
||||
"blocker or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for "
|
||||
"blocker or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for "
|
||||
"this domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -474,9 +474,9 @@ msgstr "{files_uploaded} z celkového počtu {files_attempted} souborů úspěš
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "CSRF cookie není dostupné. Nejspíš je to důsledek blokování cookies v prohlížeči, nebo něco podobného. Ujistěte se, že je nastavování cookies povoleno pro tuto doménu."
|
||||
msgstr "CSRF cookie není dostupné. Nejspíš je to důsledek blokování cookies v prohlížeči, nebo něco podobného.<br/>Ujistěte se, že je nastavování cookies povoleno pro tuto doménu."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie "
|
||||
"blocker or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for "
|
||||
"blocker or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for "
|
||||
"this domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -474,9 +474,9 @@ msgstr "{files_uploaded} ud af {files_attempted} filer blev korrekt uploadet."
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "CSRF-cookie er ikke til stede. Dette skyldes højst sandsynligt en blokering af cookie eller lignende. Sørg for at tillade, at der angives cookie'er for dette domæne."
|
||||
msgstr "CSRF-cookie er ikke til stede. Dette skyldes højst sandsynligt en blokering af cookie eller lignende.<br/>Sørg for at tillade, at der angives cookie'er for dette domæne."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
|
@ -26,13 +26,14 @@
|
||||
# Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2012
|
||||
# Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2011
|
||||
# onEarth <mame@plattform32.de>, 2015.
|
||||
# cybercow <cybercow@triangulum.uberspace.de>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 12:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaligule <Kaligule@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-13 09:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cybercow <cybercow@triangulum.uberspace.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -42,11 +43,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1424953076.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1442138058.0\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Benutzerregistrierung ist auf diesem Server leider deaktiviert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, die Benutzerregistrierung ist auf diesem Server leider deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:319
|
||||
msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
|
||||
@ -86,7 +88,9 @@ msgstr "Der Bestätigungsschlüssel oder die Benutzer-ID stimmen nicht."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
|
||||
"and submit images!"
|
||||
msgstr "Dein GNU MediaGoblin Konto wurde hiermit aktiviert. Du kannst dich jetzt anmelden, dein Profil bearbeiten und Medien hochladen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dein GNU MediaGoblin Konto wurde hiermit aktiviert. Du kannst dich jetzt "
|
||||
"anmelden, dein Profil bearbeiten und Medien hochladen!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:170
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
||||
@ -94,7 +98,9 @@ msgstr "Der Aktivierungsschlüssel oder die Nutzerkennung ist falsch."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:188
|
||||
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
|
||||
msgstr "Du musst angemeldet sein, damit wir wissen, an wen die E-Mail gesendet werden soll."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du musst angemeldet sein, damit wir wissen, an wen die E-Mail gesendet "
|
||||
"werden soll!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:196
|
||||
msgid "You've already verified your email address!"
|
||||
@ -113,9 +119,8 @@ msgid "{username} added {object} to {target}"
|
||||
msgstr "{username} hat {object} zu {target} hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{username} authored {object}"
|
||||
msgstr "{username} hat {object} verfasst"
|
||||
msgstr "{username} hat {object} erstellt"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:408
|
||||
msgid "{username} created {object}"
|
||||
@ -143,11 +148,11 @@ msgstr "{username} mag {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:415
|
||||
msgid "{username} posted {object}"
|
||||
msgstr "{username} hat {object} geschrieben"
|
||||
msgstr "{username} hat {object} veröffentlicht"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:416
|
||||
msgid "{username} posted {object} to {target}"
|
||||
msgstr "{username} hat {object} auf {target} geschrieben"
|
||||
msgstr "{username} hat {object} auf {target} veröffentlicht"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:418
|
||||
msgid "{username} shared {object}"
|
||||
@ -496,9 +501,9 @@ msgstr "{files_uploaded} aus {files_attempted} Dateien wurden erfolgreich hochge
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "Das CSRF cookie ist nicht vorhanden. Das liegt vermutlich an einem Cookie-Blocker oder ähnlichem. Bitte stelle sicher, dass Cookies von dieser Domäne erlaubt sind."
|
||||
msgstr "Das CSRF cookie ist nicht vorhanden. Das liegt vermutlich an einem Cookie-Blocker oder ähnlichem.<br/>Bitte stelle sicher, dass Cookies von dieser Domäne erlaubt sind."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
@ -841,14 +846,17 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Ja. Wenn du es vorziehst kannst du auf die Medienseite des Mediums "
|
||||
" Ja. Wenn du es vorziehst kannst du die Medienseite des Mediums "
|
||||
"besuchen, das du hervorheben oder nicht mehr hervorheben möchtest, und auf "
|
||||
"dessen Seitenleiste schauen. Wenn das Medium noch nicht hervorgehoben wurde, "
|
||||
"solltest du eine \"hervorheben\" Schaltfläche sehen. Klicke auf diese "
|
||||
"Schaltfläche und das Medium wird als Primary Feature oben auf der Seite "
|
||||
"angezeigt werden. Alle anderen hervorgehobenen Medien bleiben hervorgehoben, "
|
||||
"werden aber nach hinten rücken. \n"
|
||||
"werden aber nach hinten rücken. <br/><br/>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Wenn du die Medienseite eines Mediums welches im Moment "
|
||||
"hervorgehoben ist, wirst du an der Stelle an der zuvor die Schaltfläche "
|
||||
"\"hervorheben\" war die Optionen "
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
|
||||
msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie "
|
||||
"blocker or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for "
|
||||
"blocker or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for "
|
||||
"this domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "{files_uploaded} de {files_attempted} archivos enviados correctamente"
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encuentra la cookie CSRF. Esto suele ser debido a un bloqueador de "
|
||||
"cookies o similar. Por favor asegúrate de permitir las cookies para este "
|
||||
"cookies o similar.<br/>Por favor asegúrate de permitir las cookies para este "
|
||||
"dominio."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
|
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -21,13 +21,14 @@
|
||||
# joar <transifex@wandborg.se>, 2011
|
||||
# Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011
|
||||
# buridan <paul.lett@free.fr>, 2015.
|
||||
# postblue <postblue+gnu@postblue.info>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 10:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: buridan <paul.lett@free.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 16:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: postblue <postblue+gnu@postblue.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1428835135.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452529008.0\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Désolé, l'inscription n'est pas activée sur ce serveur."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:319
|
||||
msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Désolé, le signalement est désactivé sur ce serveur. "
|
||||
msgstr "Désolé, le signalement est désactivé sur ce serveur."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
|
||||
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Votre adresse e-mail a été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous ide
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:170
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
||||
msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect."
|
||||
msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:188
|
||||
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
|
||||
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "{username} a ajouté {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:405
|
||||
msgid "{username} added {object} to {target}"
|
||||
msgstr "{username} a ajouté {object} a {target}"
|
||||
msgstr "{username} a ajouté {object} à {target}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:407
|
||||
msgid "{username} authored {object}"
|
||||
@ -125,11 +126,11 @@ msgstr "{username} a détesté {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:411
|
||||
msgid "{username} favorited {object}"
|
||||
msgstr "{username} a favorisé {object}"
|
||||
msgstr "{username} a enregistré {object} comme favori"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:412
|
||||
msgid "{username} followed {object}"
|
||||
msgstr "{username} a suivit {object}"
|
||||
msgstr "{username} a suivi {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:413
|
||||
msgid "{username} liked {object}"
|
||||
@ -137,11 +138,11 @@ msgstr "{username} a aimé {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:415
|
||||
msgid "{username} posted {object}"
|
||||
msgstr "{username} a affiché {object}"
|
||||
msgstr "{username} a publié {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:416
|
||||
msgid "{username} posted {object} to {target}"
|
||||
msgstr "{username} a affiché {object} a {target}"
|
||||
msgstr "{username} a publié {object} dans {target}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:418
|
||||
msgid "{username} shared {object}"
|
||||
@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "{username} a partagé {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:419
|
||||
msgid "{username} unfavorited {object}"
|
||||
msgstr "{username} a defavorisé {object}"
|
||||
msgstr "{username} a retiré {object} de ses favoris"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:420
|
||||
msgid "{username} stopped following {object}"
|
||||
@ -237,13 +238,15 @@ msgstr "Référence"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "La référence doit être renseignée."
