2675 lines
96 KiB
Plaintext
2675 lines
96 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# ianux <a5565930@nepwk.com>, 2011
|
||
# alcazar <alexispay@gmail.com>, 2012
|
||
# chesuidayeur <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011
|
||
# Bibit <crash_bibit@hotmail.com>, 2013
|
||
# Fubik, 2013
|
||
# gnujeremie <jeremie@gnujeremie.net>, 2014
|
||
# joehillen <joehillen@gmail.com>, 2011
|
||
# Laurent Pointecouteau <hell_pe@no-log.org>, 2013
|
||
# loic_le.ninan, 2014
|
||
# MarkTraceur <marktraceur@gmail.com>, 2011
|
||
# Mathieu Gauthier-Pilote <mathieu.g.p@republiquelibre.org>, 2015
|
||
# maxineb <maxineb@members.fsf.org>, 2011
|
||
# Nathan Follens, 2015
|
||
# spechard <sd@s13d.fr>, 2014
|
||
# syl_, 2014
|
||
# joar <transifex@wandborg.se>, 2011
|
||
# Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011
|
||
# buridan <paul.lett@free.fr>, 2015.
|
||
# postblue <postblue+gnu@postblue.info>, 2016.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 16:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: postblue <postblue+gnu@postblue.info>\n"
|
||
"Language-Team: French "
|
||
"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/fr/)\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1452529008.0\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
|
||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||
msgstr "Désolé, l'inscription n'est pas activée sur ce serveur."
|
||
|
||
#: mediagoblin/decorators.py:319
|
||
msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
|
||
msgstr "Désolé, le signalement est désactivé sur ce serveur."
|
||
|
||
#: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
|
||
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
|
||
msgstr "Désolé, l'authentification est désactivée sur ce serveur."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/tools.py:45
|
||
msgid "Invalid User name or email address."
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse e-mail invalide."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/tools.py:46
|
||
msgid "This field does not take email addresses."
|
||
msgstr "Ce champ n'accepte pas les adresses e-mail."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/tools.py:47
|
||
msgid "This field requires an email address."
|
||
msgstr "Ce champ nécessite une adresse e-mail."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/tools.py:118
|
||
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
||
msgstr "Désolé, un autre utilisateur utilise déjà ce nom."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452
|
||
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
|
||
msgstr "Désolé, un autre utilisateur se sert déjà de cette adresse e-mail."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
|
||
msgid "The verification key or user id is incorrect."
|
||
msgstr "La clé de vérification ou l'identifiant de l'utilisateur est incorrect."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:164
|
||
msgid ""
|
||
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
|
||
"and submit images!"
|
||
msgstr "Votre adresse e-mail a été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous identifier, renseigner votre profil, et ajouter des images !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:170
|
||
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
||
msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:188
|
||
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
|
||
msgstr "Vous devez être identifié afin que nous sachions à qui envoyer l'e-mail !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:196
|
||
msgid "You've already verified your email address!"
|
||
msgstr "Votre adresse e-mail a déjà été vérifiée !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:206
|
||
msgid "Resent your verification email."
|
||
msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:404
|
||
msgid "{username} added {object}"
|
||
msgstr "{username} a ajouté {object}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:405
|
||
msgid "{username} added {object} to {target}"
|
||
msgstr "{username} a ajouté {object} à {target}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:407
|
||
msgid "{username} authored {object}"
|
||
msgstr "{username} est l'auteur de {object}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:408
|
||
msgid "{username} created {object}"
|
||
msgstr "{username} a créé {object}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:409
|
||
msgid "{username} deleted {object}"
|
||
msgstr "{username} a supprimé {object}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:410
|
||
msgid "{username} disliked {object}"
|
||
msgstr "{username} a détesté {object}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:411
|
||
msgid "{username} favorited {object}"
|
||
msgstr "{username} a enregistré {object} comme favori"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:412
|
||
msgid "{username} followed {object}"
|
||
msgstr "{username} a suivi {object}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:413
|
||
msgid "{username} liked {object}"
|
||
msgstr "{username} a aimé {object}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:415
|
||
msgid "{username} posted {object}"
|
||
msgstr "{username} a publié {object}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:416
|
||
msgid "{username} posted {object} to {target}"
|
||
msgstr "{username} a publié {object} dans {target}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:418
|
||
msgid "{username} shared {object}"
|
||
msgstr "{username} a partagé {object}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:419
|
||
msgid "{username} unfavorited {object}"
|
||
msgstr "{username} a retiré {object} de ses favoris"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:420
|
||
msgid "{username} stopped following {object}"
|
||
msgstr "{username} a arrêté de suivre {object}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:421
|
||
msgid "{username} unliked {object}"
|
||
msgstr "{username} n'aime plus {object}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:422
|
||
msgid "{username} unshared {object}"
|
||
msgstr "{username} ne partage plus {object}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:423
|
||
msgid "{username} updated {object}"
|
||
msgstr "{username} a mis à jour {object}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:424
|
||
msgid "{username} tagged {object}"
|
||
msgstr "{username} a marqué {object}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:428
|
||
msgid "an image"
|
||
msgstr "une image"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:429
|
||
msgid "a comment"
|
||
msgstr "un commentaire"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:430
|
||
msgid "a collection"
|
||
msgstr "une collection"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:431
|
||
msgid "a video"
|
||
msgstr "une vidéo"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:432
|
||
msgid "audio"
|
||
msgstr "audio"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:433
|
||
msgid "a person"
|
||
msgstr "une personne"
|
||
|
||
#: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
|
||
msgid "an object"
|
||
msgstr "un objet"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
|
||
#: mediagoblin/submit/forms.py:61
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
|
||
msgid "Description of this work"
|
||
msgstr "Description de ce média"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"You can use\n"
|
||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
|
||
" Markdown</a> for formatting."
|
||
msgstr "Vous pouvez utiliser\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> pour la mise en page."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
|
||
#: mediagoblin/submit/forms.py:45
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Mots-clés"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
||
msgid "Separate tags by commas."
