Updating translations

This commit is contained in:
Christopher Allan Webber 2011-11-27 15:31:42 -06:00
parent e4113ad5b4
commit 19e2668b77
21 changed files with 3155 additions and 2602 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,6 +21,10 @@ msgstr ""
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم" msgstr "اسم المستخدم"
@ -54,8 +58,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم." msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "عفوًا، هذا العنوان البريدي مستخدم." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -69,11 +73,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ" msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق." msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -89,43 +101,63 @@ msgstr "العنوان"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "الوسوم" msgstr "الوسوم"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "المسار" msgstr "المسار"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "لا يمكن ترك المسار فارغًا" msgstr "لا يمكن ترك المسار فارغًا"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
"الجزء الذي يمثل عنوان الملف في المسار. لا حاجة إلى تغيير محتوى هذه الخانة " "الجزء الذي يمثل عنوان الملف في المسار. لا حاجة إلى تغيير محتوى هذه الخانة "
"عادةً." "عادةً."
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "السيرة" msgstr "السيرة"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "الموقع الإلكتروني" msgstr "الموقع الإلكتروني"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "يوجد ملف آخر بهذا المسار لدى هذى المستخدم." msgstr "يوجد ملف آخر بهذا المسار لدى هذى المستخدم."
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "أنت تحرّر وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية." msgstr "أنت تحرّر وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "أنت تحرّر ملف مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية." msgstr "أنت تحرّر ملف مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
@ -136,18 +168,18 @@ msgstr "الملف"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "وصف هذا العمل." msgstr "وصف هذا العمل."
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "يجب أن تضع ملفًا." msgstr "يجب أن تضع ملفًا."
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "لا يبدو أن هذا الملف صورة!"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "يا سلام! نُشرَت!" msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "ويحي!" msgstr "ويحي!"
@ -167,29 +199,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "صورة قزم مرتبك" msgstr "صورة قزم مرتبك"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "غنو ميدياغوبلن"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "شعار ميدياغوبلن" msgstr "شعار ميدياغوبلن"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "أرسل وسائط" msgstr "أرسل وسائط"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "أكّد بريدك" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "لِج" msgstr "لِج"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -200,61 +232,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "مرحبًا بكم يا محبي الوسائط! ميدياغوبلن هو..." msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "المكان الأنسب لوسائطك!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "مكان يجتمع فيه الناس ليتعاونوا ويعرضوا إبداعاتهم الأصلية والمقتبسة!" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, " msgstr ""
"after all.)"
msgstr "مشروع حر، فنحن أحد مشاريع <a href=\"http://gnu.org\">غنو</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr "مشروع يحاول جعل عالمنا أفضل عن طريق اللامركزية (قريبًا!)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"جاهز للتمدد. (سيُضاف دعم أنساق كثيرة من الوسائط قريبًا، كما سندعم الفيديو!)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">أنشئ حسابًا مجانيًا</a>\n"
" أو\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ركّب ميدياغوبلن على خادومك الخاص</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "أحدث الوسائط" msgstr "أحدث الوسائط"
@ -262,9 +265,13 @@ msgstr "أحدث الوسائط"
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "أدخل كلمة سرك الجديدة" msgstr "أدخل كلمة سرك الجديدة"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr "أدخل اسم المستخدم أو بريدك الإلكتروني" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
@ -300,22 +307,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "فشل الولوج!" msgstr "فشل الولوج!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟" msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "أنشئ حسابًا هنا!" msgstr "أنشئ حسابًا هنا!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "أنسيت كلمة سرك؟" msgstr "أنسيت كلمة سرك؟"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr "غيّرها!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "أنشئ حسابًا!" msgstr "أنشئ حسابًا!"
@ -361,9 +364,15 @@ msgstr "احفظ التغييرات"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "تحرير ملف %(username)s الشخصي" msgstr "تحرير ملف %(username)s الشخصي"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "الوسائط الموسومة ب‍" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -373,16 +382,16 @@ msgstr "انشر وسائطك"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "أرسل" msgstr "أرسل"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "عذرًا، تعذر العثور على مستخدم بهذا الاسم."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -413,35 +422,45 @@ msgstr "لا توجد وسائط تحت المعالجة"
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "فشلت معالجة هذه الملفات:" msgstr "فشلت معالجة هذه الملفات:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "عذرًا، تعذر العثور على مستخدم بهذا الاسم."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "يجب التحقق من البريد الإلكتروني" msgstr "يجب التحقق من البريد الإلكتروني"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل." msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "ستصلك رسالة إلكترونية خلال لحظات بها التعليمات." msgstr "ستصلك رسالة إلكترونية خلال لحظات بها التعليمات."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "إن لم تصل." msgstr "إن لم تصل."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "أعد إرسال رسالة التحقق" msgstr "أعد إرسال رسالة التحقق"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
msgstr "سجّل أحدهم حسابًا بهذا الاسم، ولكننا بانتظار التفعيل حتى الآن." msgstr "سجّل أحدهم حسابًا بهذا الاسم، ولكننا بانتظار التفعيل حتى الآن."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -450,40 +469,35 @@ msgstr ""
"إن كنت أنت ذلك الشخص لكنك فقدت رسالة التحقق، يمكنك <a " "إن كنت أنت ذلك الشخص لكنك فقدت رسالة التحقق، يمكنك <a "
"href=\"%(login_url)s\">الولوج</a> وإعادة إرسالها." "href=\"%(login_url)s\">الولوج</a> وإعادة إرسالها."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "هذه زاوية لتخبر الآخرين فيها عن نفسك." msgstr "هذه زاوية لتخبر الآخرين فيها عن نفسك."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "حرِّر الملف الشخصي" msgstr "حرِّر الملف الشخصي"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "لم يعبئ هذا العضو بيانات ملفه بعد." msgstr "لم يعبئ هذا العضو بيانات ملفه بعد."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "أظهِر كل وسائط %(username)s" msgstr "أظهِر كل وسائط %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "هنا ستظهر وسائطك، ولكن يبدو أنك لم تضف شيئًا بعد." msgstr "هنا ستظهر وسائطك، ولكن يبدو أنك لم تضف شيئًا بعد."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "أضف وسائط" msgstr "أضف وسائط"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "لا يبدو أنه توجد أي وسائط هنا حتى الآن..." msgstr "لا يبدو أنه توجد أي وسائط هنا حتى الآن..."
@ -503,6 +517,14 @@ msgstr "الأحدث"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "الأقدم" msgstr "الأقدم"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "علِّق" msgstr "علِّق"
@ -511,15 +533,23 @@ msgstr "علِّق"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "أنا متأكد من رغبتي بحذف هذا العمل" msgstr "أنا متأكد من رغبتي بحذف هذا العمل"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية." msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# Al fred <devaleitzer@aim.com>, 2011.
# <devaleitzer@aim.com>, 2011. # <devaleitzer@aim.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,6 +20,10 @@ msgstr ""
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid."
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari" msgstr "Nom d'usuari"
@ -52,8 +57,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Lamentablement aquest usuari ja existeix." msgstr "Lamentablement aquest usuari ja existeix."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Disculpeu, aquesta adreça electrònica ja s'està utilitzant." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -68,11 +73,19 @@ msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr ""
"La clau de verificació o la identificació de l'usuari no són correctes." "La clau de verificació o la identificació de l'usuari no són correctes."
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació" msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -86,42 +99,62 @@ msgstr "Títol"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes" msgstr "Etiquetes"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Slug" msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:32
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "Biografia" msgstr "Biografia"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Lloc web" msgstr "Lloc web"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Esteu editant fitxers d'un altre usuari. Aneu amb compte." msgstr "Esteu editant fitxers d'un altre usuari. Aneu amb compte."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Esteu editant el perfil d'un usuari. Aneu amb compte" msgstr "Esteu editant el perfil d'un usuari. Aneu amb compte"
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid." msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -131,18 +164,18 @@ msgstr "Fitxer"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Heu d'escollir un fitxer." msgstr "Heu d'escollir un fitxer."
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "El fitxer no és una imatge"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Visca! S'ha enviat!" msgstr "Visca! S'ha enviat!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "Ups!" msgstr "Ups!"
@ -161,31 +194,31 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "" msgstr "Imatge de la pantalla 404, el goblin no sap què fer..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "Logo de mediagoblin" msgstr "Logo de mediagoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "Envia fitxers" msgstr "Envia fitxers"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "verifiqueu el correu electrònic" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Entra" msgstr "Entra"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -196,66 +229,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Ei, fanàtic multimèdia! MediaGoblin és..." msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "El lloc fitxer pels teus fitxers!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
"Un lloc en el qual les persones poden col·laborar i mostrar les seves "
"creacions originals o obres derivades."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Amb l'objectiu de fer del món un lloc millor a través de la "
"descentralització i (eventualment, aviat disponible!) La federació!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"Construït per l'ampliació. (Múltiples tipus de fitxers en breu amb el "
"programari, incloent el suport de vídeo!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Desenvolupat per persones com vostè. ( <a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\"> Podeu ajudar a millorar "
"aquest programari!</a> )"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -263,8 +262,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
@ -294,22 +297,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "Inici de sessió ha fallat!" msgstr "Inici de sessió ha fallat!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Encara no teniu un compte?" msgstr "Encara no teniu un compte?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "Creeu-ne un aquí!" msgstr "Creeu-ne un aquí!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Creeu un compte!" msgstr "Creeu un compte!"
@ -355,9 +354,15 @@ msgstr "Desa els canvis"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "Etiquetat amb:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -367,16 +372,16 @@ msgstr "Envieu els vostres fitxers"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Envia" msgstr "Envia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Lamentablement no s'ha trobat l'usuari que cercàveu."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -397,7 +402,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
msgid "Media in-processing" msgid "Media in-processing"
msgstr "" msgstr "S'està processant el fitxer"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
msgid "No media in-processing" msgid "No media in-processing"
@ -405,37 +410,49 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "No s'han pogut penjar els següents fitxers:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Lamentablement no s'ha trobat l'usuari que cercàveu."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "" msgstr "Cal que verifiqueu l'adreça electrònica"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "" msgstr "Gairebé esteu! Tan sols falta que activeu el vostre compte"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "Us hauria d'arribar un correu amb les instruccions per a fer-ho." msgstr "Us hauria d'arribar un correu amb les instruccions per a fer-ho."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "" msgstr "Per si no hi fos:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació" msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
msgstr "" msgstr ""
"Algú ja ha registrat un compte amb aquest nom d'usuari, però encara l'ha "
"d'activar."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -444,46 +461,41 @@ msgstr ""
"Si siu aqeust usuari però heu perdut el correu de verificació, podeu <a " "Si siu aqeust usuari però heu perdut el correu de verificació, podeu <a "
"href=\"%(login_url)s\">entrar</a> i tornar-lo a enviar." "href=\"%(login_url)s\">entrar</a> i tornar-lo a enviar."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Edita el perfil" msgstr "Edita el perfil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "" msgstr "Aquest usuari encara no ha escrit res al seu perfil."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "View all of %(username)s's media" msgstr "View all of %(username)s's media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr "Tots els fitxers"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon" msgid "feed icon"
msgstr "" msgstr "Icona RSS"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed" msgid "Atom feed"
@ -497,6 +509,14 @@ msgstr ""
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentari" msgstr "Comentari"
@ -505,15 +525,23 @@ msgstr "Comentari"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,6 +6,7 @@
# <benjamin@lebsanft.org>, 2011. # <benjamin@lebsanft.org>, 2011.
# <cwebber@dustycloud.org>, 2011. # <cwebber@dustycloud.org>, 2011.
# Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011. # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
# <jakob.kramer@gmx.de>, 2011.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011. # Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
# <kyoo@kyoo.ch>, 2011. # <kyoo@kyoo.ch>, 2011.
# <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011. # <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
@ -15,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 15:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: piratenpanda <benjamin@lebsanft.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,6 +27,10 @@ msgstr ""
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein."
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
@ -48,43 +53,52 @@ msgstr "Hier nochmal eintragen, um Tippfehler zu verhindern."
#: mediagoblin/auth/forms.py:42 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Email-Adresse" msgstr "E-Mail-Adresse"
#: mediagoblin/auth/views.py:55 #: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Registrierung ist auf dieser Instanz leider deaktiviert." msgstr "Das Registrieren ist auf dieser Instanz leider deaktiviert."
#: mediagoblin/auth/views.py:73 #: mediagoblin/auth/views.py:73
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen." msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Tut und Leid, aber diese Email-Adresse wird bereits verwendet." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "" msgstr ""
"Deine Email-Adresse wurde bestätigt. Du kannst dich nun anmelden, Dein " "Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt. Du kannst dich nun anmelden, Dein "
"Profil bearbeiten und Bilder hochladen!" "Profil bearbeiten und Bilder hochladen!"
#: mediagoblin/auth/views.py:185 #: mediagoblin/auth/views.py:185
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Der Bestätigungssschlüssel oder die Nutzernummer ist falsch." msgstr "Der Bestätigungsschlüssel oder die Nutzernummer ist falsch."
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Bestätigungs-Email wurde erneut versandt." msgstr "Bestätigungs-E-Mail wurde erneut versandt."