|
||||
msgstr "La référence doit être renseignée"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
|
||||
"this."
|
||||
msgstr "Le texte utilisé dans l'URL de ce média. Vous n'avez généralement pas besoin de le modifier. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le texte utilisé dans l'URL de ce média. Vous n'avez généralement pas besoin "
|
||||
"de le modifier."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:50
|
||||
@ -442,7 +445,7 @@ msgstr "Chemin vers le fichier CSV contenant les métadonnées."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
|
||||
msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne pas traiter avec impatience, passer à celery"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
|
||||
msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
|
||||
@ -472,6 +475,10 @@ msgid ""
|
||||
"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
|
||||
"uploaded successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{filename} soumis avec succès !\n"
|
||||
"Regarder le panneau de traitement des médias pour vérifier qu'il a "
|
||||
"correctement\n"
|
||||
"été téléchargé."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
|
||||
msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
|
||||
@ -492,9 +499,9 @@ msgstr "{files_uploaded} fichiers sur {files_attempted} ont été soumis correct
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "Cookie CSRF non présent. Cela est vraisemblablement l’œuvre d'un bloqueur de cookies ou assimilé. Veuillez vous assurer d'autoriser les cookies pour ce domaine."
|
||||
msgstr "Cookie CSRF non présent. Cela est vraisemblablement l’œuvre d'un bloqueur de cookies ou assimilé.<br/>Veuillez vous assurer d'autoriser les cookies pour ce domaine."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
@ -517,7 +524,7 @@ msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
|
||||
msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Woohoo! L'article de blog édité a été soumis"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
|
||||
msgid "You deleted the Blog."
|
||||
@ -635,7 +642,7 @@ msgstr "Créer un blog"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
|
||||
msgid " Blog Dashboard "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tableau de bord du blog"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
|
||||
msgid "unoconv failing to run, check log file"
|
||||
@ -787,7 +794,7 @@ msgstr "Tertiaire"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
|
||||
msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-----------{display_type}-Fonctionalités---------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
|
||||
msgid "How does this work?"
|
||||
@ -809,6 +816,21 @@ msgid ""
|
||||
" displayed on the front page.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Allez à la page du média que vous voulez mettre en avant. Copiez son "
|
||||
"URL et\n"
|
||||
" collez la dans une nouvelle ligne dans la boîte de texte ci-dessus. Il "
|
||||
"doit n'y avoir\n"
|
||||
" qu'un seule URL par ligne. L'URL que vous collez dans la boîte de "
|
||||
"texte devrait être\n"
|
||||
" sous l'entête décrivant son importance (qu'elle soit Primaire, "
|
||||
"Secondaire ou\n"
|
||||
" Tertiaire). Une fois que tous les médias que vous voulez mettre en "
|
||||
"avant sont\n"
|
||||
" dans la boîte de texte, cliquez sur le bouton Soumettre la requête, et "
|
||||
"votre média\n"
|
||||
" devrait apparaître en première page.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
|
||||
msgid "Is there another way to manage featured media?"
|
||||
|
@ -470,9 +470,9 @@ msgstr "Ficheiros enviados correctamente: {files_uploaded}/{files_attempted}."
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "Falta a cookie «CSRF». A causa máis probábel do problema é un bloqueador de cookies ou algo similar. Asegúrese de permitir definir cookies a este sitio web."
|
||||
msgstr "Falta a cookie «CSRF». A causa máis probábel do problema é un bloqueador de cookies ou algo similar.<br/>Asegúrese de permitir definir cookies a este sitio web."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid ""
|
||||
" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
|
||||
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
|
||||
" JavaScript client)."
|
||||
msgstr "<strong>Confidencial</strong>: O cliente pode realizar solicitudes á instancia de GNU MediaGoblin que non poderán ser interceptadas polo «axente do usuario» (por exemplo, o cliente do lado do servidor). <strong>Público</strong>: O cliente non pode realizar solicitudes confidenciais á instancia de GNU MediaGoblin (por exemplo, o cliente en JavaScript do lado do cliente)."
|
||||
msgstr "<strong>Confidencial</strong>: O cliente pode realizar solicitudes á instancia de GNU MediaGoblin que non poderán ser interceptadas polo «axente do usuario» (por exemplo, o cliente do lado do servidor).<br/> <strong>Público</strong>: O cliente non pode realizar solicitudes confidenciais á instancia de GNU MediaGoblin (por exemplo, o cliente en JavaScript do lado do cliente)."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
|
||||
msgid "Redirect URI"
|
||||
|
@ -476,9 +476,9 @@ msgstr "{files_uploaded} מתוך {files_attempted} קבצים נשלחו בהצ
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "עוגיית CSRF לא נמצאת. זה נובע כנראה משום חוסם עוגייה. ודא להבטיח התרה של עוגיות עבור תחום זה."
|
||||
msgstr "עוגיית CSRF לא נמצאת. זה נובע כנראה משום חוסם עוגייה.<br/>ודא להבטיח התרה של עוגיות עבור תחום זה."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
|
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie "
|
||||
"blocker or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for "
|
||||
"blocker or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for "
|
||||
"this domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2013
|
||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2013, 2016.
|
||||
# Tryggvi Björgvinsson <tryggvib@fsfi.is>, 2012
|
||||
# Tryggvi Björgvinsson <tryggvib@fsfi.is>, 2013
|
||||
# Tryggvi Björgvinsson <tryggvib@fsfi.is>, 2012-2013
|
||||
@ -12,15 +12,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/is_IS/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 10:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (Iceland) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/is_IS/)\n"
|
||||
"Language: is_IS\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||||
"Language: is_IS\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1453457382.0\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
@ -84,103 +87,103 @@ msgstr "Endursendi staðfestingartölvupóst"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:404
|
||||
msgid "{username} added {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} bætti við {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:405
|
||||
msgid "{username} added {object} to {target}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} bætti {object} við {target}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:407
|
||||
msgid "{username} authored {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} skrifaði í {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:408
|
||||
msgid "{username} created {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} bjó til {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:409
|
||||
msgid "{username} deleted {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} eyddi {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:410
|
||||
msgid "{username} disliked {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} mislíkaði {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:411
|
||||
msgid "{username} favorited {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} setti {object} í eftirlæti"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:412
|
||||
msgid "{username} followed {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} fylgdi {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:413
|
||||
msgid "{username} liked {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} líkaði {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:415
|
||||
msgid "{username} posted {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} sendi inn {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:416
|
||||
msgid "{username} posted {object} to {target}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} sendi {object} inn í {target}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:418
|
||||
msgid "{username} shared {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} deildi {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:419
|
||||
msgid "{username} unfavorited {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} tók {object} úr eftirlætum"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:420
|
||||
msgid "{username} stopped following {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} hætti að fylgja {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:421
|
||||
msgid "{username} unliked {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} hætti að líka við {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:422
|
||||
msgid "{username} unshared {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} hætti að deila {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:423
|
||||
msgid "{username} updated {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} uppfærði {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:424
|
||||
msgid "{username} tagged {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} merkti við {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:428
|
||||
msgid "an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mynd"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:429
|
||||
msgid "a comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "athugasemd"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:430
|
||||
msgid "a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "albúm"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:431
|
||||
msgid "a video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "myndskeið"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:432
|
||||
msgid "audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hljóð"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:433
|
||||
msgid "a person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "einstaklingur"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
|
||||
msgid "an object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hlutur"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
|
||||
@ -248,7 +251,7 @@ msgstr "Þetta netfang inniheldur villur"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
|
||||
msgid "Hometown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heimabær"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:68
|
||||
msgid "Email me when others comment on my media"
|
||||
@ -311,11 +314,11 @@ msgstr "Sláðu inn lykilorðið þitt til að sanna að þú eigir þennan aðg
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:156
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auðkenni"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:157
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gildi"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:80
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
@ -429,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
|
||||
msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Því miður, enginn notandi með notandanafnið '{username}' er til"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
|
||||
msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
|
||||
@ -473,9 +476,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "CSRF smákaka ekki til staðar. Þetta er líklegast orsakað af smákökugildru eða einhverju þess háttar. Athugaðu hvort þú leyfir ekki alveg örugglega smákökur fyrir þetta lén."