|
||
msgstr "Séparez les mots-clés avec des virgules."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr "Référence"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99
|
||
msgid "The slug can't be empty"
|
||
msgstr "La référence doit être renseignée"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
|
||
"this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le texte utilisé dans l'URL de ce média. Vous n'avez généralement pas besoin "
|
||
"de le modifier."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
|
||
#: mediagoblin/submit/forms.py:50
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licence"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:54
|
||
msgid "Bio"
|
||
msgstr "Biographie"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:60
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Site web"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:62
|
||
msgid "This address contains errors"
|
||
msgstr "Cette adresse contient des erreurs"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
|
||
msgid "Hometown"
|
||
msgstr "Lieu de naissance"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:68
|
||
msgid "Email me when others comment on my media"
|
||
msgstr "Me prévenir par e-mail lorsqu'on commente mes médias"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:70
|
||
msgid "Enable insite notifications about events."
|
||
msgstr "Activer les notifications d'évènements sur le site."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:72
|
||
msgid "License preference"
|
||
msgstr "Préférence de licence"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:78
|
||
msgid "This will be your default license on upload forms."
|
||
msgstr "Cette licence sera sélectionnée par défaut lors de vos ajouts de médias."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:91
|
||
msgid "The title can't be empty"
|
||
msgstr "Le titre doit être renseigné"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
|
||
msgid "Description of this collection"
|
||
msgstr "Description de cette collection"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
|
||
"change this."
|
||
msgstr "Le texte utilisé dans l'URL de cette collection. Vous n'avez généralement pas besoin de le modifier."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Ancien mot de passe"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
|
||
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
|
||
msgstr "Entrez votre ancien mot de passe pour prouver que vous êtes bien le propriétaire de ce compte."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:120
|
||
msgid "New email address"
|
||
msgstr "Nouvelle adresse e-mail"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
|
||
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67
|
||
#: mediagoblin/tests/test_util.py:148
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:126
|
||
msgid "Enter your password to prove you own this account."
|
||
msgstr "Entrez votre mot de passe pour prouver que vous êtes bien le propriétaire de ce compte."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:156
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "Identifiant"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:157
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valeur"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:80
|
||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||
msgstr "Un média portant la même référence existe déjà pour cet utilisateur."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:98
|
||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||
msgstr "Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez prendre garde."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You added the attachment %s!"
|
||
msgstr "Vous avez ajouté la pièce jointe “%s” !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:195
|
||
msgid "You can only edit your own profile."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez modifier que votre propre profil."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:201
|
||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||
msgstr "Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre garde."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:232
|
||
msgid "Profile changes saved"
|
||
msgstr "Les modifications du profil ont été enregistrées"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:265
|
||
msgid "Account settings saved"
|
||
msgstr "Les préférences du compte ont été enregistrées"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:286
|
||
msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
|
||
msgstr "Application inconnue, incapable d'annuler l'autorisation"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:293
|
||
msgid "Application has been deauthorized"
|
||
msgstr "L'application n'est plus autorisée"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:327
|
||
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
|
||
msgstr "Vous devez confirmer la suppression de votre compte."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
|
||
msgstr "Vous possédez déjà une collection intitulée “%s” !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:367
|
||
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
|
||
msgstr "Une collection portant la même référence existe déjà pour cet utilisateur."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:382
|
||
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
|
||
msgstr "Vous vous apprêtez à modifier la collection d'un autre utilisateur. Veuillez prendre garde."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:423
|
||
msgid "Your email address has been verified."
|
||
msgstr "Votre adresse e-mail a été vérifiée."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Mauvais mot de passe"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
|
||
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||
msgstr "Impossible de lier le thème... Aucun thème configuré\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
|
||
msgid "No asset directory for this theme\n"
|
||
msgstr "Aucun répertoire \"asset\" pour ce thème\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
|
||
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
|
||
msgstr "Cependant, un ancien lien vers le dossier a été trouvé; supprimé. \n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
|
||
msgstr "Impossible de lier \"%s\" : %s existe et n'est pas un lien symbolique\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
|
||
msgstr "Saute \"%s\"; déjà défini.\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
|
||
msgstr "Ancien lien trouvé pour \"%s\"; suppression.\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about how to properly run this\n"
|
||
"script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
|
||
"documentation page on command line uploading\n"
|
||
"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
|
||
msgstr "Pour plus d'informations sur la manière de lancer ce script\n(et comment formater le fichier csv), lisez la documentation\nde Mediagoblin sur l'upload en ligne de commande.\n <http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
|
||
msgid "Name of user these media entries belong to"
|
||
msgstr "Utilisateur à qui appartiennent ces médias"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
|
||
msgid "Path to the csv file containing metadata information."
|
||
msgstr "Chemin vers le fichier CSV contenant les métadonnées."
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
|
||
msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
|
||
msgstr "Ne pas traiter avec impatience, passer à celery"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
|
||
msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
|
||
msgstr "Désolé, il n'existe pas d'utilisateur '{username}'"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
|
||
msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
|
||
msgstr "Impossible trouver le fichier {path}, utiliser l'option -h pour de l'aide"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
|
||
msgid ""
|
||
"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
|
||
"Metadata was not uploaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur avec le média '{media_id}'valeur'{error_path}': {error_msg}\n"
|
||
"Les métadonnées n'ont pas été téléversé."
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
|
||
"{filename} will not be uploaded."
|
||
msgstr "ÉCHEC : Le fichier {filename} n'a pas pu être trouvé.\n{filename} ne sera pas uploadé."
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully submitted {filename}!\n"
|
||
"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
|
||
"uploaded successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
"{filename} soumis avec succès !\n"
|
||
"Regarder le panneau de traitement des médias pour vérifier qu'il a "
|
||
"correctement\n"
|
||
"été téléchargé."
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
|
||
msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
|
||
msgstr "ÉCHEC : Ce fichier est plus grand que la taille autorisée pour ce site."
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
|
||
msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
|
||
msgstr "ÉCHEC : Ce fichier ferait excéder la limite d'upload de l'utilisateur."
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
|
||
msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
|
||
msgstr "ÉCHEC : Cet utilisateur a déjà dépassé sa limite d'upload."
