566 lines
17 KiB
Plaintext
566 lines
17 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <gapop@hotmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
|
|
|
|
#: mediagoblin/processing.py:143
|
|
msgid "Invalid file given for media type."
|
|
msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nume de utilizator"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Parolă"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:35
|
|
msgid "Passwords must match."
|
|
msgstr "Parolele trebuie să fie identice."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Reintrodu parola"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
|
|
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
|
msgstr "Introdu parola din nou pentru verificare."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Adresa de e-mail"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:55
|
|
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
|
msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe acest server."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:73
|
|
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
|
msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:77
|
|
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:179
|
|
msgid ""
|
|
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
|
|
"and submit images!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresa ta de e-mail a fost confirmată. Poți să te autentifici, să îți "
|
|
"completezi profilul și să trimiți imagini!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:185
|
|
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
|
msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:203
|
|
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:211
|
|
msgid "You've already verified your email address!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:224
|
|
msgid "Resent your verification email."
|
|
msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:265
|
|
msgid ""
|
|
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
|
|
"account's email address has not been verified."
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mailul pentru recuperarea parolei nu a putut fi trimis deoarece contul tău"
|
|
" e inactiv sau adresa ta de e-mail nu a fost confirmată."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titlu"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etichete"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
|
|
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
|
msgid "Slug"
|
|
msgstr "Identificator"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
|
msgid "The slug can't be empty"
|
|
msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
|
msgid ""
|
|
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Partea din adresa acestui fișier corespunzătoare titlului. De regulă nu "
|
|
"trebuie modificată."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
|
msgid "Bio"
|
|
msgstr "Biografie"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Sit Web"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:49
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:65
|
|
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:86
|
|
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
|
msgstr "Editezi fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:156
|
|
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
|
msgstr "Editezi profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:171
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:192
|
|
msgid "Profile edited!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
|
|
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/forms.py:25
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fișier"
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
|
msgid "Description of this work"
|
|
msgstr "Descrierea acestui fișier"
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/views.py:49
|
|
msgid "You must provide a file."
|
|
msgstr "Trebuie să selectezi un fișier."
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/views.py:127
|
|
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
|
msgstr "Gata, trimis!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/views.py:133
|
|
msgid "Invalid file type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
|
|
msgid "Oops!"
|
|
msgstr "Oops!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
|
|
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
|
|
msgstr "Ne pare rău, nu există nicio pagină la această adresă."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
|
|
msgid ""
|
|
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
|
|
" been moved or deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă ești sigur că adresa e corectă, poate că pagina pe care o cauți a fost "
|
|
"mutată sau ștearsă."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
|
|
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
|
|
msgstr "Imagine cu elful 404 stresat."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
|
|
msgid "MediaGoblin logo"
|
|
msgstr "logo MediaGoblin"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
|
|
msgid "Submit media"
|
|
msgstr "Transmite un fișier media"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
|
|
msgid "Verify your email!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
|
|
msgid "log out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Autentificare"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
|
|
msgid ""
|
|
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
|
|
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
|
|
msgstr ""
|
|
"Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un proiect "
|
|
"<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
|
|
msgid "Explore"
|
|
msgstr "Explorează"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
|
|
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
|
|
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
|
|
msgid ""
|
|
"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
|
|
"can log in with your MediaGoblin account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
|
|
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
|
|
" or\n"
|
|
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
|
|
msgid "Most recent media"
|
|
msgstr "Cele mai recente fișiere"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
|
|
msgid "Enter your new password"
|
|
msgstr "Introdu noua parolă"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
|
|
msgid "Recover password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
|
|
msgid "Send instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
|
|
msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
|
|
msgstr "Parola a fost schimbată. Încearcă să te autentifici acum."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verifică-ți căsuța de e-mail. Ți-am trimis un mesaj cu link-ul pentru "
|
|
"schimbarea parolei."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %(username)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
|
|
"your web browser:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(verification_url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
|
|
"a happy goblin!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bună, %(username)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pentru a schimba parola ta la GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(verification_url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dacă ai primit acest mesaj din greșeală, ignoră-l și fii mai departe un elf fericit!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
|
|
msgid "Logging in failed!"