|
||||
msgstr "CSRF smákaka ekki til staðar. Þetta er líklegast orsakað af smákökugildru eða einhverju þess háttar.<br/>Athugaðu hvort þú leyfir ekki alveg örugglega smákökur fyrir þetta lén."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
@ -498,11 +501,11 @@ msgstr "Jibbí jei! Það tókst að senda inn!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
|
||||
msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vá! Það tókst að senda inn breytta bloggfærslu"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
|
||||
msgid "You deleted the Blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þú eyddir blogginu."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:332
|
||||
@ -512,22 +515,24 @@ msgstr "Efninu var ekki eytt þar sem þú merktir ekki við að þú værir vis
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
|
||||
msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þú ert í þann mund að fara að eyða bloggi annars notanda. Farðu mjög "
|
||||
"varlega."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
|
||||
msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blogginu var ekki eytt þar sem þú hefur ekki nægar heimildir."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
|
||||
msgid "Add Blog Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bæta við bloggfærslu"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
|
||||
msgid "Edit Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breyta bloggi"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
|
||||
msgid "Delete Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eyða bloggi"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
|
||||
@ -549,11 +554,11 @@ msgstr "Eyða"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
|
||||
msgid "<em> Go to list view </em>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<em> Fara í listasýn </em>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
|
||||
msgid " No blog post yet. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engin bloggfærsla ennþá. "
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||||
@ -582,7 +587,7 @@ msgstr "Eytt algjörlega"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
|
||||
msgid "Create/Edit a Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Búa til eða breyta bloggi"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
|
||||
@ -595,28 +600,28 @@ msgstr "Bæta við"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
|
||||
msgid "Create/Edit a blog post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Búa til eða breyta bloggfærslu."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
|
||||
msgid "Create/Edit a Blog Post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Búa til eða breyta bloggfærslu."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blogg eftir %(blog_owner_name)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skoða"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
|
||||
msgid "Create a Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Búa til blogg"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
|
||||
msgid " Blog Dashboard "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Stjórnborð bloggs "
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
|
||||
msgid "unoconv failing to run, check log file"
|
||||
@ -660,31 +665,36 @@ msgstr "Hvaða réttindi ætlarðu að taka burt?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:122
|
||||
msgid "Why user was banned:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvers vegna notandinn var bannaður:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:125
|
||||
msgid "Message to user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skilaboð til notanda:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:128
|
||||
msgid "Resolution content:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# skoða hvernig kemur út
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} fjarlægði réttindi fyrir {user} til að framkvæma {privilege}."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} banned user {user} {expiration_date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} bannaði notandann {user} {expiration_date}."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:54
|
||||
msgid "until {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "þangað til {date}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:56
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
|
||||
@ -696,18 +706,24 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} sent a warning email to the {user}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} sendi viðvörunarpóst til {user}."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} deleted the comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} eyddi athugasemdinni."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} deleted the media entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} eyddi efnisfærslunni."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:94
|
||||
msgid "Warning from"
|
||||
@ -866,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
|
||||
msgid "CAUTION:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VARÚÐ:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -945,11 +961,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
|
||||
msgid "View most recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skoða nýlegasta efnið"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
|
||||
msgid "Feature management panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umsýslustýring"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -957,6 +973,9 @@ msgid ""
|
||||
"\tyour web browser does not support HTML5\n"
|
||||
"\taudio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Því miður mun þessi hljóðskrá ekki virka því \n"
|
||||
"\tvafrinn þinn styður ekki HTML5 \n"
|
||||
"\thljóðskrár."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -964,6 +983,9 @@ msgid ""
|
||||
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||||
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n"
|
||||
"\tgetur spilað hljóðskrár á <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||||
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
|
||||
@ -972,6 +994,9 @@ msgid ""
|
||||
" your web browser does not support HTML5 \n"
|
||||
" video."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Því miður mun þetta myndskeið ekki virka því\n"
|
||||
" vafrinn þinn styður ekki HTML5 \n"
|
||||
" myndskeið."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
|
||||
@ -980,6 +1005,9 @@ msgid ""
|
||||
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||||
" http://getfirefox.com</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n"
|
||||
" sem getur spilað myndskeiðið á <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||||
" http://getfirefox.com</a>!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
|
||||
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
|
||||
@ -1102,11 +1130,11 @@ msgstr "Skráðu þig inn til að búa til aðgang!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lýsigögn"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
|
||||
msgid "Edit Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breyta lýsigögnum"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
@ -1390,7 +1418,7 @@ msgstr "Breyta stillingum notandaaðgangs"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
|
||||
msgid "Media processing panel"
|
||||
msgstr "Margmiðlunarvinnsluskiki"
|
||||
msgstr "Margmiðlunarvinnslustýring"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -1842,7 +1870,7 @@ msgstr "Auðkenni"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notandi"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
|
||||
@ -1886,7 +1914,7 @@ msgstr "Síðustu 10 árangursríku innsendingarnar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
|
||||
msgid "Submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sent"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
|
||||
@ -2040,7 +2068,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
|
||||
msgid "Return to Users Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fara aftur á notendastýringu"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
|
||||
msgid "Sorry, no such user found."
|
||||
@ -2098,7 +2126,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
|
||||
msgid "Report ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auðkenni skýrslu"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
|
||||
msgid "Reported Content"
|
||||
@ -2115,7 +2143,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
|
||||
msgid "Reported Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilkynnt athugasemd"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
|
||||
msgid "Reported Media Entry"
|
||||
@ -2139,31 +2167,31 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(username)s's Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réttindi fyrir %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
|
||||
msgid "Privilege"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réttindi"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
|
||||
msgid "Granted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veitt"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banna notanda"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
|
||||
msgid "UnBan User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taka notanda úr banni"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
|
||||
@ -2205,7 +2233,7 @@ msgstr "Sendu inn efni"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "❖ Bloggfærsla eftir <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
|
||||
@ -2235,17 +2263,17 @@ msgstr "%(collection_title)s sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> bjó
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete collection %(collection_title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eyða %(collection_title)s albúminu"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really delete collection: %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virkilega eyða: (title)s?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjarlægja %(media_title)s úr %(collection_title)s albúminu"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2412,11 +2440,11 @@ msgstr "Setja í albúm"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
|
||||
msgid "Subscribe to comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerast áskrifandi að athugasemdum"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
|
||||
msgid "Silence comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þagga niður í athugasemdum"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
|
@ -10,20 +10,24 @@
|
||||
# nunni <robi@nunnisoft.ch>, 2011
|
||||
# Damtux, 2013-2014
|
||||
# Damtux, 2012
|
||||
# Elinvention <elia.argentieri@openmailbox.org>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/it/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-18 16:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elinvention <elia.argentieri@openmailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1453135011.0\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
@ -31,12 +35,12 @@ msgstr "Spiacente, la registrazione è disabilitata su questa istanza."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:319
|
||||
msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Spiacente, le segnalazioni sono disabilitate in questa istanza."
|
||||
msgstr "Spiacente, le segnalazioni sono disabilitate su questa istanza."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
|
||||
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Mi dispiace, l'autenticazione è disabilitata in questa istanza."
|
||||
msgstr "Mi dispiace, l'autenticazione è disabilitata su questa istanza."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/tools.py:45
|
||||
msgid "Invalid User name or email address."