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
|
||
msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
|
||
msgstr "{files_uploaded} fichiers sur {files_attempted} ont été soumis correctement"
|
||
|
||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||
msgid ""
|
||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||
"domain."
|
||
msgstr "Cookie CSRF non présent. Cela est vraisemblablement l’œuvre d'un bloqueur de cookies ou assimilé.<br/>Veuillez vous assurer d'autoriser les cookies pour ce domaine."
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
|
||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
||
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
|
||
msgstr "Désolé, mais je ne prends pas en charge ce type de fichier :("
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
|
||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||
msgstr "Je suis sûr de vouloir supprimer ce média"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71
|
||
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
||
msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
|
||
msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
|
||
msgstr "Woohoo! L'article de blog édité a été soumis"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
|
||
msgid "You deleted the Blog."
|
||
msgstr "Vous avez effacé le blog."
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:332
|
||
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
||
msgstr "Ce média n'a pas été supprimé car vous n'avez pas coché la case de confirmation. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
|
||
msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
|
||
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le blogue d'un autre utilisateur. Soyez prudent."
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
|
||
msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
|
||
msgstr "Le blogue n'a pas été supprimé car vous ne disposez pas du privilège de le faire."
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
|
||
msgid "Add Blog Post"
|
||
msgstr "Ajouter un article au blog"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
|
||
msgid "Edit Blog"
|
||
msgstr "Éditer le blog"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
|
||
msgid "Delete Blog"
|
||
msgstr "Effacer le blog"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
|
||
msgid "<em> Go to list view </em>"
|
||
msgstr "<em> Passer au mode liste </em>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
|
||
msgid " No blog post yet. "
|
||
msgstr "Aucun article pour le moment"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer “%(title)s” ?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Supprimer définitivement"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
|
||
msgid "Create/Edit a Blog"
|
||
msgstr "Créer/Éditer un blog"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
|
||
msgid "Create/Edit a blog post."
|
||
msgstr "Créer/Éditer un article du blog"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
|
||
msgid "Create/Edit a Blog Post."
|
||
msgstr "Créer/Éditer un article du blog"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
|
||
msgstr "Blog de %(blog_owner_name)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vue"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
|
||
msgid "Create a Blog"
|
||
msgstr "Créer un blog"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
|
||
msgid " Blog Dashboard "
|
||
msgstr "Tableau de bord du blog"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
|
||
msgid "unoconv failing to run, check log file"
|
||
msgstr "unoconv n'arrive pas à s'exécuter, vérifiez le fichier log"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
|
||
msgid "Video transcoding failed"
|
||
msgstr "L'encodage de la vidéo à échoué"
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
|
||
msgid "Take away privilege"
|
||
msgstr "Révoquer un privilège"
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
|
||
msgid "Ban the user"
|
||
msgstr "Bannir l'utilisateur"
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
|
||
msgid "Send the user a message"
|
||
msgstr "Envoyer un message à l'utilisateur"
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:24
|
||
msgid "Delete the content"
|
||
msgstr "Supprimer le contenu"
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
|
||
msgid "User will be banned until:"
|
||
msgstr "L'utilisateur sera banni jusqu'à : "
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
|
||
msgid "Why are you banning this User?"
|
||
msgstr "Pour quelle raison bannissez-vous cet utilisateur ? "
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
|
||
msgid "What action will you take to resolve the report?"
|
||
msgstr "Quelle action envisagez-vous pour ce signalement ? "
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:115
|
||
msgid "What privileges will you take away?"
|
||
msgstr "Quels privilèges souhaitez-vous révoquer ? "
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:122
|
||
msgid "Why user was banned:"
|
||
msgstr "Raison du bannissement de l'utilisateur:"
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:125
|
||
msgid "Message to user:"
|
||
msgstr "Message à l'utilisateur:"
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:128
|
||
msgid "Resolution content:"
|
||
msgstr "Contenu de la résolution:"
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
|
||
msgstr "\n{mod} a retiré les privilèges {privilege} de {user}."
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"{mod} banned user {user} {expiration_date}."
|
||
msgstr "\n{mod} a banni l'utilisateur {user} {expiration_date}."
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:54
|
||
msgid "until {date}"
|
||
msgstr "jusqu'au {date}"
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:56
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
|
||
msgid "indefinitely"
|
||
msgstr "à perpétuité"
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"{mod} sent a warning email to the {user}."
|
||
msgstr "\n{mod} a envoyé un email d'avertissement à {user}."
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"{mod} deleted the comment."
|
||
msgstr "\n{mod} a supprimé le commentaire."
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"{mod} deleted the media entry."
|
||
msgstr "\n{mod} a supprimé le media."
|
||
|
||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:94
|
||
msgid "Warning from"
|
||
msgstr "Avertissement de"
|
||
|
||
#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
|
||
msgid "commented on your post"
|
||
msgstr "a commenté votre message"
|
||
|
||
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subscribed to comments on %s!"
|
||
msgstr "Vous serez notifié pour les commentaires sur “%s” !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
|
||
msgstr "Vous ne serez pas notifié pour les commentaires sur “%s”."
|
||
|
||
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
|
||
msgid "Must provide an oauth_token."
|
||
msgstr "Doit fournir un oauth_token."
|
||
|
||
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
|
||
msgid "No request token found."
|
||
msgstr "Aucun jeton d'authentification n'a été trouvé dans la requête. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
|
||
#: mediagoblin/submit/views.py:80
|
||
msgid "Sorry, the file size is too big."
|
||
msgstr "Désolé, la taille du fichier est trop importante. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
|
||
#: mediagoblin/submit/views.py:83
|
||
msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
|
||
msgstr "Désolé, publier ce fichier vous fera dépasser votre limite d'ajout de médias. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
|
||
#: mediagoblin/submit/views.py:89
|
||
msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
|
||
msgstr "Désolé, vous avez atteint votre limite d'ajout de médias. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
|
||
msgid "Enter the URL for the media to be featured"
|
||
msgstr "Saisissez l'adresse (URL) du média à mettre en avant-plan"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Primaire"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr "Secondaire"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
|
||
msgid "Tertiary"
|
||
msgstr "Tertiaire"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
|
||
msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
|
||
msgstr "-----------{display_type}-Fonctionalités---------------------------\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
|
||
msgid "How does this work?"
