565 lines
20 KiB
Plaintext
565 lines
20 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# <deletesoftware@yandex.ru>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/processing.py:143
|
||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||
msgstr "Неправильный формат файла."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Логин"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:35
|
||
msgid "Passwords must match."
|
||
msgstr "Пароли должны совпадать."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Подтвердите пароль"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
|
||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||
msgstr "Наберите его ещё раз здесь, чтобы избежать опечаток."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Адрес электронной почты"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:55
|
||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||
msgstr "Извините, на этом разделе регистрация запрещена."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:73
|
||
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
||
msgstr "Извините, пользователь с этим именем уже зарегистрирован."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:77
|
||
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
|
||
"and submit images!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Адрес вашей электронной потвержден. Вы теперь можете войти и начать "
|
||
"редактировать свой профиль и загружать новые изображения!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:185
|
||
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
||
msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:203
|
||
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:211
|
||
msgid "You've already verified your email address!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:224
|
||
msgid "Resent your verification email."
|
||
msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:265
|
||
msgid ""
|
||
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
|
||
"account's email address has not been verified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы не можем отправить сообщение для восстановления пароля, потому что ваша "
|
||
"учётная запись неактивна, либо указанный в ней адрес электронной почты не "
|
||
"был подтверждён."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Метки"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
|
||
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr "Отличительная часть адреса"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||
msgid "The slug can't be empty"
|
||
msgstr "Отличительная часть адреса необходима"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Часть адреса этого файла, производная от его названия. Её обычно не нужно "
|
||
"изменять."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||
msgid "Bio"
|
||
msgstr "Биография"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:49
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:65
|
||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||
msgstr ""
|
||
"У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:86
|
||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||
msgstr "Вы редактируете файлы другого пользователя. Будьте осторожны."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:156
|
||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||
msgstr "Вы редактируете профиль пользователя. Будьте осторожны."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:171
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:192
|
||
msgid "Profile edited!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
|
||
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/forms.py:25
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||
msgid "Description of this work"
|
||
msgstr "Описание этого произведения"
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/views.py:49
|
||
msgid "You must provide a file."
|
||
msgstr "Вы должны загрузить файл."
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/views.py:127
|
||
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
||
msgstr "Ура! Файл загружен!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/views.py:133
|
||
msgid "Invalid file type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
|
||
msgid "Oops!"
|
||
msgstr "Ой!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
|
||
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
|
||
msgstr "Кажется, такой страницы не существует. Уж извините!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
|
||
" been moved or deleted."
|
||
msgstr "Возможно, страница, которую вы ищете, была удалена или переехала."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
|
||
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
|
||
msgstr "Изображение 404 нервничающего гоблина"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
|
||
msgid "MediaGoblin logo"
|
||
msgstr "Символ MediaGoblin"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
|
||
msgid "Submit media"
|
||
msgstr "Загрузить файл"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
|
||
msgid "Verify your email!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
|
||
msgid "log out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Войти"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
|
||
msgid ""
|
||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
|
||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
|
||
msgstr ""
|
||
"Работает на <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, проекте <a "
|
||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
|
||
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
|
||
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
|
||
"can log in with your MediaGoblin account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
|
||
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
|
||
" or\n"
|
||
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
|
||
msgid "Most recent media"
|
||
msgstr "Самые новые файлы"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
|
||
msgid "Enter your new password"
|
||
msgstr "Введите свой новый пароль"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
|
||
msgid "Recover password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
|
||
msgid "Send instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
|
||
msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
|
||
msgstr "Ваш пароль изменён. Теперь попробуйте представиться."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверьте свой электронный почтовый ящик. Мы отправили сообщение с адресом "
|
||
"для изменения Вашего пароля."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(username)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
|
||
"your web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(verification_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
|
||
"a happy goblin!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Привет, %(username)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"чтобы сменить свой пароль от GNU MediaGoblin, откройте\n"
|
||
"следующий URL вашим веб‐браузером:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(verification_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы думаете, что это какая‐то ошибка, то игнорируйте\n"
|
||
"это сообщение и продолжайте быть счастливым гоблином!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
|
||
msgid "Logging in failed!"
|
||
msgstr "Авторизация неуспешна!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
|
||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||
msgstr "Ещё нету аккаунта?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
|
||
msgid "Create one here!"
|
||
msgstr "Создайте здесь!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Забыли свой пароль?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
|
||
msgid "Create an account!"
|
||
msgstr "Создать аккаунт!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(username)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
|
||
"your web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(verification_url)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Привет, %(username)s!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Чтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(verification_url)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing %(media_title)s"
|
||
msgstr "Редактирование %(media_title)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing %(username)s's profile"
|
||
msgstr "Редактирование профиля %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
|
||
msgid "Submit yer media"
|
||
msgstr "Загрузить файл(ы)"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
|
||
msgstr "Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||
msgstr "Действительно удалить %(title)s?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||
msgid "Delete Permanently"
|
||
msgstr "Удалить безвозвратно"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||
msgid "Media processing panel"
|
||
msgstr "Панель обработки файлов"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете следить за статусом обработки файлов для вашей галереи здесь."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
|
||
msgid "Media in-processing"
|
||
msgstr "Обработка файлов в процессе"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
|
||
msgid "No media in-processing"
|
||
msgstr "Нету файлов для обработки"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
|
||
msgid "These uploads failed to process:"
|
||
msgstr "Обработка этих файлов вызвала ошибку:"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's profile"
|
||
msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
|
||
msgid "Sorry, no such user found."
|
||
msgstr "Извините, но такой пользователь не найден."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
|
||
msgid "Email verification needed"
|
||
msgstr "Нужно подтверждение почтового адреса"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
|
||
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
||
msgstr "Почти закончили! Теперь надо активировать ваш аккаунт."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Через пару мгновений на адрес вашей электронной почты должно прийти "
|
||
"сообщение с дальнейшими инструкциями."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
|
||
msgid "In case it doesn't:"
|
||
msgstr "А если нет, то:"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
|
||
msgid "Resend verification email"
|
||
msgstr ""
|
||
"Повторно отправить сообщение для подверждения адреса электронной почты"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
|
||
msgid ""
|
||
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
|
||
" activated."
|
||
msgstr "Кто‐то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активировать."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
|
||
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, "
|
||
"то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
|
||
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
|
||
msgstr "Здесь вы можете рассказать о себе."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Редактировать профиль"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
|
||
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
|
||
msgstr "Это пользователь не заполнил свой профайл (пока)."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View all of %(username)s's media"
|
||
msgstr "Смотреть все файлы %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
|
||
msgid ""
|
||
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
|
||
"anything yet."
|
||
msgstr "Ваши файлы появятся здесь, когда вы их добавите."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
|
||
msgid "Add media"
|
||
msgstr "Добавить файлы"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
|
||
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
|
||
msgstr "Пока что тут файлов нет…"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||
msgid "feed icon"
|
||
msgstr "значок ленты"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "лента в формате Atom"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||
msgid "Newer"
|
||
msgstr "Более новые"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||
msgid "Older"
|
||
msgstr "Более старые"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
|
||
msgid "Tagged with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||
msgstr "Я уверен, что хочу удалить это"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:155
|
||
msgid "Empty comments are not allowed."
|
||
msgstr "Empty comments are not allowed."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
|
||
msgid "Comment posted!"
|
||
msgstr "Комментарий размещён!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
|
||
msgid "You deleted the media."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
|
||
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
|
||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||
msgstr "Вы на пороге удаления файла другого пользователя. Будьте осторожны."
|
||
|
||
|