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
"Konnte Email zur Wiederherstellung des Passworts nicht senden, weil dein " "E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts konnte nicht gesendet werden, "
"Benutzername inaktiv oder deine Email-Adresse noch nicht verifiziert ist." "weil dein Benutzername inaktiv oder deine E-Mail-Adresse noch nicht "
"verifiziert ist."
#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title" msgid "Title"
@ -94,44 +108,64 @@ msgstr "Titel"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Markierungen" msgstr "Markierungen"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Kurztitel" msgstr "Kurztitel"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein" msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
"Der Titelteil der Medienadresse. Normalerweise muss hier nichts geändert " "Der Titelteil der Medienadresse. Normalerweise muss hier nichts geändert "
"werden." "werden."
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "Biographie" msgstr "Biographie"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webseite" msgstr "Webseite"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben." msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Bitte sei vorsichtig." msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Bitte sei vorsichtig." msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein." msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -141,18 +175,18 @@ msgstr "Datei"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "Beschreibung des Werkes" msgstr "Beschreibung des Werkes"
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Du musst eine Datei angeben." msgstr "Du musst eine Datei angeben."
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Diese Datei scheint kein Bild zu sein!"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Yeeeaaah! Geschafft!" msgstr "Yeeeaaah! Geschafft!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "Hoppla!" msgstr "Hoppla!"
@ -173,29 +207,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Bild eines angespannten Goblins" msgstr "Bild eines angespannten Goblins"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "MediaGoblin-Logo" msgstr "MediaGoblin-Logo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "Medien hochladen" msgstr "Medien hochladen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Bitte bestätige deine Email-Adresse!" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -208,71 +242,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "Entdecke" msgstr "Entdecke"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hallo Medien-Liebhaber! MediaGoblin ist …" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "Der perfekte Platz für deine Medien!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
"Ein Platz für Zusammenarbeit und um Originale und abgeleitete Werke zu "
"präsentieren!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
"Frei, wie in Freiheit. (Wir sind schließlich ein <a "
"href=\"http://gnu.org\">GNU</a>-Projekt.)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Weltverbesserer durch Dezentralisierung und (hoffentlich bald!) unabhängige "
"Kommunikation!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"Gebaut für Erweiterungen. (Bald mit Unterstützung für verschiedene "
"Medientypen inklusive Videos!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Betrieben von Leuten wie dir. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Du kannst uns dabei helfen, "
"die Software zu verbessern!</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr "Neugierig dich uns anzuschließen?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Gratis ein Konto einrichten</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">MediaGoblin auf deinem eigenen Server einrichten</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Neuste Medien" msgstr "Neuste Medien"
@ -280,9 +275,13 @@ msgstr "Neuste Medien"
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "Neues Passwort eingeben" msgstr "Neues Passwort eingeben"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr "Benutzername oder Email-Adresse eingeben" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
@ -292,8 +291,8 @@ msgstr "Dein Passwort wurde geändert. Versuche dich jetzt einzuloggen."
msgid "" msgid ""
"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
msgstr "" msgstr ""
"Prüfe deinen Posteingang. Wir haben dir eine Email mit einem Link geschickt," "Überprüfe deinen Posteingang. Wir haben dir eine E-Mail mit einem Link "
" mit dem du dein Passwort ändern kannst." "geschickt, mit dem du dein Passwort ändern kannst."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format #, python-format
@ -314,28 +313,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%(verification_url)s\n" "%(verification_url)s\n"
"\n" "\n"
"Wenn du denkst, dass das ein Fehler ist, ignoriere einfach diese Email und bleib ein glücklicher Goblin!" "Wenn du denkst, dass das ein Fehler ist, ignoriere einfach diese E-Mail und bleib ein glücklicher Goblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "Anmeldevorgang fehlgeschlagen!" msgstr "Anmeldevorgang fehlgeschlagen!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Hast du noch kein Konto?" msgstr "Hast du noch kein Konto?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "Registriere dich hier!" msgstr "Registriere dich hier!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?" msgstr "Passwort vergessen?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr "Wechsle es!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Neues Konto registrieren!" msgstr "Neues Konto registrieren!"
@ -356,7 +351,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hallo %(username)s,\n" "Hallo %(username)s,\n"
"\n" "\n"
"um dein Konto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in einem Webbrowser öffnen:\n" "um dein Konto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in deinem Webbrowser öffnen:\n"
"\n" "\n"
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
@ -380,9 +375,15 @@ msgstr "Änderungen speichern"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "%(username)ss Profil bearbeiten" msgstr "%(username)ss Profil bearbeiten"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "Medien markiert mit:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -392,16 +393,16 @@ msgstr "Medien hochladen"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Bestätigen" msgstr "Bestätigen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien" msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Dieser Benutzer wurde leider nicht gefunden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -434,31 +435,41 @@ msgstr "Keine Medien in Bearbeitung"
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Die folgenden Uploads sind fehlgeschlagen:" msgstr "Die folgenden Uploads sind fehlgeschlagen:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
msgid "Email verification needed" #, python-format
msgstr "Email-Bestätigung benötigt" msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)ss Profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Dieser Benutzer konnte leider nicht gefunden werden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed"
msgstr "E-Mail-Bestätigung benötigt"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Fast fertig! Dein Konto muss noch freigeschaltet werden." msgstr "Fast fertig! Dein Konto muss noch freigeschaltet werden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
"Gleich solltest du eine Email bekommen, die dir sagt, was du noch machen " "Gleich solltest du eine E-Mail erhalten, die dir erklärt, was du noch machen"
"musst." " musst."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Wenn sie nicht ankommt:" msgstr "Wenn sie nicht ankommt:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "Bestätigung erneut senden" msgstr "Bestätigung erneut senden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
@ -466,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Jemand hat bereits ein Konto mit diesem Benutzernamen registriert, aber es " "Jemand hat bereits ein Konto mit diesem Benutzernamen registriert, aber es "
"muss noch aktiviert werden." "muss noch aktiviert werden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -476,40 +487,35 @@ msgstr ""
" kannst du dich <a href=\"%(login_url)s\">anmelden</a> und sie erneut " " kannst du dich <a href=\"%(login_url)s\">anmelden</a> und sie erneut "
"senden." "senden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)ss Profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Hier kannst du Anderen etwas über dich erzählen." msgstr "Hier kannst du Anderen etwas über dich erzählen."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten" msgstr "Profil bearbeiten"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Dieser Benutzer hat (noch) keine Daten in seinem Profil." msgstr "Dieser Benutzer hat (noch) keine Daten in seinem Profil."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Alle Medien von %(username)s anschauen" msgstr "Alle Medien von %(username)s anschauen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "Hier erscheinen deine Medien. Sobald du etwas hochgeladen hast." msgstr "Hier erscheinen deine Medien. Sobald du etwas hochgeladen hast."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Medien hinzufügen" msgstr "Medien hinzufügen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Scheinbar gibt es hier noch nichts …" msgstr "Scheinbar gibt es hier noch nichts …"
@ -529,6 +535,14 @@ msgstr "Neuere"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "Ältere" msgstr "Ältere"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
@ -537,15 +551,23 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Ja, wirklich löschen" msgstr "Ja, wirklich löschen"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "Leere Kommentare sind nicht erlaubt." msgstr "Leere Kommentare sind nicht erlaubt."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "Kommentar hinzugefügt!" msgstr "Kommentar hinzugefügt!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei vorsichtig." msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei vorsichtig."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,6 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
@ -50,7 +54,7 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
@ -89,40 +93,60 @@ msgstr ""
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Slug" msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:32
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." msgid "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
@ -133,16 +157,16 @@ msgstr ""
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:121 #: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Invalid file type."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
@ -163,29 +187,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -196,60 +220,35 @@ msgid "Explore"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you"
"creations!" " can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project,"
" after all.)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the "
"software, including video support!)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve "
"this software!</a>)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a " "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an "
"free account</a>\n" "account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" " " <a class=\"button_action\" "
"href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on " "href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on "
"your own server</a>" "your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -257,8 +256,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
@ -287,22 +290,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "" msgstr ""
@ -342,8 +341,14 @@ msgstr ""
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
@ -354,14 +359,14 @@ msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "%(username)s's media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 #, python-format
msgid "Sorry, no such user found." msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
@ -393,74 +398,79 @@ msgstr ""
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." msgid "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to" "Someone has registered an account with this username, but it still has to"
" be activated." " be activated."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can " "If you are that person but you've lost your verification email, you can "
"<a href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." "<a href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "" msgstr ""
@ -480,6 +490,14 @@ msgstr ""
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -488,15 +506,23 @@ msgstr ""
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,6 +21,10 @@ msgstr ""
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo" msgstr "Uzantnomo"
@ -54,8 +58,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas." msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam estas uzata." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -69,11 +73,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta" msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon." msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -89,44 +101,64 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etikedoj" msgstr "Etikedoj"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "La distingiga adresparto" msgstr "La distingiga adresparto"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena" msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
"La parto de la dosieradreso, bazita sur la dosiertitolo. Ordinare ne necesas" "La parto de la dosieradreso, bazita sur la dosiertitolo. Ordinare ne necesas"
" ĝin ŝanĝi." " ĝin ŝanĝi."
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "Bio" msgstr "Bio"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Retejo" msgstr "Retejo"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto." msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme." msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme." msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo." msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -136,18 +168,18 @@ msgstr "Dosiero"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko" msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko"
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Vi devas provizi dosieron." msgstr "Vi devas provizi dosieron."
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "La dosiero ŝajnas ne esti bildo!"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Hura! Alŝutitas!" msgstr "Hura! Alŝutitas!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "Oj!" msgstr "Oj!"
@ -168,29 +200,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Bildo de 404-koboldo penŝvitanta." msgstr "Bildo de 404-koboldo penŝvitanta."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "Emblemo de MediaGoblin" msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "Alŝuti aŭd-vid-dosieron" msgstr "Alŝuti aŭd-vid-dosieron"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "konfirmu vian retpoŝtadreson! " msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Ensaluti" msgstr "Ensaluti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -203,69 +235,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Saluton, artemulo! MediaGoblin estas…" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "La perfekta loko por viaj aŭd-vid-dosieroj!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
"Loko, kie homoj povas kunlabori, kaj elmeti originalajn kreaĵojn kaj "
"derivaĵojn!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
"Libera verko. (Ni ja estas projekto de <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>.)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Celanta plibonigi la mondon per sencentreco kaj (iam, baldaŭ!) federateco!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"Kreita por etendado. (Baldaŭ en la programo aperos subteno de pluraj "
"informspecoj, inkluzive de filmoj!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Vivanta per homoj kiel vi. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Vi povas helpi al ni "
"plibonigi la programon!</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr "Ĉu vi deziregas aliĝi nin?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Kreu senpagan"
" konton</a>⏎ aŭ⏎ <a class=\"header_submit\" "
"href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Kreu senpagan konton</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Plej nove aldonitaj dosieroj" msgstr "Plej nove aldonitaj dosieroj"
@ -273,9 +268,13 @@ msgstr "Plej nove aldonitaj dosieroj"
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "Enigu vian novan pasvorton" msgstr "Enigu vian novan pasvorton"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr "Enigu vian salutnomon aŭ retpoŝtadreson" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
@ -313,22 +312,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "Ensaluto malsukcesis!" msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?" msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!" msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?" msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr "Ŝanĝu ĝin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Kreu konton!" msgstr "Kreu konton!"
@ -373,9 +368,15 @@ msgstr "Konservi ŝanĝojn"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Redaktado de lprofilo de %(username)s'" msgstr "Redaktado de lprofilo de %(username)s'"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "Dosieroj markitaj per:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -385,16 +386,16 @@ msgstr "Alŝutu vian aŭd-vid-dosieron"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Alŝuti" msgstr "Alŝuti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Uzanto ne trovita."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -427,30 +428,40 @@ msgstr "Neniu dosieroj preparatas"
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:" msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profilo de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Uzanto ne trovita."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso" msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton." msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
"Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari." "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Se tio ne okazas:" msgstr "Se tio ne okazas:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "Resendi kontrolmesaĝon" msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
@ -458,7 +469,7 @@ msgstr ""
"Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti " "Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti "
"aktivigita." "aktivigita."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -467,41 +478,36 @@ msgstr ""
"Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a " "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a "
"href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin." "href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profilo de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj." msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Redakti profilon" msgstr "Redakti profilon"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si." msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s'" msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s'"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "" msgstr ""
"Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis." "Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Aldoni dosieron" msgstr "Aldoni dosieron"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…" msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…"
@ -521,6 +527,14 @@ msgstr "Plinovaj"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "Malplinovaj" msgstr "Malplinovaj"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komento" msgstr "Komento"
@ -529,15 +543,23 @@ msgstr "Komento"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Mi estas certa, ke mi volas forigi ĉi tion" msgstr "Mi estas certa, ke mi volas forigi ĉi tion"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr "Malplenaj komentoj ne estas afiŝeblaj."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "La komento estas afiŝita!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema." msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr ""
"Language: es\n" "Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado."