|
||
msgstr "Comment cela fonctionne-t-il ?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
|
||
msgid "How to feature media?"
|
||
msgstr "Comment mettre un média à l'avant-plan?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
|
||
" then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
|
||
" one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
|
||
" the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
|
||
" Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
|
||
" inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
|
||
" displayed on the front page.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Allez à la page du média que vous voulez mettre en avant. Copiez son "
|
||
"URL et\n"
|
||
" collez la dans une nouvelle ligne dans la boîte de texte ci-dessus. Il "
|
||
"doit n'y avoir\n"
|
||
" qu'un seule URL par ligne. L'URL que vous collez dans la boîte de "
|
||
"texte devrait être\n"
|
||
" sous l'entête décrivant son importance (qu'elle soit Primaire, "
|
||
"Secondaire ou\n"
|
||
" Tertiaire). Une fois que tous les médias que vous voulez mettre en "
|
||
"avant sont\n"
|
||
" dans la boîte de texte, cliquez sur le bouton Soumettre la requête, et "
|
||
"votre média\n"
|
||
" devrait apparaître en première page.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
|
||
msgid "Is there another way to manage featured media?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
|
||
" of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
|
||
" the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
|
||
" yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
|
||
" the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
|
||
" All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
|
||
" pushed further down the page.<br /><br />\n"
|
||
"\n"
|
||
" If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
|
||
" featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
|
||
" where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
|
||
" Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
|
||
" front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
|
||
" moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
|
||
" prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
|
||
" less prominent.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
|
||
msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
|
||
" front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
|
||
" much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
|
||
" Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
|
||
"\n"
|
||
" Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
|
||
" Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
|
||
" Tertiary Features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
|
||
msgid ""
|
||
"How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
|
||
" featured?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
|
||
" portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
|
||
" The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
|
||
" Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
|
||
" Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
|
||
" and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
|
||
msgid "How to unfeature a piece of media?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
|
||
" pressing the Submit Query button.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
|
||
msgid "CAUTION:"
|
||
msgstr "ATTENTION :"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
|
||
" you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
|
||
" featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Feature Media "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
|
||
msgid "Feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Unfeature Media "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
|
||
msgid "Unfeature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Promote Feature "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
|
||
msgid "Promote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Demote Feature "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
|
||
msgid "Demote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
|
||
msgid "Most recent media"
|
||
msgstr "Derniers médias"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
|
||
msgid "Nothing is currently featured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to feature a\n"
|
||
" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
|
||
" that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're seeing this page because you are a user capable of\n"
|
||
" featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
|
||
" have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
|
||
" plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
|
||
" in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
|
||
msgid "View most recent media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
|
||
msgid "Feature management panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this audio will not work because\n"
|
||
"\tyour web browser does not support HTML5\n"
|
||
"\taudio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
|
||
msgid ""
|
||
"You can get a modern web browser that\n"
|
||
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this video will not work because\n"
|
||
" your web browser does not support HTML5 \n"
|
||
" video."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
|
||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
|
||
msgid ""
|
||
"You can get a modern web browser that \n"
|
||
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||
" http://getfirefox.com</a>!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
|
||
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
|
||
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Adresse e-mail"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
|
||
msgid "Username or Email"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse e-mail"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
|
||
msgid "Stay logged in"
|
||
msgstr "Rester connecté"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
|
||
msgid "Username or email"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse e-mail"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
|
||
" with instructions on how to change your password."
|
||
msgstr "Si cette adresse e-mail (sensible à la casse !) est enregistrée, un e-mail a été envoyé avec les instructions pour changer votre mot de passe."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
|
||
msgid "Couldn't find someone with that username."
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur introuvable."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
|
||
msgstr "Un e-mail contenant les instructions pour changer votre mot de passe vient de vous être envoyé. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
|
||
"account's email address has not been verified."
|
||
msgstr "Impossible d'envoyer un e-mail de récupération de mot de passe : votre compte est inactif ou bien l'adresse e-mail associée n'a pas été vérifiée. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
|
||
msgid "The user id is incorrect."
|
||
msgstr "L'identifiant de l'utilisateur est incorrect."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
|
||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||
msgstr "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre nouveau mot de passe."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
|
||
msgid ""
|
||
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
|
||
"reactivate your account."
|
||
msgstr "Vous n'êtes plus un utilisateur actif. Merci de contacter l'administrateur pour qu'il réactive votre compte. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
|
||
msgid "Your password was changed successfully"
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été modifié avec succès"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
|
||
msgid "Set your new password"
|
||
msgstr "Enregistrez votre nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
|
||
msgid "Set password"
|
||
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changing %(username)s's password"
|
||
msgstr "Modification du mot de passe de %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
|
||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||
msgstr "Pas encore de compte ?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
|
||
msgid "Create one here!"
|
||
msgstr "Créez-en un ici !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
|
||
msgid "Change your password."
|
||
msgstr "Changez votre mot de passe. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
|
||
msgid "Recover password"
|
||
msgstr "Récupérer le mot de passe"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
|
||
msgid "Send instructions"
|
||
msgstr "Envoyer les instructions"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
|
||
msgstr "Localiser avec <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
|
||
msgid "Sign in to create an account!"
|
||
msgstr "Identifiez-vous pour créer un compte ! "
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Métadonnées"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
|
||
msgid "Edit Metadata"
|
||
msgstr "Modifier les métadonnées"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Autoriser"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Refuser"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
|
||
msgid "The name of the OAuth client"
|
||
msgstr "Le nom du client OAuth"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"This will be visible to users allowing your\n"
|
||
" application to authenticate as them."
|
||
msgstr "Ceci sera visible aux utilisateurs qui autorisent votre \napplication à s'authentifier en leur nom. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
|
||
" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
|
||
" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
|
||
" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
|
||
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
|
||
" JavaScript client)."
|
||
msgstr "<strong>Confidentiel</strong> - Le client peut envoyer des requêtes à l'instance de GNU MediaGoblin qui ne peuvent pas être interceptées par le user agent (un client côté serveur par exemple).<br />\n<strong>Public</strong> - Le client ne peut pas envoyer des requêtes confidentielles à l'instance de GNU MediaGoblin (un client JavaScript côté client par exemple)."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
|
||
msgid "Redirect URI"
|
||
msgstr "URI de redirection"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"The redirect URI for the applications, this field\n"
|
||
" is <strong>required</strong> for public clients."