|
||||
@ -87,103 +91,106 @@ msgstr "Email di verifica rispedita."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:404
|
||||
msgid "{username} added {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} ha aggiunto {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{username} added {object} to {target}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} ha aggiunto {object} in {target}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{username} authored {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} ha creato {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:408
|
||||
msgid "{username} created {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} ha creato {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:409
|
||||
msgid "{username} deleted {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} ha eliminato {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:410
|
||||
msgid "{username} disliked {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A {username} non piace {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:411
|
||||
msgid "{username} favorited {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A {username} piace {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:412
|
||||
msgid "{username} followed {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} segue {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:413
|
||||
msgid "{username} liked {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A {username} piace {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:415
|
||||
msgid "{username} posted {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} ha pubblicato {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "{username} posted {object} to {target}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} ha pubblicato {object} in {target}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:418
|
||||
msgid "{username} shared {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} ha condiviso {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:419
|
||||
msgid "{username} unfavorited {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} ha tolto {object} dai preferiti"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:420
|
||||
msgid "{username} stopped following {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} ha smesso di seguire {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:421
|
||||
msgid "{username} unliked {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A {username} non piace più {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:422
|
||||
msgid "{username} unshared {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} non condivide più {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:423
|
||||
msgid "{username} updated {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} ha aggiornato {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:424
|
||||
msgid "{username} tagged {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} ha etichettato {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:428
|
||||
msgid "an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "un'immagine"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:429
|
||||
msgid "a comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "un commento"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:430
|
||||
msgid "a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "una collezione"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:431
|
||||
msgid "a video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "un video"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:432
|
||||
msgid "audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "audio"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:433
|
||||
msgid "a person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "una persona"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
|
||||
msgid "an object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "un oggetto"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
|
||||
@ -211,11 +218,11 @@ msgstr "Puoi usare il\n <a href=\"http://daringfireball.net
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:45
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
msgstr "Etichette"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
||||
msgid "Separate tags by commas."
|
||||
msgstr "Separa i tag con la virgola."
|
||||
msgstr "Separa le etichette con la virgola."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
@ -251,7 +258,7 @@ msgstr "Questo indirizzo contiene errori"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
|
||||
msgid "Hometown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Città natale"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:68
|
||||
msgid "Email me when others comment on my media"
|
||||
@ -314,11 +321,11 @@ msgstr "Inserisci la tua password per dimostrare di essere il proprietario di qu
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:156
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificatore"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:157
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:80
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
@ -351,11 +358,11 @@ msgstr "Impostazioni del profilo salvate"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:286
|
||||
msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applicazione sconosciuta, non in grado di rimuovere l'autorizzazione"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:293
|
||||
msgid "Application has been deauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'applicazione non è più autorizzata"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:327
|
||||
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
|
||||
@ -388,8 +395,9 @@ msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||||
msgstr "Non riesco a collegarmi al tema... nessun tema impostato\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No asset directory for this theme\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessuna cartella di file per questo tema\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
|
||||
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
|
||||
@ -398,17 +406,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile collegare \"%s\": %s esiste e non è un collegamento simbolico\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salto \"%s\": già configurato.\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vecchio collegamento per \"%s\" rimosso.\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -417,14 +425,18 @@ msgid ""
|
||||
"documentation page on command line uploading\n"
|
||||
"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per maggiori informazioni su come utilizzare correttamente questo\n"
|
||||
"script (e come formattare il file csv di metadati), leggi la pagina di\n"
|
||||
"documentazione di Mediagoblin sul caricamento da linea di comando\n"
|
||||
"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
|
||||
msgid "Name of user these media entries belong to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome dell'utente a cui appartengono questi file multimediali"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
|
||||
msgid "Path to the csv file containing metadata information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percorso al file csv contenente i metadati."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
|
||||
msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
|
||||
@ -432,23 +444,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
|
||||
msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun utente chiamato \"{username}\" esiste"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
|
||||
msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File {path} non trovato. Usa -h per l'aiuto"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
|
||||
"Metadata was not uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore con il file \"{media_id}\" valore \"{error_path}\": {error_msg}\n"
|
||||
"I metadati non sono stati caricati."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
|
||||
"{filename} will not be uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore: impossibile accedere al file locale {filename}.\n"
|
||||
"{filename} non verrà caricato."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -456,29 +472,36 @@ msgid ""
|
||||
"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
|
||||
"uploaded successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File {filename} caricato con successo!\n"
|
||||
"Puoi assicurarti che la procedura abbia avuto successo controllando nel\n"
|
||||
"pannello di elaborazione file multimediali sulla tua istanza."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
|
||||
msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore: questo file ha dimensioni che superano il limite impostato per "
|
||||
"questo sito."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
|
||||
msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore: questo file farà eccedere il limite di caricamento per questo "
|
||||
"utente."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
|
||||
msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore: questo utente ha già superato la sua quota di caricamento."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
|
||||
msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{files_uploaded} di {files_attempted} file inviati con successo"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "Cookie CSRF non presente. Questo è dovuto a un plugin che blocca i cookie o a qualcosa del genere. Assicurati di permettere le impostazioni dei cookie per questo dominio."
|
||||
msgstr "Cookie CSRF non presente. Questo è dovuto a un plugin che blocca i cookie o a qualcosa del genere.<br/>Assicurati di permettere le impostazioni dei cookie per questo dominio."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
@ -501,28 +524,30 @@ msgstr "Evviva! Caricato!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
|
||||
msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evviva! Le modifiche sono state pubblicate"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You deleted the Blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hai cancellato il blog."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:332
|
||||
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
||||
msgstr "Il file non è stato eliminato perchè non hai confermato di essere sicuro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file non è stato eliminato perché non hai confermato di essere sicuro."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
|
||||
msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stai per cancellare il blog di un altro utente. Procedi con cautela."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
|
||||
msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il blog non è stato cancellato perché non hai i permessi richiesti."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
|
||||
msgid "Add Blog Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi un articolo"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
|
||||
msgid "Edit Blog"
|
||||
@ -598,16 +623,17 @@ msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
|
||||
msgid "Create/Edit a blog post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea/Modifica un articolo."
|
||||
|
||||
# duplicate?
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
|
||||
msgid "Create/Edit a Blog Post."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea/Modifica un articolo."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blog di %(blog_owner_name)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
|
||||
msgid "View"
|
||||
@ -615,7 +641,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
|
||||
msgid "Create a Blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea un Blog"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
|
||||
msgid " Blog Dashboard "
|
||||
@ -623,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
|
||||
msgid "unoconv failing to run, check log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore di unoconv. Controlla il file di log"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
|
||||
msgid "Video transcoding failed"
|
||||
@ -635,7 +661,7 @@ msgstr "Togli il privilegio"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
|
||||
msgid "Ban the user"
|
||||
msgstr "Banna l'utente"
|
||||
msgstr "Bandisci l'utente"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
|
||||
msgid "Send the user a message"
|
||||
@ -647,11 +673,11 @@ msgstr "Elimina il contenuto"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
|
||||
msgid "User will be banned until:"
|
||||
msgstr "L'utente verrà bannato fino al:"
|
||||
msgstr "L'utente verrà bandito fino al:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
|
||||
msgid "Why are you banning this User?"
|
||||
msgstr "Perché stai bannando questo Utente?"
|
||||
msgstr "Perché stai bandendo questo Utente?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
|
||||
msgid "What action will you take to resolve the report?"
|
||||
@ -663,11 +689,11 @@ msgstr "Quali privilegi toglierai?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:122
|
||||
msgid "Why user was banned:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motivazione del bando:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:125
|
||||
msgid "Message to user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messaggio all'utente:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:128
|
||||
msgid "Resolution content:"
|
||||
@ -678,16 +704,20 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} ha tolto i privilegi {privilege} a {user}."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} banned user {user} {expiration_date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} ha bandito l'utente {user} fino al {expiration_date}."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:54
|
||||
msgid "until {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fino al {date}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:56
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
|
||||
@ -699,18 +729,24 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} sent a warning email to the {user}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} ha inviato una email all'utente {user}."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} deleted the comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Il moderatore {mod} ha cancellato il commento."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} deleted the media entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Il moderatore {mod} ha cancellato il file multimediale."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:94
|
||||
msgid "Warning from"
|
||||
@ -721,22 +757,23 @@ msgid "commented on your post"
|
||||
msgstr "ha commentato il tuo post"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscribed to comments on %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sottoscritto ai commenti il %s!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non riceverai notifiche per i commenti su %s."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
|
||||
msgid "Must provide an oauth_token."