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"
@ -59,8 +63,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre." msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Lo sentimos, esa dirección de correo electrónico ya ha sido tomada." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -75,11 +79,19 @@ msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr ""
"La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas" "La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas"
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Se reenvió tu correo electrónico de verificación." msgstr "Se reenvió tu correo electrónico de verificación."
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -96,44 +108,64 @@ msgstr "Título"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas" msgstr "Etiquetas"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Ficha" msgstr "Ficha"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "La ficha no puede estar vacía" msgstr "La ficha no puede estar vacía"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
"La parte del título de la URL de este contenido. Normalmente no necesitas " "La parte del título de la URL de este contenido. Normalmente no necesitas "
"cambiar esto." "cambiar esto."
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "Bio" msgstr "Bio"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Sitio web" msgstr "Sitio web"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario." msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Estás editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución." msgstr "Estás editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Estás editando un perfil de usuario. Proceder con precaución." msgstr "Estás editando un perfil de usuario. Proceder con precaución."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado." msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -143,18 +175,18 @@ msgstr "Archivo"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "Descripción de esta obra" msgstr "Descripción de esta obra"
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Debes proporcionar un archivo." msgstr "Debes proporcionar un archivo."
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "¡El archivo no parece ser una imagen!"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "¡Woohoo! ¡Enviado!" msgstr "¡Woohoo! ¡Enviado!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "Ups!" msgstr "Ups!"
@ -175,29 +207,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Imagen de 404 goblin estresándose" msgstr "Imagen de 404 goblin estresándose"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "Logo de MediaGoblin" msgstr "Logo de MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "Enviar contenido" msgstr "Enviar contenido"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "¡Verifica tu correo electrónico!" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Conectarse" msgstr "Conectarse"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -210,71 +242,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "Explorar" msgstr "Explorar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "¡Hola, amante de los contenidos! MediaGoblin es ..." msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "¡El lugar ideal para tus contenidos!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
"¡Un lugar para colaborar y exhibir tus creaciones originales y derivadas!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
"Libre, como en la libertad. (Somos parte del proyecto <a "
"href=\"http://gnu.org\">GNU</a> después de todo.)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Queriendo hacer del mundo un mejor lugar a través de la descentralización y "
"(eventualmente, muy pronto!) la federalización!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"Pensado para ser extensible. (Prontamente soporte para multiples formatos, "
"incluyendo video!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Impulsado por gente como vos. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\"> Vos podés ayudarnos a "
"mejorar este programa</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr "Te gustaría unirte a nosotros?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crea una "
"cuenta gratuita</a> o <a class=\"header_submit\" "
"href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Establece MediaGoblin en "
"tu propio servidor</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "El contenido más reciente" msgstr "El contenido más reciente"
@ -282,9 +275,13 @@ msgstr "El contenido más reciente"
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "Ingrese su nueva contraseña" msgstr "Ingrese su nueva contraseña"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr "Introduzca su nombre de usuario o correo electrónico" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
@ -319,22 +316,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "¡Falló el inicio de sesión!" msgstr "¡Falló el inicio de sesión!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "¿No tienes una cuenta?" msgstr "¿No tienes una cuenta?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "¡Crea una aquí!" msgstr "¡Crea una aquí!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr "Cambiarlo!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "¡Crea una cuenta!" msgstr "¡Crea una cuenta!"
@ -379,9 +372,15 @@ msgstr "Guardar cambios"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Editando el perfil de %(username)s" msgstr "Editando el perfil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "Contenido etiquetado con:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -391,16 +390,16 @@ msgstr "Envía tu contenido"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s" msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Lo sentimos, no se encontró ese usuario."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -433,31 +432,41 @@ msgstr "No hay contenido siendo procesado."
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Estos archivos no pudieron ser procesados:" msgstr "Estos archivos no pudieron ser procesados:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Perfil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Lo sentimos, no se encontró ese usuario."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "Es necesario un correo electrónico de verificación" msgstr "Es necesario un correo electrónico de verificación"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Casi terminas! Solo falta activar la cuenta." msgstr "Casi terminas! Solo falta activar la cuenta."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
"En unos momentos te debería llegar un correo electrónico con las " "En unos momentos te debería llegar un correo electrónico con las "
"instrucciones para hacerlo." "instrucciones para hacerlo."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "En caso de que no:" msgstr "En caso de que no:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación" msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
@ -465,7 +474,7 @@ msgstr ""
"Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía no " "Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía no "
"fue activada." "fue activada."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -474,41 +483,36 @@ msgstr ""
"Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de " "Si tú eres esa persona, pero has perdido tu correo electrónico de "
"verificación, puedes <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> y reenviarlo." "verificación, puedes <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> y reenviarlo."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Perfil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Aquí hay un lugar para que le cuentes a los demás sobre tí." msgstr "Aquí hay un lugar para que le cuentes a los demás sobre tí."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil" msgstr "Editar perfil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Este usuario (todavia) no ha completado su perfil." msgstr "Este usuario (todavia) no ha completado su perfil."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s" msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "" msgstr ""
"Aquí es donde tú contenido estará, pero parece que aún no has agregado nada." "Aquí es donde tú contenido estará, pero parece que aún no has agregado nada."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Añadir contenido" msgstr "Añadir contenido"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Parece que aún no hay ningún contenido aquí..." msgstr "Parece que aún no hay ningún contenido aquí..."
@ -528,6 +532,14 @@ msgstr "Recientes"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "Antiguas" msgstr "Antiguas"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentario" msgstr "Comentario"
@ -536,15 +548,23 @@ msgstr "Comentario"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Estoy seguro de que quiero borrar esto" msgstr "Estoy seguro de que quiero borrar esto"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Proceder con " "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Proceder con "

View File

@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 10:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: chesuidayeur <chesuidayeur@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur" msgstr "Nom d'utilisateur"
@ -59,8 +63,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé." msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Désolé, cette adresse courriel a déjà été prise." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -74,11 +78,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect." msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect."
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "E-mail de vérification renvoyé." msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -94,48 +106,68 @@ msgstr "Titre"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tags" msgstr "Tags"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Légende" msgstr "Légende"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide." msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
"Le nom de ce media dans l'URL. Vous n'avez normalement pas besoin de le " "Le nom de ce media dans l'URL. Vous n'avez normalement pas besoin de le "
"changer" "changer"
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "Bio" msgstr "Bio"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Site web" msgstr "Site web"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende." msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez " "Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez "
"prendre garde." "prendre garde."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre " "Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre "
"garde." "garde."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média." msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -145,18 +177,18 @@ msgstr "Fichier"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "Descriptif pour ce travail" msgstr "Descriptif pour ce travail"
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Il vous faut fournir un fichier." msgstr "Il vous faut fournir un fichier."
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Ce fichier ne semble pas être une image !"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Youhou, c'est envoyé !" msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "Zut!" msgstr "Zut!"
@ -177,29 +209,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Image de 404 gobelin angoissé" msgstr "Image de 404 gobelin angoissé"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "Logo MediaGoblin" msgstr "Logo MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "Soumettre un média" msgstr "Soumettre un média"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "vérifiez votre adresse e-mail !" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "S'identifier" msgstr "S'identifier"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -212,71 +244,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "Explorer" msgstr "Explorer"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Salut à tous, amateur de médias! MediaGoblin est ..." msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "L'endroit idéal pour vos médias!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
"Un espace de création collaboratif : montrez vos œuvres, originales ou "
"dérivées !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
"Logiciel libre. (Nous sommes un projet <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> "
"après tout.)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Une tentative de rendre le monde meilleur grâce à la décentralisation et (à "
"terme, et pour bientôt !) la fédération !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"Construit pour l'extensibilité. (Plusieurs types de médias à venir au "
"logiciel, y compris le support vidéo!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Propulsé par des gens comme vous. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Vous pouvez nous aider à "
"améliorer ce logiciel!</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr "Envi de vous joindre à nous ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Créez gratuitement en compte</a>\n"
" ou\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Installez MediaGoblin sur votre propre serveur</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Tout derniers media" msgstr "Tout derniers media"
@ -284,9 +277,13 @@ msgstr "Tout derniers media"
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur ou votre email" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
@ -327,22 +324,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "La connexion a échoué!" msgstr "La connexion a échoué!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Pas encore de compte?" msgstr "Pas encore de compte?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "Créez-en un ici!" msgstr "Créez-en un ici!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?" msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr "Changez-le !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Créer un compte!" msgstr "Créer un compte!"
@ -387,9 +380,15 @@ msgstr "Enregistrer les modifications"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Modification du profil de %(username)s" msgstr "Modification du profil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "Média comportant les tags suivants :" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -399,16 +398,16 @@ msgstr "Soumettez ce média"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Soumettre" msgstr "Soumettre"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -441,31 +440,41 @@ msgstr "Aucun média en transformation"
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Le traitement de ces ajouts a échoué :" msgstr "Le traitement de ces ajouts a échoué :"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "profil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "Vérification d'email nécessaire" msgstr "Vérification d'email nécessaire"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Presque fini ! Votre compte a encore besoin d'être activé." msgstr "Presque fini ! Votre compte a encore besoin d'être activé."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
"Un e-mail devrait vous parvenir dans quelques instants ; il vous indiquera " "Un e-mail devrait vous parvenir dans quelques instants ; il vous indiquera "
"comment procéder." "comment procéder."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Si la vérification n'est pas arrivée à bon port :" msgstr "Si la vérification n'est pas arrivée à bon port :"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "Renvoyer l'e-mail de vérification" msgstr "Renvoyer l'e-mail de vérification"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
@ -473,7 +482,7 @@ msgstr ""
"Quelqu'un a enregistré un compte avec ce nom, mais il doit encore être " "Quelqu'un a enregistré un compte avec ce nom, mais il doit encore être "
"activé." "activé."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -483,30 +492,25 @@ msgstr ""
"vérification, vous pouvez vous <a href=\"%(login_url)s\">identifier</a> et " "vérification, vous pouvez vous <a href=\"%(login_url)s\">identifier</a> et "
"le renvoyer." "le renvoyer."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "profil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Voici un endroit pour parler aux autres de vous-même." msgstr "Voici un endroit pour parler aux autres de vous-même."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profil" msgstr "Modifier le profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil." msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Voir tous les médias de %(username)s" msgstr "Voir tous les médias de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
@ -514,11 +518,11 @@ msgstr ""
"C'est là où vos médias apparaîssent, mais vous ne semblez pas avoir encore " "C'est là où vos médias apparaîssent, mais vous ne semblez pas avoir encore "
"ajouté quoi que ce soit." "ajouté quoi que ce soit."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Ajouter des médias" msgstr "Ajouter des médias"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..." msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
@ -538,6 +542,14 @@ msgstr "Nouveaux"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "Anciens" msgstr "Anciens"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaire" msgstr "Commentaire"
@ -546,15 +558,23 @@ msgstr "Commentaire"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Je suis sûr de vouloir supprimer cela" msgstr "Je suis sûr de vouloir supprimer cela"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "Les commentaires vides ne sont pas autorisés." msgstr "Les commentaires vides ne sont pas autorisés."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "Votre commentaire a été posté !" msgstr "Votre commentaire a été posté !"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. " "Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. "

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,6 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: ia\n" "Language: ia\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nomine de usator" msgstr "Nomine de usator"
@ -52,7 +56,7 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
@ -65,11 +69,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -83,41 +95,61 @@ msgstr "Titulo"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Slug" msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:32
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Sito web" msgstr "Sito web"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
@ -128,16 +160,16 @@ msgstr ""
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:121 #: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Invalid file type."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
@ -158,29 +190,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Initiar session" msgstr "Initiar session"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -191,57 +223,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -249,8 +256,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
@ -280,22 +291,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Crear un conto!" msgstr "Crear un conto!"
@ -335,8 +342,14 @@ msgstr ""
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
@ -347,14 +360,14 @@ msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "%(username)s's media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 #, python-format
msgid "Sorry, no such user found." msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
@ -387,75 +400,80 @@ msgstr ""
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profilo de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profilo de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "" msgstr ""
@ -475,6 +493,14 @@ msgstr ""
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commento" msgstr "Commento"
@ -483,15 +509,23 @@ msgstr "Commento"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,6 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: it\n" "Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "documento non valido come tipo multimediale."
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome utente" msgstr "Nome utente"
@ -52,8 +56,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Spiacente, esiste già un utente con quel nome" msgstr "Spiacente, esiste già un utente con quel nome"
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Spiacente, quell'indirizzo email è già stato preso." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -67,11 +71,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato" msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato"
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Rispedisci email di verifica" msgstr "Rispedisci email di verifica"
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -85,44 +97,64 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tags" msgstr "Tags"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Slug" msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:32
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "Bio" msgstr "Bio"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Sito web" msgstr "Sito web"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"Stai modificando documenti multimediale di un altro utente. Procedi con " "Stai modificando documenti multimediale di un altro utente. Procedi con "
"attenzione." "attenzione."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Stai modificando il profilo di un utente. Procedi con attenzione." msgstr "Stai modificando il profilo di un utente. Procedi con attenzione."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr "documento non valido come tipo multimediale." msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -132,18 +164,18 @@ msgstr "Documento"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "Descrizione di questo lavoro" msgstr "Descrizione di questo lavoro"
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Devi specificare un documento." msgstr "Devi specificare un documento."