|
||
msgstr "L'URI de redirection pour l'application, ce champ est <strong>obligatoire</strong> pour les clients publics. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
|
||
msgid "This field is required for public clients"
|
||
msgstr "Ce champ est obligatoire pour les clients publics"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57
|
||
msgid "The client {0} has been registered!"
|
||
msgstr "Le client {0} a été enregistré !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
|
||
msgid "OAuth client connections"
|
||
msgstr "Connexions de clients OAuth"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
|
||
msgid "Your OAuth clients"
|
||
msgstr "Vos clients OAuth"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
|
||
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
|
||
msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cet OpenID."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
|
||
msgid "OpenID"
|
||
msgstr "OpenID"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51
|
||
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
|
||
msgstr "Désolé, le serveur OpenID n'a pas pu être trouvé."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No OpenID service was found for %s"
|
||
msgstr "Aucun service OpenID n'a été trouvé pour %s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Verification of %s failed: %s"
|
||
msgstr "La vérification de %s a échoué : %s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120
|
||
msgid "Verification cancelled"
|
||
msgstr "Vérification annulée"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
|
||
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
|
||
msgstr "Votre url OpenID a été correctement enregistrée."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
|
||
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre seul URL OpenID sauf si vous avez défini un mot de passe"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
|
||
msgid "That OpenID is not registered to this account."
|
||
msgstr "Cet OpenID n'est pas lié à ce compte."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388
|
||
msgid "OpenID was successfully removed."
|
||
msgstr "OpenID a été retiré avec succès."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
|
||
msgid "Add an OpenID"
|
||
msgstr "Ajouter un OpenID"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
|
||
msgid "Delete an OpenID"
|
||
msgstr "Supprimer un OpenID"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
|
||
msgid "OpenID's"
|
||
msgstr "OpenID"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "S'identifier"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
|
||
msgid "Logging in failed!"
|
||
msgstr "L'identification a échoué !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
|
||
msgid "Log in to create an account!"
|
||
msgstr "Identifiez-vous pour créer un compte !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
|
||
msgid "Or login with a password!"
|
||
msgstr "Ou s'identifier avec un mot de passe !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
|
||
msgid "Or login with OpenID!"
|
||
msgstr "Ou s'identifier avec OpenID !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
|
||
msgid "Or register with OpenID!"
|
||
msgstr "Ou s'enregistrer avec OpenID !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
|
||
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
|
||
msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cet e-mail Persona."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
|
||
msgid "The Persona email address was successfully removed."
|
||
msgstr "L'adresse e-mail Persona a été retirée avec succès."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
|
||
"set."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre seul e-mail Persona sauf si vous avez défini un mot de passe."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151
|
||
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
|
||
msgstr "Cette adresse e-mail Persona n'est pas liée à ce compte."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
|
||
msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cette adresse e-mail Persona."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
|
||
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
|
||
msgstr "Votre adresse e-mail Persona a été enregistrée avec succès."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
|
||
msgid "Delete a Persona email address"
|
||
msgstr "Supprimer une adresse e-mail Persona"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
|
||
msgid "Add a Persona email address"
|
||
msgstr "Ajouter une adresse e-mail Persona"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
|
||
msgid "Persona's"
|
||
msgstr "Persona"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
|
||
msgid "Or login with Persona!"
|
||
msgstr "Ou s'identifier avec Persona !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
|
||
msgid "Or register with Persona!"
|
||
msgstr "Ou s'enregistrer avec Persona !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:422
|
||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||
msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
|
||
|
||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:429
|
||
msgid "Copying to public storage failed."
|
||
msgstr "La copie vers le stockage public a échoué."
|
||
|
||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:437
|
||
msgid "An acceptable processing file was not found"
|
||
msgstr "Aucun fichier pouvant être traité n'a été trouvé"
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||
msgid "Max file size: {0} mb"
|
||
msgstr "Taille maximale de fichier : {0} Mo"
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/forms.py:34
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/forms.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"You can use\n"
|
||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
|
||
" Markdown</a> for formatting."
|
||
msgstr "Vous pouvez utiliser \n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> pour la mise en page."
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/views.py:57
|
||
msgid "You must provide a file."
|
||
msgstr "Vous devez fournir un fichier."
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/views.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collection \"%s\" added!"
|
||
msgstr "Collection “%s” ajoutée !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
|
||
msgid "You are Banned."
|
||
msgstr "Vous êtes banni. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
|
||
msgid "Image of goblin stressing out"
|
||
msgstr "Image d'un goblin stressé"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
|
||
msgid "You have been banned"
|
||
msgstr "Vous avez été banni"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "until %(until_when)s"
|
||
msgstr "jusqu'au %(until_when)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
|
||
msgid "Verify your email!"
|
||
msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114
|
||
msgid "log out"
|
||
msgstr "se déconnecter"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
|
||
msgstr "Compte de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140
|
||
msgid "Change account settings"
|
||
msgstr "Modifier les préférences du compte"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
|
||
msgid "Media processing panel"
|
||
msgstr "Panneau de traitement des médias"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Se déconnecter"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
|
||
msgid "Add media"
|
||
msgstr "Ajouter des médias"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
|
||
msgid "Create new collection"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle collection"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
|
||
msgid "Moderation powers:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
|
||
msgid "User management panel"
|
||
msgstr "Panneau de gestion des utilisateurs"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
|
||
msgid "Report management panel"
|
||
msgstr "Panneau de gestion des signalements"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
|
||
msgid "Authorization"
|
||
msgstr "Autorisation"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
|
||
msgid "Authorize"
|
||
msgstr "Autoriser"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
|
||
msgid "You are logged in as"
|
||
msgstr "Vous êtes identifié en tant que"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
|
||
msgid "Do you want to authorize "
|
||
msgstr "Voulez-vous autoriser"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
|
||
msgid "an unknown application"
|
||
msgstr "une application inconnue"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
|
||
msgid " to access your account? "
|
||
msgstr "pour accéder à votre compte ?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
|
||
msgid "Applications with access to your account can: "
|
||
msgstr "Les applications ayant accès à votre compte peuvent :"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
|
||
msgid "Post new media as you"
|
||
msgstr "Ajouter de nouveaux médias en votre nom"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
|
||
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
|
||
msgstr "Voir vos informations (profil, médias, etc)"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
|
||
msgid "Change your information"
|
||
msgstr "Modifier vos informations"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
|
||
msgid "Authorization Finished"
|
||
msgstr "Autorisation terminée"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
|
||
msgid "Authorization Complete"
|
||
msgstr "Autorisation terminée"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
|
||
msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
|
||
msgid "Create an account!"
