1255 lines
47 KiB
Plaintext
1255 lines
47 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2013
|
||
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012
|
||
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 07:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/he/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:26
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "שם משתמש"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "סיסמה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "כתובת דוא״ל"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||
msgid "Username or Email"
|
||
msgstr "שם משתמש או דוא״ל"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||
msgid "Username or email"
|
||
msgstr "שם משתמש או דוא״ל"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
|
||
msgid "Invalid User name or email address."
|
||
msgstr "שם משתמש או דוא״ל שגוי."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
|
||
msgid "This field does not take email addresses."
|
||
msgstr "שדה זה לא לוקח כתובות דוא״ל."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
|
||
msgid "This field requires an email address."
|
||
msgstr "שדה זה מצריך כתובת דוא״ל."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:54
|
||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||
msgstr "צר לי, רישום הינו מנוטרל על שרת זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:68
|
||
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
||
msgstr "צר לי, משתמש עם שם זה כבר קיים."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:72
|
||
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
|
||
msgstr "צר לי, משתמש עם דוא״ל זה כבר קיים."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:182
|
||
msgid ""
|
||
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
|
||
"and submit images!"
|
||
msgstr "כתובת הדוא״ל שלך אומתה. כעת באפשרותך להתחבר, לערוך את דיוקנך, ולשלוח תמונות!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:188
|
||
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
||
msgstr "מפתח האימות או זהות משתמש הינם שגויים"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:206
|
||
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
|
||
msgstr "עליך להתחבר על מנת שנדע אל מי לשלוח את הדוא״ל!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:214
|
||
msgid "You've already verified your email address!"
|
||
msgstr "כבר אימתת את כתובת הדוא״ל שלך!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:227
|
||
msgid "Resent your verification email."
|
||
msgstr "שלח שוב את דוא״ל האימות שלך."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
|
||
" with instructions on how to change your password."
|
||
msgstr "במידה וכתובת הדוא״ל הזו (תלוי רישיות!) רשומה דוא״ל נשלח עם הוראות בנוגע לכיצד לשנות את סיסמתך."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:269
|
||
msgid "Couldn't find someone with that username."
|
||
msgstr "לא היה ניתן למצוא מישהו עם שם משתמש זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:272
|
||
msgid ""
|
||
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
|
||
msgstr "דוא״ל נשלח בצירוף הוראות בנוגע לכיצד ניתן לשנות את סיסמתך."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:279
|
||
msgid ""
|
||
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
|
||
"account's email address has not been verified."
|
||
msgstr "לא היה ניתן לשלוח דוא״ל לשחזור סיסמה מאחר ושם המשתמש שלך אינו פעיל או שכתובת הדוא״ל של חשבונך לא אומתה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:336
|
||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||
msgstr "כעת ביכולתך להתחבר באמצעות סיסמתך החדשה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
|
||
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "כותרת"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||
msgid "Description of this work"
|
||
msgstr "תיאור של מלאכה זו"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"You can use\n"
|
||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
|
||
" Markdown</a> for formatting."
|
||
msgstr "ביכולתך להשתמש בתחביר\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> לעיצוב."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "תגיות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
|
||
msgid "Separate tags by commas."
|
||
msgstr "הפרד תגיות בעזרת פסיקים."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr "חשופית"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
|
||
msgid "The slug can't be empty"
|
||
msgstr "החשופית לא יכולה להיות ריקה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
|
||
"this."
|
||
msgstr "אזור הכותרת של כתובת מדיה זו. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "רשיון"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:50
|
||
msgid "Bio"
|
||
msgstr "ביו"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:56
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "אתר רשת"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:58
|
||
msgid "This address contains errors"
|
||
msgstr "כתובת זו מכילה שגיאות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:63
|
||
msgid "License preference"
|
||
msgstr "עדיפות רשיון"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:69
|
||
msgid "This will be your default license on upload forms."
|
||
msgstr "זה יהיה הרשיוןן המשתמט (ברירת מחדל) שלך בטופסי העלאה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:71
|
||
msgid "Email me when others comment on my media"
|
||
msgstr "שלח לי דוא״ל כאשר אחרים מגיבים על המדיה שלי"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:83
|
||
msgid "The title can't be empty"
|
||
msgstr "הכותרת לא יכולה להיות ריקה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
|
||
msgid "Description of this collection"
|
||
msgstr "תיאור אוסף זה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
|
||
"change this."
|
||
msgstr "אזור הכותרת של כתובת אוסף זה. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:99
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "סיסמה ישנה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
|
||
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
|
||
msgstr "הזן את סיסמתך הישנה כדי להוכיח שאתה הבעלים של חשבון זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "סיסמה חדשה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:67
|
||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||
msgstr "רשומה עם חשופית זו כבר קיימת עבור משתמש זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:85
|
||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||
msgstr "אתה עורך מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You added the attachment %s!"