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Il documento non sembra essere un'immagine!"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Evviva! " msgstr "Evviva! "
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "Oops!" msgstr "Oops!"
@ -164,29 +196,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Immagine di 404 folletti che stressano" msgstr "Immagine di 404 folletti che stressano"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "MediaGoblin logo" msgstr "MediaGoblin logo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "Inoltra file multimediale" msgstr "Inoltra file multimediale"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "verifica il tuo indirizzo email!" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Accedi" msgstr "Accedi"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -199,65 +231,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "Esplora" msgstr "Esplora"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Ciao, amante del multimedia! MediaGoblin è..." msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "Il posto perfetto per i tuoi documenti multimediali!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
"Un posto per collaborare con altri e mostrare le proprie creazioni originali"
" e derivate!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
"Libero, come in libertà. (Siamo un progetto <a "
"href=\"http://gnu.org\">GNU</a>, dopotutto.)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Con l'obbiettivo di rendere il mondo un posto migliore attraverso la "
"decentrelizzazione e (finalmente, presto!) federazione!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"Fatto per estensibilità. (Numerosi tipi multimediali saranno presto aggiunti"
" al programma, incluso il supporto video!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr "Eccitato di unirti a noi?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Documenti multimediali più recenti" msgstr "Documenti multimediali più recenti"
@ -265,9 +264,13 @@ msgstr "Documenti multimediali più recenti"
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "Inserisci la tua nuova password" msgstr "Inserisci la tua nuova password"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente o email" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
@ -296,22 +299,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "Accesso fallito!" msgstr "Accesso fallito!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Non hai ancora un account?" msgstr "Non hai ancora un account?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "Creane uno qui!" msgstr "Creane uno qui!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?" msgstr "Hai dimenticato la password?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Crea un account!" msgstr "Crea un account!"
@ -356,9 +355,15 @@ msgstr "Salva i cambiamenti"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Stai modificando il profilo di %(username)s" msgstr "Stai modificando il profilo di %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "Media taggata con:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -368,16 +373,16 @@ msgstr "Inoltra documento multimediale"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Conferma" msgstr "Conferma"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Documenti multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "Documenti multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Mi dispiace, utente non trovato"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -408,30 +413,40 @@ msgstr "Nessun documento multimediale in elaborazione"
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "L'elaborazione di questi upload è fallita:" msgstr "L'elaborazione di questi upload è fallita:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "profilo di %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Mi dispiace, utente non trovato"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "è necessario verificare email" msgstr "è necessario verificare email"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Quasi finito! Il tuo account deve ancora essere attivato." msgstr "Quasi finito! Il tuo account deve ancora essere attivato."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
"In breve dovresti ricevere un email contenente istruzioni su come fare." "In breve dovresti ricevere un email contenente istruzioni su come fare."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Nel caso non fosse:" msgstr "Nel caso non fosse:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "Rispedisci email di verifica" msgstr "Rispedisci email di verifica"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
@ -439,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Qualcuno ha registrato un account con questo nome utente, ma deve ancora " "Qualcuno ha registrato un account con questo nome utente, ma deve ancora "
"essere attivato." "essere attivato."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -448,30 +463,25 @@ msgstr ""
"Se sei quella persona ma hai perso l'email di verifica, puoi <a " "Se sei quella persona ma hai perso l'email di verifica, puoi <a "
"href=\"%(login_url)s\">accedere</a> e rispedirlo." "href=\"%(login_url)s\">accedere</a> e rispedirlo."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "profilo di %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Ecco un posto dove raccontare agli altri di te." msgstr "Ecco un posto dove raccontare agli altri di te."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica profilo" msgstr "Modifica profilo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Questo utente non ha (ancora) compilato il proprio profilo." msgstr "Questo utente non ha (ancora) compilato il proprio profilo."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Visualizza tutti i file multimediali di %(username)s" msgstr "Visualizza tutti i file multimediali di %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
@ -479,11 +489,11 @@ msgstr ""
"Questo è dove i tuoi documenti multimediali appariranno, ma sembra che tu " "Questo è dove i tuoi documenti multimediali appariranno, ma sembra che tu "
"non abbia ancora aggiunto niente." "non abbia ancora aggiunto niente."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Aggiungi documenti multimediali" msgstr "Aggiungi documenti multimediali"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Non sembra ci sia ancora nessun documento multimediali qui.." msgstr "Non sembra ci sia ancora nessun documento multimediali qui.."
@ -503,6 +513,14 @@ msgstr "Più nuovo"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "Più vecchio" msgstr "Più vecchio"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commento" msgstr "Commento"
@ -511,15 +529,23 @@ msgstr "Commento"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Sono sicuro di volerlo cancellare" msgstr "Sono sicuro di volerlo cancellare"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"Stai cancellando un documento multimediale di un altro utente. Procedi con " "Stai cancellando un documento multimediale di un altro utente. Procedi con "

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,6 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ユーザネーム" msgstr "ユーザネーム"
@ -52,7 +56,7 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "申し訳ありませんが、その名前を持つユーザーがすでに存在しています。" msgstr "申し訳ありませんが、その名前を持つユーザーがすでに存在しています。"
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
@ -65,11 +69,19 @@ msgstr "メアドが確認されています。これで、ログインしてプ
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "検証キーまたはユーザーIDが間違っています" msgstr "検証キーまたはユーザーIDが間違っています"
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "検証メールを再送しました。" msgstr "検証メールを再送しました。"
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -83,41 +95,61 @@ msgstr "タイトル"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "タグ" msgstr "タグ"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "スラグ" msgstr "スラグ"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "スラグは必要です。" msgstr "スラグは必要です。"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "自己紹介" msgstr "自己紹介"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "そのスラグを持つエントリは、このユーザーは既に存在します。" msgstr "そのスラグを持つエントリは、このユーザーは既に存在します。"
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "あなたは、他のユーザーのメディアを編集しています。ご注意ください。" msgstr "あなたは、他のユーザーのメディアを編集しています。ご注意ください。"
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "あなたは、他のユーザーのプロファイルを編集しています。ご注意ください。" msgstr "あなたは、他のユーザーのプロファイルを編集しています。ご注意ください。"
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
@ -128,18 +160,18 @@ msgstr "ファイル"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "ファイルを提供する必要があります。" msgstr "ファイルを提供する必要があります。"
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "ファイルが画像ではないようです!"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "投稿終了!" msgstr "投稿終了!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "" msgstr ""
@ -158,29 +190,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "コンテンツを投稿" msgstr "コンテンツを投稿"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "メアドを確認してください!" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "ログイン" msgstr "ログイン"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -191,57 +223,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -249,8 +256,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
@ -280,22 +291,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "まだアカウントを持っていませんか?" msgstr "まだアカウントを持っていませんか?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "ここで作成!" msgstr "ここで作成!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "アカウントを作成!" msgstr "アカウントを作成!"
@ -340,9 +347,15 @@ msgstr "投稿する"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "%(username)sさんのプロフィールを編集中" msgstr "%(username)sさんのプロフィールを編集中"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "タグ付けされたコンテンツ:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -352,16 +365,16 @@ msgstr "コンテンツを投稿"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "送信" msgstr "送信"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>さんのコンテンツ" msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>さんのコンテンツ"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "申し訳ありませんが、そのユーザーは見つかりませんでした。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -392,75 +405,80 @@ msgstr ""
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)sさんのプロフィール"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "申し訳ありませんが、そのユーザーは見つかりませんでした。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "メールは、その方法の指示でいくつかの瞬間に到着します。" msgstr "メールは、その方法の指示でいくつかの瞬間に到着します。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "到着しない場合は、" msgstr "到着しない場合は、"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "確認メールを再送信" msgstr "確認メールを再送信"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "あなたの確認メールを紛失した場合、<a href=\"%(login_url)s\">ログイン</a>して再送できます。" msgstr "あなたの確認メールを紛失した場合、<a href=\"%(login_url)s\">ログイン</a>して再送できます。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)sさんのプロフィール"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "プロフィールを編集" msgstr "プロフィールを編集"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "%(username)sさんのコンテンツをすべて見る" msgstr "%(username)sさんのコンテンツをすべて見る"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "" msgstr ""
@ -480,6 +498,14 @@ msgstr ""
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -488,15 +514,23 @@ msgstr ""
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,6 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam" msgstr "Gebruikersnaam"
@ -52,8 +56,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Sorry, er bestaat al een gebruiker met die naam." msgstr "Sorry, er bestaat al een gebruiker met die naam."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Sorry, dat e-mailadres is al ingenomen." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -67,11 +71,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "De verificatie sleutel of gebruikers-ID is onjuist" msgstr "De verificatie sleutel of gebruikers-ID is onjuist"
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Verificatie e-mail opnieuw opgestuurd." msgstr "Verificatie e-mail opnieuw opgestuurd."
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -85,44 +97,64 @@ msgstr "Titel"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiket" msgstr "Etiket"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Slug" msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:32
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "Bio" msgstr "Bio"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Website" msgstr "Website"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"U bent de media van een andere gebruiker aan het aanpassen. Ga voorzichtig " "U bent de media van een andere gebruiker aan het aanpassen. Ga voorzichtig "
"te werk." "te werk."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"U bent een gebruikersprofiel aan het aanpassen. Ga voorzichtig te werk." "U bent een gebruikersprofiel aan het aanpassen. Ga voorzichtig te werk."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
@ -133,18 +165,18 @@ msgstr "Bestand"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "U moet een bestand aangeven." msgstr "U moet een bestand aangeven."
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Het lijkt erop dat dit bestand geen afbeelding is!"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Mooizo! Toegevoegd!" msgstr "Mooizo! Toegevoegd!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "" msgstr ""
@ -163,29 +195,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "Voeg media toe" msgstr "Voeg media toe"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Controleer uw e-mail!" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Inloggen" msgstr "Inloggen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -196,57 +228,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -254,8 +261,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
@ -285,22 +296,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Heeft u nog geen account?" msgstr "Heeft u nog geen account?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "Maak er hier een!" msgstr "Maak er hier een!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Maak een account aan!" msgstr "Maak een account aan!"
@ -342,9 +349,15 @@ msgstr "Wijzigingen opslaan"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Het profiel aanpassen van %(username)s" msgstr "Het profiel aanpassen van %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "Media met het etiket:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -354,16 +367,16 @@ msgstr "Voeg media toe"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Voeg toe" msgstr "Voeg toe"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Media van <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a>" msgstr "Media van <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Sorry, die gebruiker kon niet worden gevonden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -394,37 +407,47 @@ msgstr ""
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profiel van %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Sorry, die gebruiker kon niet worden gevonden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
"Een e-mail zou in een paar ogenblikken aan moeten komen met instructies " "Een e-mail zou in een paar ogenblikken aan moeten komen met instructies "
"hiertoe." "hiertoe."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Zoniet:" msgstr "Zoniet:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "Stuur de verificatie e-mail opnieuw op." msgstr "Stuur de verificatie e-mail opnieuw op."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -433,40 +456,35 @@ msgstr ""
"Als u die persoon bent, maar de verificatie e-mail verloren hebt, kunt u <a " "Als u die persoon bent, maar de verificatie e-mail verloren hebt, kunt u <a "
"href=\"%(login_url)s\">inloggen</a> en hem nogmaals verzenden." "href=\"%(login_url)s\">inloggen</a> en hem nogmaals verzenden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profiel van %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Profiel aanpassen." msgstr "Profiel aanpassen."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Bekijk alle media van %(username)s" msgstr "Bekijk alle media van %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "" msgstr ""
@ -486,6 +504,14 @@ msgstr ""
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaar" msgstr "Commentaar"
@ -494,15 +520,23 @@ msgstr "Commentaar"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,6 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: nn_NO\n" "Language: nn_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Ugyldig fil for mediatypen."
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn" msgstr "Brukarnamn"
@ -52,8 +56,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Ein konto med dette brukarnamnet finst allereide." msgstr "Ein konto med dette brukarnamnet finst allereide."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Den epostadressa er allereide teken." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -67,11 +71,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil." msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil."
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Send ein ny stadfestingsepost." msgstr "Send ein ny stadfestingsepost."
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -86,42 +98,62 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Merkelappar" msgstr "Merkelappar"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Nettnamn" msgstr "Nettnamn"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Nettnamnet kan ikkje vera tomt" msgstr "Nettnamnet kan ikkje vera tomt"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "Nettnamnet (adressetittel) for mediefila di. Trengst ikkje endrast." msgstr "Nettnamnet (adressetittel) for mediefila di. Trengst ikkje endrast."
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "Presentasjon" msgstr "Presentasjon"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Heimeside" msgstr "Heimeside"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie." msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie."
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sine mediefiler." msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sine mediefiler."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sin profil." msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sin profil."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr "Ugyldig fil for mediatypen." msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -131,18 +163,18 @@ msgstr "Fil"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "Skildring av mediefila" msgstr "Skildring av mediefila"
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Du må velja ei fil." msgstr "Du må velja ei fil."
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Fila verkar ikkje å vera ei gyldig biletefil."
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Johoo! Opplasta!" msgstr "Johoo! Opplasta!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "Oops." msgstr "Oops."