|
||
msgstr "Créer un compte !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Créer"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(username)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
|
||
"your web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(verification_url)s"
|
||
msgstr "Bonjour %(username)s,\n\npour activer votre compte sur GNU MediaGoblin, veuillez vous rendre à l'adresse suivante avec votre navigateur web:\n\n%(verification_url)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
|
||
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
|
||
msgstr "Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, un projet <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Released under the <a "
|
||
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
|
||
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
|
||
msgstr "Disponible sous la licence <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Code source</a> disponible."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Conditions d'utilisation"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr "Explorer"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
|
||
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
|
||
msgstr "Bonjour, et bienvenue sur ce site MediaGoblin !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
|
||
"extraordinarily great piece of media hosting software."
|
||
msgstr "Ce site utilise <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un logiciel de partage de média particulièrement génial."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
|
||
"MediaGoblin account."
|
||
msgstr "Pour ajouter vos propres médias, commenter, et bien plus encore, vous pouvez vous identifier avec votre compte MediaGoblin. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
|
||
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
|
||
msgstr "Vous n'en avez pas ? C'est facile !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" >Create an account at this site</a>\n"
|
||
" or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||
msgid "MediaGoblin logo"
|
||
msgstr "Logo MediaGoblin"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
|
||
msgstr "Modification des pièces jointes de “%(media_title)s”"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Pièces jointes"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
|
||
msgid "Add attachment"
|
||
msgstr "Ajouter une pièce jointe"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Enregistrer les modifications"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changing %(username)s's email"
|
||
msgstr "Changement de l'adresse e-mail de %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
|
||
msgid "Deauthorize applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27
|
||
msgid "Deauthorize Applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
|
||
" application will prevent the application from accessing your account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
|
||
msgid "There are no applications authorized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
|
||
msgid "Authorized:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(formatted_time)s ago"
|
||
msgstr "Il y a %(formatted_time)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'utilisateur “%(user_name)s” et tous les médias/commentaires liés ?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
|
||
msgid "Yes, really delete my account"
|
||
msgstr "Oui, supprimer réellement mon compte"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing %(media_title)s"
|
||
msgstr "Modification de “%(media_title)s”"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changing %(username)s's account settings"
|
||
msgstr "Modification des préférences du compte de %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
|
||
msgid "Delete my account"
|
||
msgstr "Supprimer mon compte"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing %(collection_title)s"
|
||
msgstr "Modification de “%(collection_title)s”"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing %(username)s's profile"
|
||
msgstr "Modification du profil de %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
|
||
msgstr "Métadonnées pour \"%(media_name)s\""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
|
||
msgid "MetaData"
|
||
msgstr "Métadonnées"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
|
||
msgid "Add new Row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
|
||
msgid "Update Metadata"
|
||
msgstr "Mettre à jour les métadonnées"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
|
||
msgid "Clear empty Rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi,\n"
|
||
"\n"
|
||
"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
|
||
"please follow the link below to verify your new email address.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(verification_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
|
||
"this email."
|
||
msgstr "Bonjour,\n\nNous voulons vérifier que vous êtes %(username)s. Si cela est bien le cas, veuillez suivre le lien ci-dessous pour vérifier votre nouvelle adresse e-mail.\n\n%(verification_url)s\n\nSi vous n'êtes pas %(username)s ou n'avez pas demandé un changement d'adresse e-mail, vous pouvez ignorer cet e-mail."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
|
||
msgid "New comments"
|
||
msgstr "Nouveaux commentaires"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
|
||
msgid "Mark all read"
|
||
msgstr "Tout marquer comme lu"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
|
||
msgstr "Médias étiquetés avec : %(tag_name)s "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Original"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this audio will not work because \n"
|
||
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
|
||
"\t audio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
|
||
msgid ""
|
||
"You can get a modern web browser that \n"
|
||
"\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
|
||
msgid "Original file"
|
||
msgstr "Fichier original"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65
|
||
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
|
||
msgstr "Fichier WebM (codec Vorbis)"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Créé"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image for %(media_title)s"
|
||
msgstr "Image de “%(media_title)s”"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
|
||
msgid "PDF file"
|
||
msgstr "Fichier PDF"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Perspective"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "De face"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Haut"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
|
||
msgid "Side"
|
||
msgstr "Côté"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
|
||
msgid "WebGL"
|
||
msgstr "WebGL"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137
|
||
msgid "Download model"
|
||
msgstr "Télécharger le modèle"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
|
||
msgid "File Format"
|
||
msgstr "Format de fichier"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
|
||
msgid "Object Height"
|
||
msgstr "Hauteur de l'objet"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this video will not work because\n"
|
||
" your web browser does not support HTML5 \n"
|
||
" video."
|
||
msgstr "Désolé, ce fichier vidéo ne sera pas lu car\n votre navigateur web ne prend pas en charge \n la vidéo au standard HTML5."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
|
||
msgid ""
|
||
"You can get a modern web browser that \n"
|
||
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||
" http://getfirefox.com</a>!"
|
||
msgstr "Vous pouvez obtenir un navigateur web à jour \n capable de lire les vidéos sur <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a> !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
|
||
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
|
||
msgstr "Fichier WebM (VP8/Vorbis)"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can track the state of media being processed on this instance."