|
||||
msgstr "Devi specificare un oauth_token."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No request token found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun token di richiesta trovato."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:80
|
||||
@ -759,15 +796,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primario"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secondario"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
|
||||
msgid "Tertiary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terziario"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
|
||||
msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
|
||||
@ -775,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
|
||||
msgid "How does this work?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Come funziona?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
|
||||
msgid "How to feature media?"
|
||||
@ -908,7 +945,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
|
||||
msgid "Promote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promuovi"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -948,7 +985,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
|
||||
msgid "View most recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guarda i file multimediali più recenti"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
|
||||
msgid "Feature management panel"
|
||||
@ -1015,6 +1052,8 @@ msgid ""
|
||||
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
|
||||
" with instructions on how to change your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se l'indirizzo fornito (attenzione alle maiuscole) è registrato, un email è "
|
||||
"stata inviata con le istruzioni su come cambiare la tua password."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
|
||||
msgid "Couldn't find someone with that username."
|
||||
@ -1029,7 +1068,9 @@ msgstr "Ti è stata inviata un'email con le istruzioni per cambiare la tua passw
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
|
||||
"account's email address has not been verified."
|
||||
msgstr "Impossibile inviare l'email di recupero password perchè il tuo nome utente è inattivo o il tuo indirizzo email non è stato verificato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile inviare l'email di recupero password perché il tuo nome utente è "
|
||||
"inattivo o il tuo indirizzo email non è stato verificato."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
|
||||
msgid "The user id is incorrect."
|
||||
@ -2415,11 +2456,11 @@ msgstr "Aggiungi a una raccolta"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
|
||||
msgid "Subscribe to comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sottoscriviti ai commenti"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
|
||||
msgid "Silence comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silenzia i commenti"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
@ -2463,7 +2504,7 @@ msgstr "Posizione"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
|
||||
msgid "Report media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segnala media"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
|
||||
msgid "Tagged with"
|
||||
@ -2533,7 +2574,7 @@ msgstr "minuto"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commenta"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
2717
mediagoblin/i18n/lt/mediagoblin.po
Normal file
2717
mediagoblin/i18n/lt/mediagoblin.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -475,9 +475,9 @@ msgstr "{files_uploaded} van {files_attempted} bestanden succesvol aangemeld"
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "CSRF cookie niet aanwezig. Dit komt waarschijnlijk door een cookie blocker of iets dergelijks. Zorg ervoor dat je browser cookies van dit domein wel accepteert.."
|
||||
msgstr "CSRF cookie niet aanwezig. Dit komt waarschijnlijk door een cookie blocker of iets dergelijks.<br/>Zorg ervoor dat je browser cookies van dit domein wel accepteert.."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
|
@ -5,20 +5,24 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# velmont <odin.omdal@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# velmont <odin.omdal@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# Odin Hørthe <odin.omdal@gmail.com>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nn_NO/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-31 17:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Odin Hørthe <odin.omdal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nn_NO/)\n"
|
||||
"Language: nn_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||||
"Language: nn_NO\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1441041059.0\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
@ -82,103 +86,103 @@ msgstr "Stadfestingsepost sendt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:404
|
||||
msgid "{username} added {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} la til {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:405
|
||||
msgid "{username} added {object} to {target}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} la {object} til {target}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:407
|
||||
msgid "{username} authored {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} skreiv {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:408
|
||||
msgid "{username} created {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} lagde {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:409
|
||||
msgid "{username} deleted {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} sletta {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:410
|
||||
msgid "{username} disliked {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} mislikte {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:411
|
||||
msgid "{username} favorited {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} favorittmarkerte {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:412
|
||||
msgid "{username} followed {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} fylgde {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:413
|
||||
msgid "{username} liked {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} likte {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:415
|
||||
msgid "{username} posted {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} posta {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:416
|
||||
msgid "{username} posted {object} to {target}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} posta {object} til {target}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:418
|
||||
msgid "{username} shared {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} delte {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:419
|
||||
msgid "{username} unfavorited {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} fjerna favorittmarkering av {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:420
|
||||
msgid "{username} stopped following {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} stoppa fylgja {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:421
|
||||
msgid "{username} unliked {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} stoppa å lika {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:422
|
||||
msgid "{username} unshared {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} slutta å dela {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:423
|
||||
msgid "{username} updated {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} oppdaterte {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:424
|
||||
msgid "{username} tagged {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} merkelappa {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:428
|
||||
msgid "an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eit bilete"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:429
|
||||
msgid "a comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eit innspel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:430
|
||||
msgid "a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ei samling"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:431
|
||||
msgid "a video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ein video"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:432
|
||||
msgid "audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lyd"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:433
|
||||
msgid "a person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ein person"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
|
||||
msgid "an object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eit objekt"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
|
||||
@ -246,7 +250,7 @@ msgstr "Adressa inneheld feil"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
|
||||
msgid "Hometown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heimby"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:68
|
||||
msgid "Email me when others comment on my media"
|
||||
@ -346,11 +350,11 @@ msgstr "Lagra kontoinstellingar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:286
|
||||
msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukjend applikasjon, kan ikkje fjerna løyve."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:293
|
||||
msgid "Application has been deauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjerna løyve for applikasjon"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:327
|
||||
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
|
||||
@ -471,9 +475,9 @@ msgstr "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "Finn ikkje CSRF-cookien. Dette er truleg grunna ein cookie-blokkar. \nSjå til at du tillet cookies for dette domenet."
|
||||
msgstr "Finn ikkje CSRF-cookien. Dette er truleg grunna ein cookie-blokkar.<br/>\nSjå til at du tillet cookies for dette domenet."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
@ -622,7 +626,7 @@ msgstr "klarte ikkje køyra unoconv, sjekk logg-fil"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
|
||||
msgid "Video transcoding failed"
|
||||
msgstr "Skjedde noko gale med video transkodinga"
|
||||
msgstr "Skjedde noko gale med video-transkodinga"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
|
||||
msgid "Take away privilege"
|
||||
@ -754,27 +758,27 @@ msgstr "Skriv adresse for verket du vil visa fram."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primær"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekundær"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
|
||||
msgid "Tertiary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tertiær"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
|
||||
msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-----------{display_type}-Funksjonar---------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
|
||||
msgid "How does this work?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korleis fungerer dette?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
|
||||
msgid "How to feature media?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korleis framheva media?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -788,10 +792,16 @@ msgid ""
|
||||
" displayed on the front page.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gå til sida med verket du vil framheva. Kopier addressa og kopier ho inn i "
|
||||
"ei ny line i tekstboksar over. Det bør berre vera ei adresse per line. "
|
||||
"Adressa du limte inn i tekstboksen bør vera under overskrifta som seier kor "
|
||||
"prominent plasseringa skal vera (primær, sekundær eller tertiær). Når alle "
|
||||
"verka du vil framheva er inne i tekstboksen, klikk Send-knappen og verkene "
|
||||
"skal bli vist på framsida."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
|
||||
msgid "Is there another way to manage featured media?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er det ein annen måte å handtera framheva verk?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -814,10 +824,17 @@ msgid ""
|
||||