@ -163,29 +195,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Bilete av stressa 404-tusse." msgstr "Bilete av stressa 404-tusse."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "MediaGoblin" msgstr "MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "Last opp" msgstr "Last opp"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Stadfest epostadressa di" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Logg inn" msgstr "Logg inn"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -198,69 +230,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "Utforsk" msgstr "Utforsk"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hei der mediaentusiast, MediaGoblin..." msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "Er ein perfekt plass for mediet ditt!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
"Er ein plass for folk å samarbeida og visa fram sjølvlaga og vidarebygde "
"verk."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, " msgstr ""
"after all.)"
msgstr "Fri som i fridom (me er eit <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>-prosjekt)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Arbeidar for å gjera verda ein betre stad gjennom desentralisering og (til "
"slutt, kjem snart!) federering, enkelt forklart deling og sending av "
"mediefiler og kommentarar over fleire nettstader."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr "Bygd for utviding (fleire medietypar kjem snart, m.a. video)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Driven av folk som deg. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Du kan hjelpa med å forbetra"
" MediaGoblin</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr "Lyst til å bli med oss?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Opprett ein "
"gratis konto</a> eller <a class=\"header_submit\" "
"href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">installer MediaGoblin på "
"eigen tenar</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Nyaste mediefiler" msgstr "Nyaste mediefiler"
@ -268,9 +263,13 @@ msgstr "Nyaste mediefiler"
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "Fyll inn passord" msgstr "Fyll inn passord"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr "Fyll inn brukarnamn eller epost" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
@ -308,22 +307,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "Innlogging feila" msgstr "Innlogging feila"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Har du ingen konto?" msgstr "Har du ingen konto?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "Lag ein!" msgstr "Lag ein!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "Gløymd passordet?" msgstr "Gløymd passordet?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr "Endra"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Lag ein konto." msgstr "Lag ein konto."
@ -368,9 +363,15 @@ msgstr "Lagra"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Endrar profilen til %(username)s" msgstr "Endrar profilen til %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "Merkelappar:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -380,16 +381,16 @@ msgstr "Last opp"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Send" msgstr "Send"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine mediefiler" msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine mediefiler"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Fann ingen slik brukar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -420,35 +421,45 @@ msgstr "Ingen media under handsaming"
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Klarte ikkje handsama desse opplasta filene:" msgstr "Klarte ikkje handsama desse opplasta filene:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)s sin profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Fann ingen slik brukar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "Epostverifisering trengst." msgstr "Epostverifisering trengst."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Nesten ferdig. Du treng berre aktivera kontoen." msgstr "Nesten ferdig. Du treng berre aktivera kontoen."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "Ein epost med instruksjonar kjem straks." msgstr "Ein epost med instruksjonar kjem straks."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "I tilfelle det ikkje skjer:" msgstr "I tilfelle det ikkje skjer:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "Send ein ny epost" msgstr "Send ein ny epost"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
msgstr "Dette brukarnamnet finst allereie, men det er ikkje aktivert." msgstr "Dette brukarnamnet finst allereie, men det er ikkje aktivert."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -457,40 +468,35 @@ msgstr ""
"Viss dette er deg, kan du <a href=\"%(login_url)s\">logga inn</a> for å få " "Viss dette er deg, kan du <a href=\"%(login_url)s\">logga inn</a> for å få "
"tilsendt ny epost med stadfestingslenkje." "tilsendt ny epost med stadfestingslenkje."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)s sin profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Her kan du fortelja om deg sjølv." msgstr "Her kan du fortelja om deg sjølv."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Endra profil" msgstr "Endra profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Brukaren har ikkje fylt ut profilen sin (enno)." msgstr "Brukaren har ikkje fylt ut profilen sin (enno)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Sjå alle %(username)s sine mediefiler" msgstr "Sjå alle %(username)s sine mediefiler"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "Her kjem mediefilene dine. Ser ikkje ut til at du har lagt til noko." msgstr "Her kjem mediefilene dine."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Legg til mediefiler" msgstr "Legg til mediefiler"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Ser ikkje ut til at det finst nokon mediefiler her nett no." msgstr "Ser ikkje ut til at det finst nokon mediefiler her nett no."
@ -510,6 +516,14 @@ msgstr "Nyare"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "Eldre" msgstr "Eldre"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Innspel" msgstr "Innspel"
@ -518,15 +532,23 @@ msgstr "Innspel"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Eg er sikker eg vil sletta dette" msgstr "Eg er sikker eg vil sletta dette"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr "Du må skriva noko i innspelet."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "Innspel lagt til."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"Du er i ferd med å sletta ein annan brukar sine mediefiler. Trå varsamt." "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar sine mediefiler. Trå varsamt."

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,6 +20,10 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de Usuário" msgstr "Nome de Usuário"
@ -54,8 +58,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe." msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Desculpe, esse endereço de email já está em uso." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -69,11 +73,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos." msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "O email de verificação foi reenviado." msgstr "O email de verificação foi reenviado."
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -89,43 +101,63 @@ msgstr "Título"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas" msgstr "Etiquetas"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Arquivo" msgstr "Arquivo"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "O arquivo não pode estar vazio" msgstr "O arquivo não pode estar vazio"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
"A parte título da URL dessa mídia. Geralmente não é necessário alterar isso." "A parte título da URL dessa mídia. Geralmente não é necessário alterar isso."
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "Biografia" msgstr "Biografia"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Website" msgstr "Website"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário" msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário"
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Você está editando a mídia de outro usuário. Tenha cuidado." msgstr "Você está editando a mídia de outro usuário. Tenha cuidado."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Você está editando um perfil de usuário. Tenha cuidado." msgstr "Você está editando um perfil de usuário. Tenha cuidado."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -135,18 +167,18 @@ msgstr "Arquivo"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "Descrição desse trabalho" msgstr "Descrição desse trabalho"
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Você deve fornecer um arquivo." msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "O arquivo não parece ser uma imagem!"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Eba! Enviado!" msgstr "Eba! Enviado!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "Oops" msgstr "Oops"
@ -167,29 +199,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Imagem do goblin 404 aparecendo" msgstr "Imagem do goblin 404 aparecendo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "Logo MediaGoblin" msgstr "Logo MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "Enviar mídia" msgstr "Enviar mídia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Verifique seu email!" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -202,71 +234,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "Explorar" msgstr "Explorar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Olá amante de mídias. MediaGoblin é..." msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "O lugar perfeito para sua mídia!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
"Um lugar para as pessoas colaborarem e mostrarem suas criações originais e "
"derivadas!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
"Livre como a liberdade. (Afinal, somos um projeto <a "
"href=\"http://gnu.org\">GNU</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Com o objetivo de fazer um mundo melhor através da descentralização e "
"(eventualmente, em breve) federação!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"Construído para extensibilidade. (Múltiplos tipos de mídia em breve, "
"incluindo suporte a vídeo) "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Desenvolvido por pessoas como você. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Você pode ajudar a melhorar "
"esse software</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr "Animado para juntar-se a nós?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\"> Crie uma conta grátis </a>\n"
" ou <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Configure seu próprio servidor MediaGoblin</a>\n"
" "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Mídia mais recente" msgstr "Mídia mais recente"
@ -274,9 +267,13 @@ msgstr "Mídia mais recente"
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "Digite sua nova senha" msgstr "Digite sua nova senha"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr "Digite seu nome de usuário ou email" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
@ -315,22 +312,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "Autenticação falhou" msgstr "Autenticação falhou"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ainda não tem conta?" msgstr "Ainda não tem conta?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "Crie uma aqui!" msgstr "Crie uma aqui!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "Esqueceu sua senha?" msgstr "Esqueceu sua senha?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr "Altere-a"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Criar uma conta!" msgstr "Criar uma conta!"
@ -375,9 +368,15 @@ msgstr "Salvar mudanças"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Editando perfil de %(username)s" msgstr "Editando perfil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "Mídia marcada como:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -387,16 +386,16 @@ msgstr "Envie sua mídia"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Mídia de <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a> " msgstr "Mídia de <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a> "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Desculpe, esse usuário não foi encontrado."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -428,29 +427,39 @@ msgstr "Nenhuma mídia em processo"
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Esses envios não foram processados:" msgstr "Esses envios não foram processados:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Perfil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Desculpe, esse usuário não foi encontrado."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "Verificação de email necessária" msgstr "Verificação de email necessária"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Quase pronto! Sua conta ainda precisa ser ativada" msgstr "Quase pronto! Sua conta ainda precisa ser ativada"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "Um email deve chegar em instantes com instruções de como fazê-lo." msgstr "Um email deve chegar em instantes com instruções de como fazê-lo."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Caso contrário:" msgstr "Caso contrário:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "Reenviar email de verificação" msgstr "Reenviar email de verificação"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
@ -458,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser " "Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser "
"ativada." "ativada."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -467,30 +476,25 @@ msgstr ""
"Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode " "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode "
"<a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la." "<a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Perfil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Aqui é o lugar onde você fala de si para os outros." msgstr "Aqui é o lugar onde você fala de si para os outros."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil" msgstr "Editar perfil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Esse usuário não preencheu seu perfil (ainda)." msgstr "Esse usuário não preencheu seu perfil (ainda)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Ver todas as mídias de %(username)s" msgstr "Ver todas as mídias de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
@ -498,11 +502,11 @@ msgstr ""
"Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada " "Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada "
"ainda." "ainda."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Adicionar mídia" msgstr "Adicionar mídia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Aparentemente não há nenhuma mídia aqui ainda..." msgstr "Aparentemente não há nenhuma mídia aqui ainda..."
@ -522,6 +526,14 @@ msgstr "Mais novo"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "Mais velho" msgstr "Mais velho"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentário" msgstr "Comentário"
@ -530,15 +542,23 @@ msgstr "Comentário"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Eu tenho certeza de que quero pagar isso" msgstr "Eu tenho certeza de que quero pagar isso"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Você vai apagar uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado." msgstr "Você vai apagar uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado."

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: gap <gapop@hotmail.com>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,6 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat."
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator" msgstr "Nume de utilizator"
@ -52,8 +56,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume." msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Ne pare rău, această adresă de e-mail este deja rezervată." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -67,11 +71,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect." msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis." msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -87,45 +99,65 @@ msgstr "Titlu"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etichete" msgstr "Etichete"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Identificator" msgstr "Identificator"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească" msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
"Partea din adresa acestui fișier corespunzătoare titlului. De regulă nu " "Partea din adresa acestui fișier corespunzătoare titlului. De regulă nu "
"trebuie modificată." "trebuie modificată."
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "Biografie" msgstr "Biografie"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Sit Web" msgstr "Sit Web"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
"Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator." "Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Editezi fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență." msgstr "Editezi fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Editezi profilul unui utilizator. Se recomandă prudență." msgstr "Editezi profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat." msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -135,18 +167,18 @@ msgstr "Fișier"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "Descrierea acestui fișier" msgstr "Descrierea acestui fișier"
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Trebuie să selectezi un fișier." msgstr "Trebuie să selectezi un fișier."
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Fișierul nu pare a fi o imagine!"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Gata, trimis!" msgstr "Gata, trimis!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "Oops!" msgstr "Oops!"
@ -167,29 +199,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Imagine cu elful 404 stresat." msgstr "Imagine cu elful 404 stresat."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "logo MediaGoblin" msgstr "logo MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "Transmite un fișier media" msgstr "Transmite un fișier media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "verifică e-mail-ul!" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Autentificare" msgstr "Autentificare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -202,70 +234,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "Explorează" msgstr "Explorează"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Bună! MediaGoblin este..." msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "Locul perfect pentru fișierele tale media!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
"Un loc unde oamenii colaborează și își expun creațiile originale și "
"derivate!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
"Liber. (Suntem un proiect <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>, până la urmă.)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Un pas spre o lume mai bună prin descentralizare și (în curând) "
"federalizare!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"Proiectat să fie extensibil. (Software-ul va avea în curând suport pentru "
"mai multe formate de media, inclusiv pentru video!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Animat de oameni ca tine. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Ne poți ajuta să îmbunătățim"
" acest software!</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr "Vrei să ni te alături?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Creează gratuit un cont</a>\n"
" sau\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">instalează MediaGoblin pe serverul tău</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Cele mai recente fișiere" msgstr "Cele mai recente fișiere"
@ -273,9 +267,13 @@ msgstr "Cele mai recente fișiere"
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "Introdu noua parolă" msgstr "Introdu noua parolă"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr "Introdu numele de utilizator sau adresa de e-mail" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
@ -313,22 +311,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "Autentificare eșuată!" msgstr "Autentificare eșuată!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Nu ai un cont?" msgstr "Nu ai un cont?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "Creează-l aici!" msgstr "Creează-l aici!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ai uitat parola?" msgstr "Ai uitat parola?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr "Schimb-o!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Creează un cont!" msgstr "Creează un cont!"