|
||
msgstr "Ici, vous pouvez suivre la progression des médias en cours de traitement sur ce serveur. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
|
||
msgid "Media in-processing"
|
||
msgstr "Médias en cours de traitement"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
|
||
msgid "When submitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
|
||
msgid "Transcoding progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
|
||
msgid "No media in-processing"
|
||
msgstr "Aucun média en cours de traitement"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
|
||
msgid "These uploads failed to process:"
|
||
msgstr "Le traitement de ces fichiers a échoué :"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
|
||
msgid "Reason for failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
|
||
msgid "Failure metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
|
||
msgid "No failed entries!"
|
||
msgstr "Aucun échec !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
|
||
msgid "Last 10 successful uploads"
|
||
msgstr "10 derniers médias traités avec succès"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
|
||
msgid "Submitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
|
||
msgid "No processed entries, yet!"
|
||
msgstr "Aucun média traité, pour le moment !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
|
||
msgid "Sorry, no such report found."
|
||
msgstr "Désolé, ce signalement n'a pas été trouvé. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
|
||
msgid "Return to Reports Panel"
|
||
msgstr "Retourner au Panneau des signalements"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Signalement"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
|
||
msgid "Reported comment"
|
||
msgstr "Commentaire signalé"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n ❖ Média signalé par <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" CONTENT BY\n"
|
||
" <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
|
||
" HAS BEEN DELETED\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\nLE CONTENU PUBLIE PAR\n<a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\nA ETE SUPPRIME"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
|
||
msgid "Reason for report:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Résoudre"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
|
||
msgid "Resolve This Report"
|
||
msgstr "Résoudre ce signalement"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
|
||
msgid "RESOLVED"
|
||
msgstr "RESOLU"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
|
||
msgid "You cannot take action against an administrator"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas agir contre un administrateur"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
|
||
msgid "Report panel"
|
||
msgstr "Panneau des signalements"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Ici vous pouvez superviser les signalements remplis par les utilisateurs.\n "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
|
||
msgid "Active Reports Filed"
|
||
msgstr "Signalements actifs"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
|
||
msgid "Offender"
|
||
msgstr "Utilisateur mis en cause"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
|
||
msgid "When Reported"
|
||
msgstr "Signalé le"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
|
||
msgid "Reported By"
|
||
msgstr "Signalé par"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Raison"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Comment Report #%(report_id)s\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Signalement de commentaire #%(report_id)s\n "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Media Report #%(report_id)s\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Signalement de média #%(report_id)s\n "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
|
||
msgid "No open reports found."
|
||
msgstr "Aucun signalement en attente de résolution n'a été trouvé. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
|
||
msgid "Closed Reports"
|
||
msgstr "Signalements résolus"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "Résolu"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
|
||
msgid "Action Taken"
|
||
msgstr "Action réalisée"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Closed Report #%(report_id)s\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Signalement résolu #%(report_id)s\n "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
|
||
msgid "No closed reports found."
|
||
msgstr "Aucun signalement résolu n'a été trouvé. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User: %(username)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
|
||
msgid "Return to Users Panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
|
||
msgid "Sorry, no such user found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
|
||
msgid "Email verification needed"
|
||
msgstr "Vérification d'e-mail nécessaire"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
|
||
msgid ""
|
||
"Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
|
||
" to be activated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's profile"
|
||
msgstr "Profil de %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
|
||
msgid "Banned Indefinitely"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
|
||
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
|
||
msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) renseigné son profil."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Modifier le profil"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
|
||
msgid "Browse collections"
|
||
msgstr "Parcourir les collections"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Active Reports on %(username)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
|
||
msgid "Report ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
|
||
msgid "Reported Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
|
||
msgid "Description of Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report #%(report_number)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
|
||
msgid "Reported Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
|
||
msgid "Reported Media Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No active reports filed on %(username)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All reports on %(username)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All reports that %(username)s has filed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's Privileges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
|
||
msgid "Privilege"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
|
||
msgid "Granted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
|
||
msgid "Ban User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
|
||
msgid "UnBan User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
|
||
msgid "User panel"
|
||
msgstr "Panneau des utilisateurs"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n Ici vous pouvez superviser les utilisateurs afin de prendre des mesures punitives contre eux.\n "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
|
||
msgid "Active Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs actifs"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
|
||
msgid "When Joined"
|
||
msgstr "Inscrit le"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
|
||
msgid "# of Comments Posted"
|
||
msgstr "# de commentaires postés"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
|
||
msgid "No users found."
|
||
msgstr "Aucun utilisateur trouvé. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
||
msgid "Add a collection"
|
||
msgstr "Ajouter une collection"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
|
||
msgid "Add your media"
|
||
msgstr "Ajoutez votre média"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
|
||
msgid "Add a comment"
|
||
msgstr "Ajouter un commentaire"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
|
||
msgid "Add this comment"
|
||
msgstr "Ajouter ce commentaire"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Ajouté"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
|
||
msgstr "“%(collection_title)s” (collection de %(username)s)"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
msgstr "“%(collection_title)s” de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete collection %(collection_title)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Really delete collection: %(title)s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer “%(media_title)s” de “%(collection_title)s” ?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Retirer"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's collections"
|
||
msgstr "Collections de %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
|
||
msgstr "Collections de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(username)s,\n"
|
||
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
|
||
msgstr "Bonjour %(username)s,\n%(comment_author)s a commenté votre message (%(comment_url)s) sur %(instance_name)s\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's media"
|
||
msgstr "Médias de %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
|
||
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
|
||
msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> avec le mot-clé “<a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>”"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
|
||
msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
msgstr "❖ Parcourir les médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120
|
||
msgid "Comment Preview"
|
||
msgstr "Prévisualisation du commentaire"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
|
||
msgstr "Ajouter “%(media_title)s” à une collection"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
|
||
msgid "Add a new collection"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle collection"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
|
||
msgstr "Vous pouvez suivre la progression de vos médias en cours de traitement ici."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
|
||
msgid "Your last 10 successful uploads"
|
||
msgstr "Vos 10 derniers médias traités avec succès"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
|
||
msgid "<h2>File a Report</h2>"
|
||
msgstr "<h2>Remplir un signalement</h2>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
|
||
msgid "Reporting this Comment"
|
||
msgstr "Signaler ce commentaire"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
|
||
msgid "Reporting this Media Entry"
|
||
msgstr "Signaler ce média"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
|
||
" class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\n ❖ Publié par <a href=\"%(user_url)s\"\n class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
|
||
msgid "File Report "
|
||
msgstr "Remplir un signalement"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
|
||
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
|
||
msgstr "C'est ici que vous pouvez vous présenter. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View all of %(username)s's media"
|
||
msgstr "Voir tous les médias de %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
|
||
msgid ""
|
||
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
|
||
"anything yet."