|
||
msgstr "הוספת את התצריף %s!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:182
|
||
msgid "You can only edit your own profile."
|
||
msgstr "באפשרותך לערוך רק את הדיוקן שלך."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:188
|
||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||
msgstr "אתה עורך דיוקן של משתמש. המשך בזהירות."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:204
|
||
msgid "Profile changes saved"
|
||
msgstr "שינויי דיוקן נשמרו"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:240
|
||
msgid "Account settings saved"
|
||
msgstr "הגדרות חשבון נשמרו"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:274
|
||
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
|
||
msgstr "עליך לאמת את המחיקה של חשבונך."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
|
||
msgstr "כבר יש לך אוסף שקרוי בשם \"%s\"!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:314
|
||
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
|
||
msgstr "אוסף עם חשופית זו כבר קיים עבור משתמש זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:329
|
||
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
|
||
msgstr "אתה עורך אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:348
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "סיסמה שגויה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:363
|
||
msgid "Your password was changed successfully"
|
||
msgstr "סיסמתך שונתה בהצלחה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
|
||
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||
msgstr "לא ניתן לקשר אל מוטיב... לא הוגדר מוטיב\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
|
||
msgid "No asset directory for this theme\n"
|
||
msgstr "אין מדור נכס עבור מוטיב זה\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
|
||
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
|
||
msgstr "בכל אופן, קישור מדור symlink נמצא; הוסר.\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
|
||
msgstr "לא היתה אפשרות לקשר את \"%s\": %s קיים ואינו קישור סמלי (symlink)\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
|
||
msgstr "מדלג על \"%s\"; כבר מוגדר.\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
|
||
msgstr "קישור ישן נמצא עבור \"%s\"; מסיר כעת.\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||
msgid ""
|
||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||
"domain."
|
||
msgstr "עוגיית CSRF לא נוכחת. זה קרוב לוודאי נובע משום חוסם עוגייה או משהו בסגנון.<br/>הבטח קביעה של עוגיות עבור תחום זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
|
||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
|
||
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
|
||
msgstr "צר לי, אינני תומך בטיפוס קובץ זה :("
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
|
||
msgid "unoconv failing to run, check log file"
|
||
msgstr "unoconv נכשל לפעול, בדוק קובץ יומן"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
|
||
msgid "Video transcoding failed"
|
||
msgstr "המרת וידאו נכשלה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "מיקום"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
|
||
msgstr "הצגה אצל <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "התר"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "אסור"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
|
||
msgid "The name of the OAuth client"
|
||
msgstr "השם של לקוח OAuth"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"This will be visible to users allowing your\n"
|
||
" application to authenticate as them."
|
||
msgstr "זה יראה למשתמשים שמתירים\n ליישומים שלך לאמת אותם."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "טיפוס"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
|
||
" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
|
||
" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
|
||
" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
|
||
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
|
||
" JavaScript client)."
|
||
msgstr "<strong>סודי</strong> - הלקוח יכול\n ליצור בקשות אל שרת GNU MediaGoblin שלא יכולות להיבלם\n על ידי user agent (למשל לקוח server-side).<br />\n <strong>פומבי</strong> - הלקוח לא יכול ליצור בקשות\n סודיות אל של GNU MediaGoblin (למשל לקוח\n JavaScript מתופעל client-side)."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
|
||
msgid "Redirect URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"The redirect URI for the applications, this field\n"
|
||
" is <strong>required</strong> for public clients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
|
||
msgid "This field is required for public clients"
|
||
msgstr "שדה זה הינו דרוש עבור לקוחות פומביים"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
|
||
msgid "The client {0} has been registered!"
|
||
msgstr "הלקוח {0} נרשם!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
|
||
msgid "OAuth client connections"
|
||
msgstr "חיבורי לקוח OAuth"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
|
||
msgid "Your OAuth clients"
|
||
msgstr "לקוחות OAuth שלך"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "הוסף"
|
||
|
||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:193
|
||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||
msgstr "ניתן קובץ שגוי עבור טיפוס מדיה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "קובץ"
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/views.py:49
|
||
msgid "You must provide a file."
|
||
msgstr "עליך לספק קובץ."
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/views.py:93
|
||
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
||
msgstr "הידד! נשלח!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/views.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collection \"%s\" added!"
|
||
msgstr "אוסף \"%s\" התווסף!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
|
||
msgid "Verify your email!"
|
||
msgstr "אמת את הדוא״ל שלך!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
|
||
msgid "log out"
|
||
msgstr "התנתקות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "התחברות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
|
||
msgstr "החשבון של <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
|
||
msgid "Change account settings"
|
||
msgstr "שנה הגדרות חשבון"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
|
||
msgid "Media processing panel"
|
||
msgstr "לוח עיבוד מדיה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "התנתקות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
|
||
msgid "Add media"
|
||
msgstr "הוספת מדיה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
|
||
msgid "Create new collection"
|
||
msgstr "צור אוסף חדש"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
|
||
msgid "Image of goblin stressing out"
|
||
msgstr "תמונה של גובלין מתאמץ יתר על המידה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
|
||
msgid "Most recent media"
|
||
msgstr "המדיה האחרונה ביותר"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can track the state of media being processed on this instance."