@ -373,9 +367,15 @@ msgstr "Salvează modificările"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Editare profil %(username)s" msgstr "Editare profil %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "Etichete:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -385,16 +385,16 @@ msgstr "Trimite fișierele tale media"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Trimite" msgstr "Trimite"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -425,29 +425,39 @@ msgstr "Niciun fișier în curs de procesare"
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Aceste fișiere nu au putut fi procesate:" msgstr "Aceste fișiere nu au putut fi procesate:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profil %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "Este necesară confirmarea adresei de e-mail" msgstr "Este necesară confirmarea adresei de e-mail"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Aproape gata! Mai trebuie doar să activezi contul." msgstr "Aproape gata! Mai trebuie doar să activezi contul."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "Vei primi în scurt timp un e-mail cu instrucțiuni." msgstr "Vei primi în scurt timp un e-mail cu instrucțiuni."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Dacă nu-l primești:" msgstr "Dacă nu-l primești:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "Retrimite mesajul de verificare" msgstr "Retrimite mesajul de verificare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
@ -455,7 +465,7 @@ msgstr ""
"Cineva a înregistrat un cont cu acest nume de utilizator, dar contul nu a " "Cineva a înregistrat un cont cu acest nume de utilizator, dar contul nu a "
"fost încă activat." "fost încă activat."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -464,30 +474,25 @@ msgstr ""
"Dacă tu ești persoana respectivă și nu mai ai e-mail-ul de verificare, poți " "Dacă tu ești persoana respectivă și nu mai ai e-mail-ul de verificare, poți "
"să te <a href=\"%(login_url)s\">autentifici</a> pentru a-l retrimite." "să te <a href=\"%(login_url)s\">autentifici</a> pentru a-l retrimite."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profil %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Aici poți spune altora ceva despre tine." msgstr "Aici poți spune altora ceva despre tine."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Editare profil" msgstr "Editare profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Acest utilizator nu și-a completat (încă) profilul." msgstr "Acest utilizator nu și-a completat (încă) profilul."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Vezi toate fișierele media ale lui %(username)s" msgstr "Vezi toate fișierele media ale lui %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
@ -495,11 +500,11 @@ msgstr ""
"Aici vor apărea fișierele tale media, dar se pare că încă nu ai trimis " "Aici vor apărea fișierele tale media, dar se pare că încă nu ai trimis "
"nimic." "nimic."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Trimite fișier" msgstr "Trimite fișier"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Nu pare să existe niciun fișier media deocamdată..." msgstr "Nu pare să existe niciun fișier media deocamdată..."
@ -519,6 +524,14 @@ msgstr "Mai noi"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "Mai vechi" msgstr "Mai vechi"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Scrie un comentariu" msgstr "Scrie un comentariu"
@ -527,15 +540,23 @@ msgstr "Scrie un comentariu"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Sunt sigur că doresc să șterg" msgstr "Sunt sigur că doresc să șterg"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "Comentariul trebuie să aibă un conținut." msgstr "Comentariul trebuie să aibă un conținut."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "Comentariul a fost transmis." msgstr "Comentariul a fost transmis."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
"Urmează să ștergi fișierele media ale unui alt utilizator. Se recomandă " "Urmează să ștergi fișierele media ale unui alt utilizator. Se recomandă "

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,6 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Неправильный формат файла."
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Логин" msgstr "Логин"
@ -52,8 +56,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Извините, пользователь с этим именем уже зарегистрирован." msgstr "Извините, пользователь с этим именем уже зарегистрирован."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Извините, этот адрес электронной почты уже занят." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -67,11 +71,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя" msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя"
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта." msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта."
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -88,45 +100,65 @@ msgstr "Название"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Метки" msgstr "Метки"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Отличительная часть адреса" msgstr "Отличительная часть адреса"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Отличительная часть адреса необходима" msgstr "Отличительная часть адреса необходима"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
"Часть адреса этого файла, производная от его названия. Её обычно не нужно " "Часть адреса этого файла, производная от его названия. Её обычно не нужно "
"изменять." "изменять."
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "Биография" msgstr "Биография"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Сайт" msgstr "Сайт"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
"У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса." "У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса."
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Вы редактируете файлы другого пользователя. Будьте осторожны." msgstr "Вы редактируете файлы другого пользователя. Будьте осторожны."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Вы редактируете профиль пользователя. Будьте осторожны." msgstr "Вы редактируете профиль пользователя. Будьте осторожны."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильный формат файла." msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -136,18 +168,18 @@ msgstr "Файл"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "Описание этого произведения" msgstr "Описание этого произведения"
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Вы должны загрузить файл." msgstr "Вы должны загрузить файл."
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Файл, похоже, не является картинкой!"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Ура! Файл загружен!" msgstr "Ура! Файл загружен!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "Ой!" msgstr "Ой!"
@ -160,35 +192,35 @@ msgstr "Кажется, такой страницы не существует.
msgid "" msgid ""
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has" "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
" been moved or deleted." " been moved or deleted."
msgstr "Возможно, страница которую вы ищете была удалена или переехала." msgstr "Возможно, страница, которую вы ищете, была удалена или переехала."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Изображение 404 нервничающего гоблина" msgstr "Изображение 404 нервничающего гоблина"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "Символ MediaGoblin" msgstr "Символ MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "Загрузить файл" msgstr "Загрузить файл"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "подтвердите ваш адрес электронной почты!" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Войти" msgstr "Войти"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -201,66 +233,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Привет, любитель мультимедиа! MediaGoblin…" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "Отличное место для ваших файлов!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
"Место для того, чтобы совместно работать или просто показать свои "
"оригинальные и/или заимствованные создания!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, " msgstr ""
"after all.)"
msgstr "Свободное ПО. (Мы же проект <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>.)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Попытка сделать мир лучше с помощью децентрализации и (надеемся, что скоро!)"
" интеграции!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"Рассчитан на расширяемость. (В программе скоро должна появиться поддержка "
"других видов мультимедиа, таких как видео!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Поддерживается такими же, как и ты. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Ты можешь помочь сделать это"
" ПО лучше!</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Самые новые файлы" msgstr "Самые новые файлы"
@ -268,18 +266,24 @@ msgstr "Самые новые файлы"
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "Введите свой новый пароль" msgstr "Введите свой новый пароль"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr "Введите Ваше имя пользователя или адрес электронной почты" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
msgstr "" msgstr "Ваш пароль изменён. Теперь попробуйте представиться."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
msgid "" msgid ""
"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password." "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
msgstr "" msgstr ""
"Проверьте свой электронный почтовый ящик. Мы отправили сообщение с адресом "
"для изменения Вашего пароля."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format #, python-format
@ -294,27 +298,32 @@ msgid ""
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n" "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!" "a happy goblin!"
msgstr "" msgstr ""
"Привет, %(username)s,\n"
"\n"
"чтобы сменить свой пароль от GNU MediaGoblin, откройте\n"
"следующий URL вашим веб‐браузером:\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"Если вы думаете, что это какая‐то ошибка, то игнорируйте\n"
"это сообщение и продолжайте быть счастливым гоблином!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "Авторизация неуспешна!" msgstr "Авторизация неуспешна!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ещё нету аккаунта?" msgstr "Ещё нету аккаунта?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "Создайте здесь!" msgstr "Создайте здесь!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забыли свой пароль?" msgstr "Забыли свой пароль?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr "Смените его!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Создать аккаунт!" msgstr "Создать аккаунт!"
@ -359,9 +368,15 @@ msgstr "Сохранить изменения"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Редактирование профиля %(username)s" msgstr "Редактирование профиля %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "Файлы с меткой:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -371,16 +386,16 @@ msgstr "Загрузить файл(ы)"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Подтвердить" msgstr "Подтвердить"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Извините, но такой пользователь не найден."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -412,38 +427,48 @@ msgstr "Нету файлов для обработки"
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Обработка этих файлов вызвала ошибку:" msgstr "Обработка этих файлов вызвала ошибку:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Извините, но такой пользователь не найден."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "Нужно подтверждение почтового адреса" msgstr "Нужно подтверждение почтового адреса"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Почти закончили! Теперь надо активировать ваш аккаунт." msgstr "Почти закончили! Теперь надо активировать ваш аккаунт."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
"Через пару мгновений на адрес вашей электронной почты должно прийти " "Через пару мгновений на адрес вашей электронной почты должно прийти "
"сообщение с дальнейшими инструкциями." "сообщение с дальнейшими инструкциями."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "А если нет, то:" msgstr "А если нет, то:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "" msgstr ""
"Повторно отправить сообщение для подверждения адреса электронной почты" "Повторно отправить сообщение для подверждения адреса электронной почты"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
msgstr "Кто‐то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активировать." msgstr "Кто‐то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активировать."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -452,40 +477,35 @@ msgstr ""
"Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, " "Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, "
"то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно." "то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Здесь вы можете рассказать о себе." msgstr "Здесь вы можете рассказать о себе."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль" msgstr "Редактировать профиль"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Это пользователь не заполнил свой профайл (пока)." msgstr "Это пользователь не заполнил свой профайл (пока)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Смотреть все файлы %(username)s" msgstr "Смотреть все файлы %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "Ваши файлы появятся здесь, когда вы их добавите." msgstr "Ваши файлы появятся здесь, когда вы их добавите."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Добавить файлы" msgstr "Добавить файлы"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Пока что тут файлов нет…" msgstr "Пока что тут файлов нет…"
@ -505,6 +525,14 @@ msgstr "Более новые"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "Более старые" msgstr "Более старые"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Комментарий" msgstr "Комментарий"
@ -513,15 +541,23 @@ msgstr "Комментарий"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Я уверен, что хочу удалить это" msgstr "Я уверен, что хочу удалить это"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "Empty comments are not allowed." msgstr "Empty comments are not allowed."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "Комментарий размещён!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Вы на пороге удаления файла другого пользователя. Будьте осторожны." msgstr "Вы на пороге удаления файла другого пользователя. Будьте осторожны."

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,6 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Odovzdaný nesprávny súbor pre daný typ média."
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Prihlasovacie meno" msgstr "Prihlasovacie meno"
@ -52,8 +56,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Prepáč, rovnaké prihlasovacie meno už niekto používa." msgstr "Prepáč, rovnaké prihlasovacie meno už niekto používa."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Prepáč, daná e-mailová adresa už bola pri registrácii využitá." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -67,11 +71,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Nesprávny overovací kľúč alebo používateľské ID" msgstr "Nesprávny overovací kľúč alebo používateľské ID"
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Opätovne zaslať overovaciu správu." msgstr "Opätovne zaslať overovaciu správu."
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -87,42 +99,62 @@ msgstr "Nadpis"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Štítky" msgstr "Štítky"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Unikátna časť adresy" msgstr "Unikátna časť adresy"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Unikátna časť adresy musí byť vyplnená" msgstr "Unikátna časť adresy musí byť vyplnená"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "Titulná časť URL odkazu média. Zvyčajne to meniť nemusíš." msgstr "Titulná časť URL odkazu média. Zvyčajne to meniť nemusíš."
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "Bio" msgstr "Bio"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webstránka" msgstr "Webstránka"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš." msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš."
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Upravuješ médiá niekoho iného. Pristupuj opatrne." msgstr "Upravuješ médiá niekoho iného. Pristupuj opatrne."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Upravuješ používateľský profil. Pristupuj opatrne." msgstr "Upravuješ používateľský profil. Pristupuj opatrne."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr "Odovzdaný nesprávny súbor pre daný typ média." msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -132,18 +164,18 @@ msgstr "Súbor"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "Charakteristika diela" msgstr "Charakteristika diela"
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Poskytni súbor." msgstr "Poskytni súbor."
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Súbor najskôr nie je obrázkom!"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Juchú! Úspešne vložené!" msgstr "Juchú! Úspešne vložené!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "Ajaj!" msgstr "Ajaj!"
@ -164,29 +196,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Obrázok stresujúceho goblina pri chybovom kóde č. 404" msgstr "Obrázok stresujúceho goblina pri chybovom kóde č. 404"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "MediaGoblin logo" msgstr "MediaGoblin logo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "Vložiť výtvor" msgstr "Vložiť výtvor"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "over si svoj e-mail!" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Prihlásenie" msgstr "Prihlásenie"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -199,71 +231,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "Preskúmať" msgstr "Preskúmať"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Vitaj medzi nami, kreatívne stvorenie! MediaGoblin je..." msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "Parádne miesto pre tvoje výtvory!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
"Miesto pre ľudí, vhodné na spoluprácu a vystavovanie tak originálnych, ako "
"aj odvodených kreácií!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
"Voľné, vo význame slobody. (Koniec-koncov, sme predsa <a "
"href=\"http://gnu.org\">GNU</a> projekt.)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Zo snahou spraviť svet lepším miestom vďaka decentralizácii a (eventuálne, "
"už čoskoro!) federácii!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"S dôrazom na rozšíriteľnosť. (Podpora pre rozličné typy médií v tomto "
"softvéri už čoskoro, nevynímajúc videá!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Existujeme aj vďaka ľudom ako si ty. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Môžeš nám pomôcť softvér "
"vylepšiť!</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr "Tak čo, chceš sa pridať?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Vytvoriť bezplatný účet</a>\n"
" alebo\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Sprevádzkovať MediaGoblin na vlastnom serveri</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Najčerstvejšie výtvory" msgstr "Najčerstvejšie výtvory"
@ -271,9 +264,13 @@ msgstr "Najčerstvejšie výtvory"
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "Vlož svoje nové heslo" msgstr "Vlož svoje nové heslo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr "Vlož svoje používateľské meno alebo e-mailovú adresu" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
@ -312,22 +309,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo!" msgstr "Prihlásenie zlyhalo!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ešte nemáš účet?" msgstr "Ešte nemáš účet?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "Vytvoriť jeden tu!" msgstr "Vytvoriť jeden tu!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zabudnuté heslo?" msgstr "Zabudnuté heslo?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr "Zmeniť ho!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Vytvoriť účet!" msgstr "Vytvoriť účet!"