" less prominent.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, dersom du føretrekk, kan du gå til verket si side og framheva/ta vekk "
|
||||
"framheving der. Du vil sjå ei lenkje som heiter «Framhev», når du trykkjer "
|
||||
"den kjem verket på framsida og dytter ned dei andre verka som allereie er "
|
||||
"valt.<br/ ><br />Dersom verket allereie er framheva kan du velja mellom "
|
||||
"«Fjern framheving», «Viktigare framheving» og «Mindre viktig framheving». "
|
||||
"Fjern framheving gjer nett det, «viktigare framheving» let verket få ei "
|
||||
"høgare plassering på sida, og «mindre viktig framheving» gjer det motsette."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
|
||||
msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kva ein ein primær-framheving? Kva med sekundær-framheving?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -831,12 +848,16 @@ msgid ""
|
||||
" Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
|
||||
" Tertiary Features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desse kategoriane berre seier kor framheva/prominent dei vil vera på "
|
||||
"framsida di. Primær er plassert på toppen av framsida og er store. Sekundær "
|
||||
"er litt mindre. Tertiær er i ein tabell nedst på sida.<br /><br />Primære "
|
||||
"framhevingar har òg lengre skildringar enn sekundær og tertiær."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
|
||||
" featured?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korleis bestemma kva informasjon som skal visast i eit framheva verk?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -849,10 +870,13 @@ msgid ""
|
||||
" and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ved framheving vil eit verk sin tittel, knøttbilete og ein del av skildringa "
|
||||
"visast fram på framsida. Primær framheving viser dei fyrste 512 teikna av "
|
||||
"skildringa. Sekundær viser 256 og tertiær 128."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
|
||||
msgid "How to unfeature a piece of media?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korleis fjerna eit verk frå framheving?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -860,11 +884,11 @@ msgid ""
|
||||
" Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
|
||||
" pressing the Submit Query button.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ganske enkelt fjern lina frå tekstfeltet og trykk «Send inn»-knappen."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
|
||||
msgid "CAUTION:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÅTVARING:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -874,46 +898,48 @@ msgid ""
|
||||
" featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du limer inn addresser inn i tekstboksen over, pass på at dersom du "
|
||||
"skriv noko feil og trykkjer «Send inn» so vil ikkje verket bli framheva."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Feature Media "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Framhev verk"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
|
||||
msgid "Feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Framhev"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Unfeature Media "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern framheving"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
|
||||
msgid "Unfeature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern framheving"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Promote Feature "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viktigare framheving"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
|
||||
msgid "Promote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viktigare"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Demote Feature "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mindre viktig framheving"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
|
||||
msgid "Demote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mindre viktig"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
|
||||
@ -922,7 +948,7 @@ msgstr "Nyaste verk"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
|
||||
msgid "Nothing is currently featured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen verk er framheva nett no."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -930,6 +956,8 @@ msgid ""
|
||||
" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
|
||||
" that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dersom du ynskjer å framheva eit verk, gå til verket og klikk på knappen som "
|
||||
"seier <a class=\"button_action\">Framhev</a>."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -940,14 +968,19 @@ msgid ""
|
||||
" plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
|
||||
" in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du ser denne sida fordi du er ein brukar som kan framheva verk. Ein vanleg "
|
||||
"brukar vil sjå ei blank side, so pass på at du har framheva verk so lengje "
|
||||
"som du har 'archivalook' innstikket aktivert. Eit meir avansert verkty for å "
|
||||
"handtera framhevingar kan finnast i <a href=\"%"
|
||||
"(featured_media_url)s\">panelet for framhevingar.</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
|
||||
msgid "View most recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjå nyaste verk"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
|
||||
msgid "Feature management panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Handtering av framhevingar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -955,6 +988,7 @@ msgid ""
|
||||
"\tyour web browser does not support HTML5\n"
|
||||
"\taudio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orsak, lyden vil ikkje fungera fordi netlesaren din stør ikkje HTML5 audio."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -962,6 +996,8 @@ msgid ""
|
||||
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||||
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan få ei moderne netlesar som kan spela lyden på <a "
|
||||
"href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a>."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
|
||||
@ -970,6 +1006,9 @@ msgid ""
|
||||
" your web browser does not support HTML5 \n"
|
||||
" video."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orsak, denne videoen fungerer ikkje\n"
|
||||
"fordi netlesaren din ikkje stør\n"
|
||||
"HTML5 video."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
|
||||
@ -978,6 +1017,9 @@ msgid ""
|
||||
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||||
" http://getfirefox.com</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan skaffa deg ein moderne netlesar som kan spela denne videoen hjå <a "
|
||||
"href=http://opera.com>http://opera.com</a> eller <a "
|
||||
"href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a>."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
|
||||
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
|
||||
@ -1100,11 +1142,11 @@ msgstr "Logg inn for å oppretta ein konto."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
|
||||
msgid "Edit Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endra metadata"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
@ -1406,7 +1448,7 @@ msgstr "Lag ny samling"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
|
||||
msgid "Moderation powers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modereringsrettar:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
|
||||
msgid "User management panel"
|
||||
@ -1468,6 +1510,7 @@ msgstr "Godkjenning ferdig"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
|
||||
msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopier og lim inn <strong>verifiseringskoden</strong> inn i klienten din:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
|
||||
@ -1537,13 +1580,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" >Create an account at this site</a>\n"
|
||||
" or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ">Lag ein konto på denne sida</a> eller"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">set opp "
|
||||
"MediaGoblin på din eigen server</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
@ -1584,29 +1629,31 @@ msgstr "Endrar eposten til %(username)s"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
|
||||
msgid "Deauthorize applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern løyve for applikasjonar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27
|
||||
msgid "Deauthorize Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern løyve for applikasjonar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
|
||||
" application will prevent the application from accessing your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desse applikasjonane har tilgang til GNU MediaGoblin-kontoen din. Viss du "
|
||||
"fjernar løyvet til ein applikasjon vil du fjerna den tilgangen."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
|
||||
msgid "There are no applications authorized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen applikasjonar med løyve."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
|
||||
msgid "Authorized:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Løyve:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
|
||||
@ -1665,23 +1712,23 @@ msgstr "Endrar profilen til %(username)s"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadata for «%(media_name)s»"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
|
||||
msgid "MetaData"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
|
||||
msgid "Add new Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til ny rad"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
|
||||
msgid "Update Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppdater metadata"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
|
||||
msgid "Clear empty Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern tomme radar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1730,6 +1777,7 @@ msgid ""
|
||||
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
|
||||
"\t audio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orsak, lyden fungerer ikkje fordi netlesaren din stør ikkje HTML5 audio."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1737,6 +1785,8 @@ msgid ""
|
||||
"\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||||
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan få ei moderne netlesar som kan spela lyden på <a "
|
||||
"href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a>."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
|
||||
@ -1840,20 +1890,20 @@ msgstr "ID"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brukar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
|
||||
msgid "When submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når opplasta"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
|
||||
msgid "Transcoding progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transkoding-prosess"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukjend"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
|
||||
@ -1867,11 +1917,11 @@ msgstr "Klarte ikkje prosessera desse opplasta filene:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
|
||||
msgid "Reason for failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grunn for feil"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
|
||||
msgid "Failure metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadata for feil"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
|
||||
@ -1884,7 +1934,7 @@ msgstr "Dei siste ti opplastningane"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
|
||||
msgid "Submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opplasta"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
|
||||
@ -1928,7 +1978,7 @@ msgstr "\n INNHALD AV\n <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_nam
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
|
||||
msgid "Reason for report:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grunn til rapportering:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
|
||||
@ -2034,15 +2084,15 @@ msgstr "Ingen lukka rapportar."