|
||
msgstr "C'est ici que vos médias s'afficheront, mais vous n'avez rien ajouté pour le moment."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
|
||
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
|
||
msgstr "Il n'y a pas de média ici pour le moment..."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
|
||
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
||
msgstr "Presque fini ! Votre compte a maintenant besoin d'être activé."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
|
||
msgid ""
|
||
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
|
||
msgstr "Un e-mail devrait vous parvenir dans quelques instants ; il vous indiquera comment procéder."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
|
||
msgid "In case it doesn't:"
|
||
msgstr "Si la vérification n'est pas arrivée à bon port :"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
|
||
msgid "Resend verification email"
|
||
msgstr "Renvoyer l'e-mail de vérification"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
|
||
msgid ""
|
||
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
|
||
" activated."
|
||
msgstr "Quelqu'un a déjà enregistré un compte avec ce nom, mais celui-ci n'a pas encore été activé."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
|
||
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
|
||
msgstr "Si c'est de vous qu'il s'agit, mais que vous avez perdu l'e-mail de vérification, vous pouvez vous <a href=\"%(login_url)s\">identifier</a> et le renvoyer."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
|
||
msgid "(remove)"
|
||
msgstr "(retirer)"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
|
||
msgid "Collected in"
|
||
msgstr "Dans les collections"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
|
||
msgid "Add to a collection"
|
||
msgstr "Ajouter à une collection"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
|
||
msgid "Subscribe to comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
|
||
msgid "Silence comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||
msgid "feed icon"
|
||
msgstr "icône de flux"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "Flux Atom"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
|
||
msgid "All rights reserved"
|
||
msgstr "Tous droits réservés"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
|
||
msgid "← Newer"
|
||
msgstr "← Plus récent"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
|
||
msgid "Older →"
|
||
msgstr "Plus ancien →"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
|
||
msgid "Go to page:"
|
||
msgstr "Aller à la page :"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "plus récent"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "plus ancien"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Emplacement"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
|
||
msgid "Report media"
|
||
msgstr "Signaler le média"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
|
||
msgid "Tagged with"
|
||
msgstr "Etiqueté avec"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/exif.py:83
|
||
msgid "Could not read the image file."
|
||
msgstr "Impossible de lire l'image."
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/response.py:40
|
||
msgid "Oops!"
|
||
msgstr "Oups !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/response.py:41
|
||
msgid "An error occured"
|
||
msgstr "Une erreur est survenue"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/response.py:55
|
||
msgid "Bad Request"
|
||
msgstr "Mauvaise requête"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/response.py:57
|
||
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
|
||
msgstr "La requête envoyée au serveur est non valide, veuillez la vérifier"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/response.py:65
|
||
msgid "Operation not allowed"
|
||
msgstr "Opération non autorisée"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/response.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
|
||
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
|
||
"user accounts again?"
|
||
msgstr "Je regrette Dave, cela m'est malheureusement impossible !</p><p>Vous avez essayé d'effectuer une action pour laquelle vous n'avez pas de permission. Avez-vous tenté de supprimer tous les comptes utilisateur à nouveau ?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/response.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
|
||
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
|
||
" deleted."
|
||
msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé ! </p><p>Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être que la page que vous recherchez a été déplacée ou supprimée."
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "année"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "mois"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "semaine"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "jour"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "heure"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minute"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commenter"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
|
||
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
|
||
msgstr "Vous pouvez utiliser <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> pour le formatage."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
|
||
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
|
||
msgstr "Je suis sûr de vouloir retirer cet élément de la collection"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr "Collection"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
|
||
msgid "-- Select --"
|
||
msgstr "-- Sélectionner --"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
|
||
msgid "Include a note"
|
||
msgstr "Inclure une note"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"You can use\n"
|
||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
|
||
" Markdown</a> for formatting."
|
||
msgstr "Vous pouvez utiliser\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> pour la mise en page."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
|
||
msgid "Reason for Reporting"
|
||
msgstr "Raison du signalement"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:191
|
||
msgid "Sorry, comments are disabled."
|
||
msgstr "Désolé, les commentaires sont désactivés."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:196
|
||
msgid "Oops, your comment was empty."
|
||
msgstr "Oups, votre commentaire était vide."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:204
|
||
msgid "Your comment has been posted!"
|
||
msgstr "Votre commentaire a été ajouté !"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237
|
||
msgid "Please check your entries and try again."
|
||
msgstr "Veuillez vérifier vos entrées et réessayer."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:278
|
||
msgid "You have to select or add a collection"
|
||
msgstr "Vous devez sélectionner ou ajouter une collection"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
|
||
msgstr "“%s” est déjà dans la collection “%s”"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
|
||
msgstr "“%s” a été ajouté à la collection “%s”"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:320
|
||
msgid "You deleted the media."
|
||
msgstr "Vous avez supprimé le média."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:339
|
||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||
msgstr "Vous vous apprêtez à supprimer le média d'un autre utilisateur. Veuillez prendre garde."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:412
|
||
msgid "You deleted the item from the collection."
|
||
msgstr "Vous avez retiré cet élément de la collection."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:416
|
||
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
|
||
msgstr "L'élément n'a pas été retiré car vous n'avez pas coché la case de confirmation."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:424
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
|
||
" caution."
|
||
msgstr "Vous vous apprêtez à supprimer un élément de la collection d'un autre utilisateur. Veuillez prendre garde. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:456
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You deleted the collection \"%s\""
|
||
msgstr "Vous avez supprimé la collection “%s”"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:463
|
||
msgid ""
|
||
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
||
msgstr "La collection n'a pas été supprimée car vous n'avez pas coché la case de confirmation. "
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:471
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
|
||
msgstr "Vous vous apprêtez à supprimer la collection d'un autre utilisateur. Veuillez prendre garde."
|