@ -373,9 +366,15 @@ msgstr "Uložiť zmeny"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Úprava profilu, ktorý vlastní %(username)s" msgstr "Úprava profilu, ktorý vlastní %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "Výtvor značený štítkami:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -385,16 +384,16 @@ msgstr "Vlož svoj výtvor"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Vložiť" msgstr "Vložiť"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">Výtvory, ktoré vlastní %(username)s</a>" msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">Výtvory, ktoré vlastní %(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Prepáč, používateľské meno nenájdené."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -425,29 +424,39 @@ msgstr "Žiadne médiá v procese spracovania"
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Nasledovné vloženia neprešli spracovaním:" msgstr "Nasledovné vloženia neprešli spracovaním:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profil, ktorý vlastní %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Prepáč, používateľské meno nenájdené."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "Potrebné overenie e-mailovej adresy" msgstr "Potrebné overenie e-mailovej adresy"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Takmer hotovo! Ešte ti musí byť aktivovaný účet." msgstr "Takmer hotovo! Ešte ti musí byť aktivovaný účet."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "E-mailová správa s popisom ako to spraviť, by mala onedlho doraziť." msgstr "E-mailová správa s popisom ako to spraviť, by mala onedlho doraziť."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "V prípade, že sa tak nestalo:" msgstr "V prípade, že sa tak nestalo:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "Opätovne zaslať overovaciu správu" msgstr "Opätovne zaslať overovaciu správu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
@ -455,7 +464,7 @@ msgstr ""
"Účet s týmto prihlasovacím menom je už registrovaný, avšak ešte stále " "Účet s týmto prihlasovacím menom je už registrovaný, avšak ešte stále "
"neaktívny." "neaktívny."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -464,41 +473,36 @@ msgstr ""
"Pokiaľ si to ty, ale už nemáš overovaciu správu, tak sa môžeš <a " "Pokiaľ si to ty, ale už nemáš overovaciu správu, tak sa môžeš <a "
"href=\"%(login_url)s\">prihlásiť</a> a preposlať si ju." "href=\"%(login_url)s\">prihlásiť</a> a preposlať si ju."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profil, ktorý vlastní %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Povedz tu o sebe ostatným." msgstr "Povedz tu o sebe ostatným."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Upraviť profil" msgstr "Upraviť profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Dotyčná osoba ešte nevyplnila svoj profil (zatiaľ)." msgstr "Dotyčná osoba ešte nevyplnila svoj profil (zatiaľ)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Zhliadnuť všetky výtvory, ktoré vlastní %(username)s" msgstr "Zhliadnuť všetky výtvory, ktoré vlastní %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "" msgstr ""
"Všetky tvoje výtvory sa objavia práve tu, ale zatiaľ nemáš nič pridané." "Všetky tvoje výtvory sa objavia práve tu, ale zatiaľ nemáš nič pridané."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Pridať výtvor" msgstr "Pridať výtvor"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Najskôr tu ešte nebudú žiadne výtvory..." msgstr "Najskôr tu ešte nebudú žiadne výtvory..."
@ -518,6 +522,14 @@ msgstr "Novšie"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "Staršie" msgstr "Staršie"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentár" msgstr "Komentár"
@ -526,15 +538,23 @@ msgstr "Komentár"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Jednoznačne to chcem odstrániť" msgstr "Jednoznačne to chcem odstrániť"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr "Komentáre bez obsahu nepovolené."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "Komentár odoslaný!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Pristupuj opatrne." msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Pristupuj opatrne."

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,6 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Za vrsto vsebine je bila podana napačna datoteka."
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime" msgstr "Uporabniško ime"
@ -52,8 +56,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Oprostite, uporabnik s tem imenom že obstaja." msgstr "Oprostite, uporabnik s tem imenom že obstaja."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Oprostite, ta e-poštni naslov je že v uporabi." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -67,11 +71,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Potrditveni ključ ali uporabniška identifikacija je napačna" msgstr "Potrditveni ključ ali uporabniška identifikacija je napačna"
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte." msgstr "Ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte."
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -85,42 +97,62 @@ msgstr "Naslov"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Oznake" msgstr "Oznake"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Oznaka" msgstr "Oznaka"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Oznaka ne sme biti prazna" msgstr "Oznaka ne sme biti prazna"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "Biografija" msgstr "Biografija"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Spletna stran" msgstr "Spletna stran"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Vnos s to oznako za tega uporabnika že obstaja." msgstr "Vnos s to oznako za tega uporabnika že obstaja."
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Urejate vsebino drugega uporabnika. Nadaljujte pazljivo." msgstr "Urejate vsebino drugega uporabnika. Nadaljujte pazljivo."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Urejate uporabniški profil. Nadaljujte pazljivo." msgstr "Urejate uporabniški profil. Nadaljujte pazljivo."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr "Za vrsto vsebine je bila podana napačna datoteka." msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -130,18 +162,18 @@ msgstr "Datoteka"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Podati morate datoteko." msgstr "Podati morate datoteko."
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Kot kaže datoteka ni slika."
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Juhej! Poslano." msgstr "Juhej! Poslano."
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "Opa!" msgstr "Opa!"
@ -162,29 +194,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Slika napake 404 s paničnim škratom" msgstr "Slika napake 404 s paničnim škratom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "Logotip MediaGoblin" msgstr "Logotip MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "Pošlji vsebino" msgstr "Pošlji vsebino"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Preverite svojo e-pošto." msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Prijava" msgstr "Prijava"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -195,66 +227,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Pozdravljen, ljubitelj večpredstavnostnih vsebin! MediaGoblin je ..." msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "Popolno mesto za vaše večpredstavnostne vsebine."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
"Mesto, kjer ljudje lahko sodelujejo in razkazujejo originalne in predelane "
"stvaritve."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Ustvarjen z namenom izboljšati svet, s pomočjo decentralizacije in (kmalu) "
"federacije."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"Zgrajen za razširjanje. (Kmalu bodo na voljo dodatne vrste vsebin, vključno "
"podpora za video)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Sad dela ljudi, kot ste vi. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Pri izboljševanju nam lahko "
"pomagate tudi vi.</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -262,8 +260,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
@ -293,22 +295,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "Prijava ni uspela." msgstr "Prijava ni uspela."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Še nimate računa?" msgstr "Še nimate računa?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "Ustvarite si ga." msgstr "Ustvarite si ga."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Ustvarite račun." msgstr "Ustvarite račun."
@ -354,9 +352,15 @@ msgstr "Shrani spremembe"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Urejanje profila %(username)s" msgstr "Urejanje profila %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "Vsebina označena z:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -366,16 +370,16 @@ msgstr "Pošljite svojo vsebino"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Pošlji" msgstr "Pošlji"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Vsebina uporabnika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "Vsebina uporabnika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Oprostite, tega uporabnika ni bilo moč najti."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -406,29 +410,39 @@ msgstr "V obdelavi ni nobene vsebine"
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Teh vsebin ni bilo moč obdelati:" msgstr "Teh vsebin ni bilo moč obdelati:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profil %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Oprostite, tega uporabnika ni bilo moč najti."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "Potrebna je potrditev prek e-pošte" msgstr "Potrebna je potrditev prek e-pošte"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Skoraj ste zaključili. Svoj račun morate le še aktivirati." msgstr "Skoraj ste zaključili. Svoj račun morate le še aktivirati."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "V kratkem bi morali prejeti e-pošto z navodili, kako to storiti." msgstr "V kratkem bi morali prejeti e-pošto z navodili, kako to storiti."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Če je ne prejmete:" msgstr "Če je ne prejmete:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "Ponovno pošlji potrditveno e-pošto" msgstr "Ponovno pošlji potrditveno e-pošto"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
@ -436,7 +450,7 @@ msgstr ""
"Nekdo je s tem uporabniškim imenom že registriral račun, vendar mora biti še" "Nekdo je s tem uporabniškim imenom že registriral račun, vendar mora biti še"
" aktiviran." " aktiviran."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -445,40 +459,35 @@ msgstr ""
"Če ste ta oseba vi, a ste izgubili potrditveno e-pošto, se lahko <a " "Če ste ta oseba vi, a ste izgubili potrditveno e-pošto, se lahko <a "
"href=\"%(login_url)s\">prijavite</a> in jo ponovno pošljete." "href=\"%(login_url)s\">prijavite</a> in jo ponovno pošljete."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profil %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Na tem mestu lahko drugim poveste nekaj o sebi." msgstr "Na tem mestu lahko drugim poveste nekaj o sebi."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Uredi profil" msgstr "Uredi profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Ta uporabnik še ni izpolnil svojega profila." msgstr "Ta uporabnik še ni izpolnil svojega profila."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Prikaži vso vsebino uporabnika %(username)s" msgstr "Prikaži vso vsebino uporabnika %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "Tu bo prikazana vaša vsebina, a trenutno še niste dodali nič." msgstr "Tu bo prikazana vaša vsebina, a trenutno še niste dodali nič."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Dodaj vsebino" msgstr "Dodaj vsebino"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Videti je, da tu še ni nobene vsebine ..." msgstr "Videti je, da tu še ni nobene vsebine ..."
@ -498,6 +507,14 @@ msgstr ""
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentar" msgstr "Komentar"
@ -506,15 +523,23 @@ msgstr "Komentar"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,6 +18,10 @@ msgstr ""
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
@ -51,7 +55,7 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
@ -64,11 +68,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -82,41 +94,61 @@ msgstr ""
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Slug" msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:32
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
@ -127,16 +159,16 @@ msgstr ""
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:121 #: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Invalid file type."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
@ -157,29 +189,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -190,57 +222,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -248,8 +255,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
@ -279,22 +290,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "" msgstr ""
@ -334,8 +341,14 @@ msgstr ""
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
@ -346,14 +359,14 @@ msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "%(username)s's media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 #, python-format
msgid "Sorry, no such user found." msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
@ -386,75 +399,80 @@ msgstr ""
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "" msgstr ""
@ -474,6 +492,14 @@ msgstr ""
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -482,15 +508,23 @@ msgstr ""
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sv/)\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,6 +20,10 @@ msgstr ""
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Ogiltig fil för mediatypen."
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Användarnamn" msgstr "Användarnamn"
@ -53,8 +57,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan." msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Den e-postadressen är redan tagen." msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -68,11 +72,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Verifieringsnyckeln eller användar-IDt är fel." msgstr "Verifieringsnyckeln eller användar-IDt är fel."
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Skickade ett nytt verifierings-email." msgstr "Skickade ett nytt verifierings-email."
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -88,42 +100,62 @@ msgstr "Titel"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Taggar" msgstr "Taggar"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Sökvägsnamn" msgstr "Sökvägsnamn"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Sökvägsnamnet kan inte vara tomt" msgstr "Sökvägsnamnet kan inte vara tomt"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "Sökvägstitlen för din media. Du brukar inte behöva ändra denna." msgstr "Sökvägstitlen för din media. Du brukar inte behöva ändra denna."
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "Presentation" msgstr "Presentation"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Hemsida" msgstr "Hemsida"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Ett inlägg med det sökvägsnamnet existerar redan." msgstr "Ett inlägg med det sökvägsnamnet existerar redan."
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Var försiktig, du redigerar någon annans inlägg." msgstr "Var försiktig, du redigerar någon annans inlägg."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Var försiktig, du redigerar en annan användares profil." msgstr "Var försiktig, du redigerar en annan användares profil."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr "Ogiltig fil för mediatypen." msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -133,18 +165,18 @@ msgstr "Fil"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "Beskrivning av verket" msgstr "Beskrivning av verket"
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Du måste ange en fil" msgstr "Du måste ange en fil"
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Filen verkar inte vara en giltig bildfil!"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Tjohoo! Upladdat!" msgstr "Tjohoo! Upladdat!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "Ojoj!" msgstr "Ojoj!"