|
|
msgstr "Autentificare eșuată!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
|
|
msgid "Don't have an account yet?"
|
|
msgstr "Nu ai un cont?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
|
|
msgid "Create one here!"
|
|
msgstr "Creează-l aici!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Ai uitat parola?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
|
|
msgid "Create an account!"
|
|
msgstr "Creează un cont!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Creează"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %(username)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
|
|
"your web browser:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(verification_url)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bună, %(username)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"pentru activarea contului tău la GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(verification_url)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing %(media_title)s"
|
|
msgstr "Editare %(media_title)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulare"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Salvează modificările"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing %(username)s's profile"
|
|
msgstr "Editare profil %(username)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
|
|
msgid "Submit yer media"
|
|
msgstr "Trimite fișierele tale media"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Trimite"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(username)s's media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
|
|
msgstr "Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Really delete %(title)s?"
|
|
msgstr "Sigur dorești să ștergi %(title)s?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
|
msgid "Delete Permanently"
|
|
msgstr "Șterge definitiv"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
|
msgid "Media processing panel"
|
|
msgstr "Panou de procesare media"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
|
|
msgstr "Aici poți urmări stadiul procesării fișierelor media din galeria ta."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
|
|
msgid "Media in-processing"
|
|
msgstr "Fișiere în curs de procesare"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
|
|
msgid "No media in-processing"
|
|
msgstr "Niciun fișier în curs de procesare"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
|
|
msgid "These uploads failed to process:"
|
|
msgstr "Aceste fișiere nu au putut fi procesate:"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(username)s's profile"
|
|
msgstr "Profil %(username)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
|
|
msgid "Sorry, no such user found."
|
|
msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
|
|
msgid "Email verification needed"
|
|
msgstr "Este necesară confirmarea adresei de e-mail"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
|
|
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
|
msgstr "Aproape gata! Mai trebuie doar să activezi contul."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
|
|
msgid ""
|
|
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
|
|
msgstr "Vei primi în scurt timp un e-mail cu instrucțiuni."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
|
|
msgid "In case it doesn't:"
|
|
msgstr "Dacă nu-l primești:"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
|
|
msgid "Resend verification email"
|
|
msgstr "Retrimite mesajul de verificare"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
|
|
msgid ""
|
|
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
|
|
" activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cineva a înregistrat un cont cu acest nume de utilizator, dar contul nu a "
|
|
"fost încă activat."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
|
|
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă tu ești persoana respectivă și nu mai ai e-mail-ul de verificare, poți "
|
|
"să te <a href=\"%(login_url)s\">autentifici</a> pentru a-l retrimite."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
|
|
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
|
|
msgstr "Aici poți spune altora ceva despre tine."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Editare profil"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
|
|
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
|
|
msgstr "Acest utilizator nu și-a completat (încă) profilul."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View all of %(username)s's media"
|
|
msgstr "Vezi toate fișierele media ale lui %(username)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
|
|
msgid ""
|
|
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
|
|
"anything yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aici vor apărea fișierele tale media, dar se pare că încă nu ai trimis "
|
|
"nimic."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
|
|
msgid "Add media"
|
|
msgstr "Trimite fișier"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
|
|
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
|
|
msgstr "Nu pare să existe niciun fișier media deocamdată..."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
|
msgid "feed icon"
|
|
msgstr "icon feed"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
|
msgid "Atom feed"
|
|
msgstr "feed Atom"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
|
msgid "Newer"
|
|
msgstr "Mai noi"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
|
msgid "Older"
|
|
msgstr "Mai vechi"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
|
|
msgid "Tagged with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Scrie un comentariu"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
|
msgid "I am sure I want to delete this"
|
|
msgstr "Sunt sigur că doresc să șterg"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:155
|
|
msgid "Empty comments are not allowed."
|
|
msgstr "Comentariul trebuie să aibă un conținut."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
|
|
msgid "Comment posted!"
|
|
msgstr "Comentariul a fost transmis."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
|
|
msgid "You deleted the media."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
|
|
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
|
|
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Urmează să ștergi fișierele media ale unui alt utilizator. Se recomandă "
|
|
"prudență."
|
|
|
|
|