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User: %(username)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brukar: %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
|
||||
msgid "Return to Users Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Returnet til brukarpanel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
|
||||
msgid "Sorry, no such user found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orsak, fann ikkje denne brukaren."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
|
||||
@ -2055,6 +2105,8 @@ msgid ""
|
||||
"Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
|
||||
" to be activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nokon (du?) har registrert ein konto med dette brukarnamnet, men kontoen er "
|
||||
"ikkje aktivert (sjekk epost?)."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
|
||||
@ -2067,11 +2119,11 @@ msgstr "%(username)s sin profil"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UTESTENGD til %(expiration_date)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
|
||||
msgid "Banned Indefinitely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utestengd på ubestemt tid"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
|
||||
@ -2092,76 +2144,77 @@ msgstr "Sjå gjennom samlingar"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Active Reports on %(username)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gjeldande rapportar på %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
|
||||
msgid "Report ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapport-ID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
|
||||
msgid "Reported Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapportert innhald"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
|
||||
msgid "Description of Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skildring av rapport"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Report #%(report_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapport #%(report_number)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
|
||||
msgid "Reported Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapportert innspel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
|
||||
msgid "Reported Media Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rapportert verk"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No active reports filed on %(username)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen aktive rapportar på %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "All reports on %(username)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle rapportar på %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "All reports that %(username)s has filed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle rapportar som %(username)s har kome med"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(username)s's Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privilegiane til %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
|
||||
msgid "Privilege"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privilegie"
|
||||
|
||||
# Usikker på denne, må nesten bruka modereringa litt og sjå korleis det vert brukt.
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
|
||||
msgid "Granted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Løyve gjeven"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utesteng brukar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
|
||||
msgid "UnBan User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slepp brukar innatt"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
|
||||
@ -2203,7 +2256,7 @@ msgstr "Legg til verk"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "❖ Bloggpost av <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
|
||||
@ -2233,17 +2286,17 @@ msgstr "%(collection_title)s av <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete collection %(collection_title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slett samling %(collection_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really delete collection: %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sletta samlinga: %(title)s?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern %(media_title)s frå %(collection_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2410,11 +2463,11 @@ msgstr "Putt i samling"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
|
||||
msgid "Subscribe to comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ting innspel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
|
||||
msgid "Silence comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå av innspel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
|
@ -472,9 +472,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "Ciasteczko CSFR nie jest dostępne. Najprawdopodobniej stosujesz jakąś formę blokowania ciasteczek. Upewnij się, że nasz serwer może zakładać ciasteczka w twojej przeglądarce."
|
||||
msgstr "Ciasteczko CSFR nie jest dostępne. Najprawdopodobniej stosujesz jakąś formę blokowania ciasteczek.<br/>Upewnij się, że nasz serwer może zakładać ciasteczka w twojej przeglądarce."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
|
@ -11,13 +11,15 @@
|
||||
# Vinicius, 2013-2014
|
||||
# danielneis <danielneis@gmail.com>, 2015.
|
||||
# larjona <larjona@larjona.net>, 2015.
|
||||
# farid <noise@riseup.net>, 2015.
|
||||
# ayleph <ayleph@thisshitistemp.com>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 09:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: larjona <larjona@larjona.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 18:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ayleph <ayleph@thisshitistemp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -27,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1431422440.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1450290419.0\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
@ -129,9 +131,10 @@ msgstr "{username} gostou de {object}"
|
||||
msgid "{username} posted {object}"
|
||||
msgstr "{username} postou {object}"
|
||||
|
||||
# Fixing typo in variable name
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:416
|
||||
msgid "{username} posted {object} to {target}"
|
||||
msgstr "{username} postou {objet} em {target}"
|
||||
msgstr "{username} postou {object} em {target}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:418
|
||||
msgid "{username} shared {object}"
|
||||
@ -480,9 +483,9 @@ msgstr "{files_uploaded} de {files_attempted} arquivos enviados com sucesso"
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "Cookie CSFR não está presente. Isso é provavelmente o resultado de um bloqueador de cookies ou algo do tipo. Tenha certeza de autorizar este domínio a configurar cookies."
|
||||
msgstr "Cookie CSFR não está presente. Isso é provavelmente o resultado de um bloqueador de cookies ou algo do tipo.<br/>Tenha certeza de autorizar este domínio a configurar cookies."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
@ -984,6 +987,9 @@ msgid ""
|
||||
"\tyour web browser does not support HTML5\n"
|
||||
"\taudio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desculpas, mas este áudio não funciona porque\n"
|
||||
"\tseu navegador não tem suporte áudio em\n"
|
||||
" \tHTML5"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1133,7 +1139,7 @@ msgstr "Metadados"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
|
||||
msgid "Edit Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar Metadados"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
|
@ -471,9 +471,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "Lipsește cookie-ul CSRF. Probabil că blocați cookie-urile. Asigurați-vă că există permisiunea setării cookie-urilor pentru acest domeniu."
|
||||
msgstr "Lipsește cookie-ul CSRF. Probabil că blocați cookie-urile.<br/>Asigurați-vă că există permisiunea setării cookie-urilor pentru acest domeniu."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
|
@ -6,20 +6,25 @@
|
||||
# aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2013-2014
|
||||
# aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012
|
||||
# Yury Sakarinen, 2013
|
||||
# Denis <didenko.denis@gmail.com>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ru/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 14:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Denis <didenko.denis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1454768228.0\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
@ -57,7 +62,7 @@ msgstr "Сожалеем, но на этот адрес электронной
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:164
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -103,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:410
|
||||
msgid "{username} disliked {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} не нравится {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:411
|
||||
msgid "{username} favorited {object}"
|
||||
@ -115,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:413
|
||||
msgid "{username} liked {object}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{username} нравится {object}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/db/mixin.py:415
|
||||
msgid "{username} posted {object}"
|
||||
@ -472,7 +477,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -475,9 +475,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "CSRF \"cookie\" neprítomný. Toto vidíš najskôr ako výsledok blokovania \"cookie\" súborov a pod. Uisti sa, že máš povolené ukladanie \"cookies\" pre danú doménu."
|
||||
msgstr "CSRF \"cookie\" neprítomný. Toto vidíš najskôr ako výsledok blokovania \"cookie\" súborov a pod.<br/>Uisti sa, že máš povolené ukladanie \"cookies\" pre danú doménu."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie "
|
||||
"blocker or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for "
|
||||
"blocker or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for "
|
||||
"this domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-18 16:03-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 10:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik_b <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 21:15-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-25 20:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: sq\n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "një objekt"
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:90
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:37
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:61
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
|
||||
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Markdown</a> për formatim."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:37
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:28
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:45
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiketa"
|
||||
@ -244,7 +244,7 @@ msgid "The title part of this media's address. You usually don't need to change
|
||||
msgstr "Titulli i adresës së kësaj medie. Zakonisht nuk keni nevojë ta ndryshoni këtë."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:48
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:32
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:50
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
|
||||
msgid "License"
|
||||
@ -378,7 +378,7 @@ msgid "You need to confirm the deletion of your account."
|
||||
msgstr "Lypset të ripohoni fshirjen e llogarisë suaj."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:363
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:134
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:125
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:254
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
|
||||
@ -506,24 +506,24 @@ msgstr "U parashtruan me sukses {files_uploaded} nga {files_attempted} gjithsej"
|
||||
msgid "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this domain."
|
||||
msgstr "Pa cookie CSRF të pranishme. Ka shumë të ngjarë që të jetë punë e një bllokuesi cookie-sh ose të tillë. Sigurohuni që të lejoni depozitim cookie-sh për këtë përkatësi."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:77
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:136
|
||||
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
|
||||
msgstr "Na ndjeni, nuk e mbullojmë këtë lloj kartele :("
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Përshkrim"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr "Jam i sigurt që dua të fshihet kjo"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:71
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:70
|
||||
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
||||
msgstr "Yhaaaaaa! U parashtrua!"
|
||||
|
||||
@ -616,7 +616,6 @@ msgid "Create/Edit a Blog"
|
||||
msgstr "Krijoni/Përpunoni një Blog"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
|
||||
@ -653,7 +652,7 @@ msgstr " Pult Blogu "
|
||||
msgid "unoconv failing to run, check log file"
|
||||
msgstr "unoconv nuk po arrin të xhirohet, kontrolloni kartelën e regjistrimeve"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
|
||||
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:45
|
||||
msgid "Video transcoding failed"
|
||||
msgstr "Ndërkodimi i videos dështoi"
|
||||
|
||||
@ -777,21 +776,21 @@ msgstr "Duhet dhënë një oauth_token."
|
||||
msgid "No request token found."
|
||||
msgstr "S’u gjet token kërkese."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78
|
||||
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:77
|
||||
#: mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:80
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:79
|
||||
msgid "Sorry, the file size is too big."
|
||||
msgstr "Na ndjeni, madhësia e kartelës është shumë e madhe."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:81
|
||||
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:80
|
||||
#: mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:83
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:82
|
||||
msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
|
||||
msgstr "Na ndjeni, ngarkimi i kësaj kartele do t’ju kalonte tej kufirit tuaj për ngarkime."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:85
|
||||
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:84
|
||||
#: mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:89
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:88
|
||||
msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
|
||||
msgstr "Na ndjeni, keni arritur kufirin tuaj për ngarkimet."