@ -165,29 +197,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Bild av stressat 404-troll." msgstr "Bild av stressat 404-troll."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "MediaGoblin-logotyp" msgstr "MediaGoblin-logotyp"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "Ladda upp" msgstr "Ladda upp"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Verifiera din e-postadress!" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Logga in" msgstr "Logga in"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -200,75 +232,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "Utforska" msgstr "Utforska"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hej där mediaentusiast, MediaGoblin..." msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "Är ett perfekt ställe för din media!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
"Är ett ställe för människor att samarbeta och visa upp originella och "
"härrörande verk."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
"Är fritt som i frihet. (Vi är ju ett <a "
"href=\"http://gnu.org\">GNU</a>-projekt.)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Arbetar för att göra världen till ett bättre ställe genom decentralisering "
"och (så småningom, kommer snart!) -- Google Translate säger "
"\"sammanslutning\", <em>en: <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Federation_(information_technology)\">federation</a></em>"
" "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"Byggd för utbyggbarhet. (Flera mediatyper kommer snart till MediaGoblin, "
"bland annat video!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"Drivs av människor som du. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Du kan hjälpa os forbättra "
"MediaGoblin!</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr "Nyfiken att gå med oss?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Skapa ett konto gratis</a>\n"
"\n"
" or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Installera MediaGoblin på din egen server</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Senast medier" msgstr "Senast medier"
@ -276,9 +265,13 @@ msgstr "Senast medier"
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "Fyll i ditt lösenord" msgstr "Fyll i ditt lösenord"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr "Fyll i ditt användarnamn eller lösenord" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
@ -317,22 +310,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "Inloggning misslyckades!" msgstr "Inloggning misslyckades!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Har du inget konto än?" msgstr "Har du inget konto än?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "Skapa ett här!" msgstr "Skapa ett här!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glömt ditt lösenord?" msgstr "Glömt ditt lösenord?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr "Ändra!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "Skapa ett konto!" msgstr "Skapa ett konto!"
@ -377,9 +366,15 @@ msgstr "Spara ändringar"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Redigerar %(username)ss profil" msgstr "Redigerar %(username)ss profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "Media taggat med:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -389,16 +384,16 @@ msgstr "Ladda upp"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Skicka" msgstr "Skicka"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s media" msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Ledsen, hittar ingen sådan användare."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -429,30 +424,40 @@ msgstr "Ingen media under behandling"
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "De här behandlingarna misslyckades:" msgstr "De här behandlingarna misslyckades:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)ss profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Ledsen, hittar ingen sådan användare."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "E-postadressverifiering krävs." msgstr "E-postadressverifiering krävs."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Nästan klar! Ditt konto behöver bara aktiveras." msgstr "Nästan klar! Ditt konto behöver bara aktiveras."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
"Ett e-postmeddelande med instruktioner kommer att hamna hos dig inom kort." "Ett e-postmeddelande med instruktioner kommer att hamna hos dig inom kort."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Om det inte skulle göra det:" msgstr "Om det inte skulle göra det:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "Skicka ett nytt e-postmeddelande" msgstr "Skicka ett nytt e-postmeddelande"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
@ -460,7 +465,7 @@ msgstr ""
"Någon har redan registrerat ett konto med det här användarnamnet men det har" "Någon har redan registrerat ett konto med det här användarnamnet men det har"
" inte aktiverats." " inte aktiverats."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@ -470,30 +475,25 @@ msgstr ""
"detaljer om hur du verifierar ditt konto så kan du <a " "detaljer om hur du verifierar ditt konto så kan du <a "
"href=\"%(login_url)s\">logga in</a> och begära ett nytt." "href=\"%(login_url)s\">logga in</a> och begära ett nytt."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)ss profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Här kan du berätta för andra om dig själv." msgstr "Här kan du berätta för andra om dig själv."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "Redigera profil" msgstr "Redigera profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Den här användaren har inte fyllt i sin profilsida ännu." msgstr "Den här användaren har inte fyllt i sin profilsida ännu."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Se all media från %(username)s" msgstr "Se all media från %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
@ -501,11 +501,11 @@ msgstr ""
"Här kommer din media att dyka upp, du verkar inte ha lagt till någonting " "Här kommer din media att dyka upp, du verkar inte ha lagt till någonting "
"ännu." "ännu."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Lägg till media" msgstr "Lägg till media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Det verkar inte finnas någon media här ännu." msgstr "Det verkar inte finnas någon media här ännu."
@ -525,6 +525,14 @@ msgstr "Nyare"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "Äldre" msgstr "Äldre"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
@ -533,15 +541,23 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Jag är säker på att jag vill radera detta" msgstr "Jag är säker på att jag vill radera detta"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Du tänker radera en annan användares media. Var försiktig." msgstr "Du tänker radera en annan användares media. Var försiktig."

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-03 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: veeven <veeven@gmail.com>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,6 +19,10 @@ msgstr ""
"Language: te\n" "Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "వాడుకరి పేరు" msgstr "వాడుకరి పేరు"
@ -52,7 +56,7 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
@ -65,11 +69,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -83,41 +95,61 @@ msgstr "శీర్షిక"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Slug" msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:32
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
@ -128,16 +160,16 @@ msgstr ""
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:121 #: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Invalid file type."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
@ -158,29 +190,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -191,57 +223,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -249,8 +256,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
@ -280,22 +291,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "ప్రవేశం విఫలమయ్యింది!" msgstr "ప్రవేశం విఫలమయ్యింది!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "మీకు ఇంకా ఖాతా లేదా?" msgstr "మీకు ఇంకా ఖాతా లేదా?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోయారా?" msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోయారా?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "" msgstr ""
@ -335,8 +342,14 @@ msgstr "మార్పులను భద్రపరచు"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
@ -347,14 +360,14 @@ msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "దాఖలు చెయ్యి" msgstr "దాఖలు చెయ్యి"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "%(username)s's media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32 #, python-format
msgid "Sorry, no such user found." msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
@ -387,75 +400,80 @@ msgstr ""
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "" msgstr ""
@ -475,6 +493,14 @@ msgstr ""
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "వ్యాఖ్య" msgstr "వ్యాఖ్య"
@ -483,15 +509,23 @@ msgstr "వ్యాఖ్య"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,6 +20,10 @@ msgstr ""
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "指定錯誤的媒體類別!"
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "使用者名稱" msgstr "使用者名稱"
@ -53,8 +57,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "抱歉, 這個使用者名稱已經存在." msgstr "抱歉, 這個使用者名稱已經存在."
#: mediagoblin/auth/views.py:77 #: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "抱歉,這個電子郵件已經被其他人使用了。" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid "" msgid ""
@ -66,11 +70,19 @@ msgstr "你的電子郵件位址已被認證. 你現在就可以登入, 編輯
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "認證碼或是使用者帳號錯誤" msgstr "認證碼或是使用者帳號錯誤"
#: mediagoblin/auth/views.py:207 #: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "重送認證信." msgstr "重送認證信."
#: mediagoblin/auth/views.py:248 #: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
@ -84,42 +96,62 @@ msgstr "標題"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "標籤" msgstr "標籤"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "自訂字串" msgstr "自訂字串"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "自訂字串不能空白" msgstr "自訂字串不能空白"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid "" msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this." "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr "此媒體網址的名稱。你通常不需要變動這個的。" msgstr "此媒體網址的名稱。你通常不需要變動這個的。"
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "自我介紹" msgstr "自我介紹"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "網站" msgstr "網站"
#: mediagoblin/edit/views.py:64 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "這個自訂字串已經被其他人用了" msgstr "這個自訂字串已經被其他人用了"
#: mediagoblin/edit/views.py:85 #: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "你正在編輯他人的媒體檔案. 請謹慎處理." msgstr "你正在編輯他人的媒體檔案. 請謹慎處理."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "你正在編輯一位用戶的檔案. 請謹慎處理." msgstr "你正在編輯一位用戶的檔案. 請謹慎處理."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44 #: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Wrong password"
msgstr "指定錯誤的媒體類別!" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File" msgid "File"
@ -129,18 +161,18 @@ msgstr "檔案"
msgid "Description of this work" msgid "Description of this work"
msgstr "這個作品的描述" msgstr "這個作品的描述"
#: mediagoblin/submit/views.py:46 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "你必須提供一個檔案" msgstr "你必須提供一個檔案"
#: mediagoblin/submit/views.py:49 #: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "檔案似乎不是一個圖片喔!"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "呼呼! 送出去嚕!" msgstr "呼呼! 送出去嚕!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!" msgid "Oops!"
msgstr "糟糕!" msgstr "糟糕!"
@ -159,29 +191,29 @@ msgstr "如果你確定這個位址是正確的,或許你在找的網頁已經
msgid "Image of 404 goblin stressing out" msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Image of 404 goblin stressing out" msgstr "Image of 404 goblin stressing out"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "MediaGoblin 標誌" msgstr "MediaGoblin 標誌"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "遞交媒體" msgstr "遞交媒體"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "確認您的電子郵件!" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "登入" msgstr "登入"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project" "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@ -194,62 +226,32 @@ msgid "Explore"
msgstr "探索" msgstr "探索"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..." msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "嗨多媒體檔案愛好者MediaGoblin是..." msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "你的媒體檔案的最佳所在!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid "" msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived " "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"creations!" "can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "這是一個可以讓人們共同展示他們的創作、衍生作品的地方!" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "" msgid "Don't have one yet? It's easy!"
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, " msgstr ""
"after all.)"
msgstr "免費但是我們更重視自由 (畢竟我們是個 <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> 專案)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr "目的是要透過分散式且自由的方式讓這個世界更美好!(總有一天,它很快會到來的!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr "天生的擴充性。(軟體將支援多種多媒體格式, 也支援影音檔案!)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
"由像你一樣的人們製作 (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">你可以幫我們改進軟體!</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr "迫不亟待想要加入我們?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n" "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n" " or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">建立一個免費帳號</a>\n"
" 或是\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">在你的伺服器上設立 MediaGoblin</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "最新的媒體" msgstr "最新的媒體"
@ -257,9 +259,13 @@ msgstr "最新的媒體"
msgid "Enter your new password" msgid "Enter your new password"
msgstr "輸入你的新密碼" msgstr "輸入你的新密碼"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email" msgid "Recover password"
msgstr "輸入你的帳號或是電子郵件" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now." msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
@ -295,22 +301,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!" msgid "Logging in failed!"
msgstr "登入失敗!" msgstr "登入失敗!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "還沒有帳號嗎?" msgstr "還沒有帳號嗎?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "在這裡建立一個吧!" msgstr "在這裡建立一個吧!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?" msgid "Forgot your password?"
msgstr "忘了密碼嗎?" msgstr "忘了密碼嗎?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr "變更!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "建立一個帳號!" msgstr "建立一個帳號!"
@ -355,9 +357,15 @@ msgstr "儲存變更"
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "編輯 %(username)s'的檔案中" msgstr "編輯 %(username)s'的檔案中"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
msgid "Media tagged with:" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
msgstr "媒體檔案被標籤為:" #, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -367,16 +375,16 @@ msgstr "遞交你的媒體檔案"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "送出" msgstr "送出"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>的媒體檔案" msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>的媒體檔案"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "抱歉,找不到這個使用者."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete %(title)s?" msgid "Really delete %(title)s?"
@ -407,75 +415,80 @@ msgstr "沒有正在處理中的媒體"
msgid "These uploads failed to process:" msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "無法處理這些更新" msgstr "無法處理這些更新"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)s的個人檔案"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "抱歉,找不到這個使用者."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed" msgid "Email verification needed"
msgstr "需要認證電子郵件" msgstr "需要認證電子郵件"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "幾乎完成了!但你的帳號仍然需要被啟用。" msgstr "幾乎完成了!但你的帳號仍然需要被啟用。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "馬上會有一封電子郵件告訴你如何做." msgstr "馬上會有一封電子郵件告訴你如何做."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "假設它無法:" msgstr "假設它無法:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "重送認證信" msgstr "重送認證信"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated." " activated."
msgstr "有人用了這個帳號登錄了,但是這個帳號仍需要被啟用。" msgstr "有人用了這個帳號登錄了,但是這個帳號仍需要被啟用。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "如果你就是那個人, 但是遺失了認證信, 你可以<a href=\"%(login_url)s\">登入</a> 然後重送一次." msgstr "如果你就是那個人, 但是遺失了認證信, 你可以<a href=\"%(login_url)s\">登入</a> 然後重送一次."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)s的個人檔案"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
msgid "Here's a spot to tell others about yourself." msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "這是一個地方,能讓你向他人介紹自己。" msgstr "這是一個地方,能讓你向他人介紹自己。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "編輯個人檔案" msgstr "編輯個人檔案"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "這個使用者還沒(來得及)填寫個人檔案。" msgstr "這個使用者還沒(來得及)填寫個人檔案。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "查看%(username)s的全部媒體檔案" msgstr "查看%(username)s的全部媒體檔案"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid "" msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added " "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet." "anything yet."
msgstr "這個地方是你的媒體檔案會出現的地方,但是你似乎還沒有加入任何東西。" msgstr "這個地方是你的媒體檔案會出現的地方,但是你似乎還沒有加入任何東西。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "新增媒體檔案" msgstr "新增媒體檔案"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "似乎還沒有任何的媒體檔案..." msgstr "似乎還沒有任何的媒體檔案..."
@ -495,6 +508,14 @@ msgstr "新一點"
msgid "Older" msgid "Older"
msgstr "舊一點" msgstr "舊一點"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "評論" msgstr "評論"
@ -503,15 +524,23 @@ msgstr "評論"
msgid "I am sure I want to delete this" msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "我確定我想要刪除" msgstr "我確定我想要刪除"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed." msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr "" msgstr "評論不能空白。"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!" msgid "Comment posted!"
msgstr "評論已經張貼!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "你在刪除其他人的媒體檔案。請小心處理喔。" msgstr "你在刪除其他人的媒體檔案。請小心處理喔。"