|
||||
|
||||
@ -1227,80 +1226,6 @@ msgstr "Tejtëdhëna"
|
||||
msgid "Edit Metadata"
|
||||
msgstr "Përpunoni Tejtëdhëna"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Lejoje"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Mohoje"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Emër"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
|
||||
msgid "The name of the OAuth client"
|
||||
msgstr "Emri i klientit OAuth"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be visible to users allowing your\n"
|
||||
" application to authenticate as them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kjo do të jetë e dukshme për përdoruesit,\n"
|
||||
" duke i lejuar kështu aplikacionit\n"
|
||||
" tuaj të kryejë mirëfilltësim si të qe\n"
|
||||
" njëri prej tyre."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Lloj"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
|
||||
" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
|
||||
" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
|
||||
" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
|
||||
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
|
||||
" JavaScript client)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Konfidenciale</strong> - Kklienti mund\n"
|
||||
" të bëjë kërkesa te instanca GNU MediaGoblin që nuk mund\n"
|
||||
" të përgjohen nga agjenti i përdoruesit (p.sh. klient te shërbyesi).<br />\n"
|
||||
" <strong>Publike</strong> - Klienti nuk mund të bëjë kërkesa\n"
|
||||
" konfidenciale te instanca GNU MediaGoblin (p.sh. klient\n"
|
||||
" JavaScript i vetë klientit)."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
|
||||
msgid "Redirect URI"
|
||||
msgstr "URI Ridrejtimi"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"The redirect URI for the applications, this field\n"
|
||||
" is <strong>required</strong> for public clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URI ridrejtimi për aplikacionin, kjo fushë\n"
|
||||
" është <strong>e domosdoshme</strong> për klientë publikë."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
|
||||
msgid "This field is required for public clients"
|
||||
msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme për klientë publikë"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57
|
||||
msgid "The client {0} has been registered!"
|
||||
msgstr "Klienti {0} u regjistrua!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
|
||||
msgid "OAuth client connections"
|
||||
msgstr "Lidhje klienti OAuth"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
|
||||
msgid "Your OAuth clients"
|
||||
msgstr "Klientët tuaj OAuth"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
|
||||
@ -1439,15 +1364,15 @@ msgstr "Ose bëni hyrjen me Persona!"
|
||||
msgid "Or register with Persona!"
|
||||
msgstr "Ose regjistrohuni me Persona!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:422
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:421
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
msgstr "Kartelë e gabuar e dhënë për llojin e medias."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:429
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:428
|
||||
msgid "Copying to public storage failed."
|
||||
msgstr "Kopjimi te një depozitim publik dështoi."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:437
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:436
|
||||
msgid "An acceptable processing file was not found"
|
||||
msgstr "Nuk u gjet një kartelë e pranueshme përpunimi"
|
||||
|
||||
@ -1469,11 +1394,11 @@ msgstr ""
|
||||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
|
||||
" Markdown</a>."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:57
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:56
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "Duhet të jepni një kartelë."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:140
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Collection \"%s\" added!"
|
||||
msgstr "U shtua koleksioni \"%s\"!"
|
||||
@ -1860,7 +1785,7 @@ msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
|
||||
msgstr "Media e etiketuar me:: %(tag_name)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
|
||||
msgid "Download"
|
||||
@ -1870,18 +1795,18 @@ msgstr "Shkarkojeni"
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Origjinal"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, this audio will not work because \n"
|
||||
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
|
||||
"Sorry, this audio will not work because\n"
|
||||
"\t your web browser does not support HTML5\n"
|
||||
"\t audio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na ndjeni, kjo audio s’do të funksionojë, ngaqë \n"
|
||||
"\t shfletuesi juaj s’mbulon audio HTML5."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get a modern web browser that \n"
|
||||
"You can get a modern web browser that\n"
|
||||
"\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||||
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1889,13 +1814,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\t audion mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||||
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
|
||||
msgid "Original file"
|
||||
msgstr "Kartela origjinale"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
|
||||
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
|
||||
msgstr "Kartelë WebM (kodek Vorbis)"
|
||||
|
||||
@ -2673,27 +2598,27 @@ msgstr "Më ndjeni or trim, nuk ju lë dot ta bëni këtë!</p><p>Provuat të kr
|
||||
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or deleted."
|
||||
msgstr "Nuk duket se ka ndonjë faqe në këtë adresë. Na ndjeni!</p><p>Nëse jeni i sigurt se kjo adresë është e saktë, ndoshta faqja që po kërkoni është lëvizur ose fshirë."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:50
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgstr "vit"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:51
|
||||
msgid "month"
|
||||
msgstr "muaj"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:52
|
||||
msgid "week"
|
||||
msgstr "javë"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:53
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "ditë"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:54
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgstr "orë"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:55
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgstr "minutë"
|
||||
|
||||
@ -2798,3 +2723,70 @@ msgstr "Koleksioni nuk u fshi ngaqë, nuk pohuat se jeni të sigurt për këtë.
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:471
|
||||
msgid "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e koleksionit të një përdoruesi tjetër. Hapni sytë."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow"
|
||||
#~ msgstr "Lejoje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Deny"
|
||||
#~ msgstr "Mohoje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Emër"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The name of the OAuth client"
|
||||
#~ msgstr "Emri i klientit OAuth"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This will be visible to users allowing your\n"
|
||||
#~ " application to authenticate as them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kjo do të jetë e dukshme për përdoruesit,\n"
|
||||
#~ " duke i lejuar kështu aplikacionit\n"
|
||||
#~ " tuaj të kryejë mirëfilltësim si të qe\n"
|
||||
#~ " njëri prej tyre."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type"
|
||||
#~ msgstr "Lloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
|
||||
#~ " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can "
|
||||
#~ "not be\n"
|
||||
#~ " intercepted by the user agent (e.g. server-side client)."
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ " <strong>Public</strong> - The client can't make "
|
||||
#~ "confidential\n"
|
||||
#~ " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-"
|
||||
#~ "side\n"
|
||||
#~ " JavaScript client)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<strong>Konfidenciale</strong> - Kklienti mund\n"
|
||||
#~ " të bëjë kërkesa te instanca GNU MediaGoblin që nuk mund\n"
|
||||
#~ " të përgjohen nga agjenti i përdoruesit (p.sh. klient te "
|
||||
#~ "shërbyesi).<br />\n"
|
||||
#~ " <strong>Publike</strong> - Klienti nuk mund të bëjë "
|
||||
#~ "kërkesa\n"
|
||||
#~ " konfidenciale te instanca GNU MediaGoblin (p.sh. klient\n"
|
||||
#~ " JavaScript i vetë klientit)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Redirect URI"
|
||||
#~ msgstr "URI Ridrejtimi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The redirect URI for the applications, this field\n"
|
||||
#~ " is <strong>required</strong> for public clients."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "URI ridrejtimi për aplikacionin, kjo fushë\n"
|
||||
#~ " është <strong>e domosdoshme</strong> për klientë publikë."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This field is required for public clients"
|
||||
#~ msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme për klientë publikë"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The client {0} has been registered!"
|
||||
#~ msgstr "Klienti {0} u regjistrua!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OAuth client connections"
|
||||
#~ msgstr "Lidhje klienti OAuth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your OAuth clients"
|
||||
#~ msgstr "Klientët tuaj OAuth"
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "{files_attempted} dosyadan {files_uploaded} tanesi başarıyla gönderil
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "CSRF cookie 不存在。很可能是由类似 cookie 屏蔽器造成的。<br />请允许本域名的 cookie 设定。"
|
||||
|
||||
|
@ -474,9 +474,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch. Make sure to permit the setting of cookies for this "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr "跨網站存取 (CSRF) 的 cookie 不存在,有可能是 cookie 阻擋程式之類的程式導致的。 請允許此網域的 cookie 設定。"
|
||||
msgstr "跨網站存取 (CSRF) 的 cookie 不存在,有可能是 cookie 阻擋程式之類的程式導致的。<br/>請允許此網域的 cookie 設定。"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user