|
||
msgstr "כאן ביכולתך לעקוב אחר המצב של המדיה שמתעבדת בשרת זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
|
||
msgid "Media in-processing"
|
||
msgstr "מדיה באמצע-עיבוד"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
|
||
msgid "No media in-processing"
|
||
msgstr "אין מדיה באמצע-עיבוד"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
|
||
msgid "These uploads failed to process:"
|
||
msgstr "העלאות אלה נכשלו להתעבד:"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
|
||
msgid "No failed entries!"
|
||
msgstr "אין רשומות כושלות!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
|
||
msgid "Last 10 successful uploads"
|
||
msgstr "10 העלאות מוצלחות אחרונות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
|
||
msgid "No processed entries, yet!"
|
||
msgstr "אין רישומים מעובדים, עדיין!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
|
||
msgid "Set your new password"
|
||
msgstr "הגדר את סיסמתך החדשה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
|
||
msgid "Set password"
|
||
msgstr "הגדר סיסמה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
|
||
msgid "Recover password"
|
||
msgstr "שחזר סיסמה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
|
||
msgid "Send instructions"
|
||
msgstr "שלח הוראות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(username)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
|
||
"your web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(verification_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
|
||
"a happy goblin!"
|
||
msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי לשנות את סיסמתך אצל GNU MediaGoblin, עליך לפתוח את הכתובת הבאה \nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s\n\nבמידה ואתה חושב שמדובר בשגיאה, פשוט התעלם מן דוא״ל זה והמשך להיות\nגובלין מאושר!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
|
||
msgid "Logging in failed!"
|
||
msgstr "התחברות נכשלה!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
|
||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||
msgstr "אין לך חשבון עדיין?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
|
||
msgid "Create one here!"
|
||
msgstr "צור חשבון כאן!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "שכחת את סיסמתך?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
|
||
msgid "Create an account!"
|
||
msgstr "צור חשבון!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "צור"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(username)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
|
||
"your web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(verification_url)s"
|
||
msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי להפעיל את חשבונך אצל GNU MediaGoblin, עליך לפתוח את הכתובת הבאה\nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
|
||
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
|
||
msgstr "ממונע על ידי <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='גירסה %(version)s'>MediaGoblin</a>, פרויקט <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Released under the <a "
|
||
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
|
||
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
|
||
msgstr "משוחרר תחת הרשיון <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">קוד מקור</a> זמין."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr "לחקור"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
|
||
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
|
||
msgstr "שלום לך, ברוך בואך אל אתר MediaGoblin זה!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
|
||
"extraordinarily great piece of media hosting software."
|
||
msgstr "אתר זה מריץ <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, חתיכת תוכנת אירוח מדיה יוצאת מן הכלל."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
|
||
"MediaGoblin account."
|
||
msgstr "בכדי להוסיף את המדיה שלך, להשים תגובות, ועוד, ביכולתך להתחבר עם חשבון MediaGoblin."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
|
||
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
|
||
msgstr "אין ברשותך חשבון עדיין? זה קל!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
|
||
" or\n"
|
||
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">צור חשבון באתר זה</a>\n או\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">התקן את MediaGoblin על שרתך</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||
msgid "MediaGoblin logo"
|
||
msgstr "לוגו MediaGoblin"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
|
||
msgstr "עריכת תצריפים עבור %(media_title)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "תצריפים"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
|
||
msgid "Add attachment"
|
||
msgstr "הוספת תצריף"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "שמור שינויים"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changing %(username)s's password"
|
||
msgstr "משנה כעת את הסיסמה של %(username)s'"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "שמור"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
|
||
msgstr "באמת למחוק את המשתמש '%(user_name)s' ואת כל המדיה/התגובות הקשורות?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
|
||
msgid "Yes, really delete my account"
|
||
msgstr "כן, באמת למחוק את חשבוני"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "מחק לצמיתות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing %(media_title)s"
|
||
msgstr "ערוך %(media_title)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changing %(username)s's account settings"
|
||
msgstr "שינוי הגדרות חשבון עבור %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
|
||
msgid "Change your password."
|
||
msgstr "שנה את סיסמתך."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
|
||
msgid "Delete my account"
|
||
msgstr "מחק את החשבון שלי"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing %(collection_title)s"
|
||
msgstr "עריכת %(collection_title)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing %(username)s's profile"
|
||
msgstr "עריכת דיוקן עבור %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
|
||
msgstr "מדיה מתויגת עם: %(tag_name)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "הורד"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "מקורית"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this audio will not work because \n"
|
||
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
|
||
"\taudio."
|
||
msgstr "צר לי, אודיו זה לא יעבוד מכיוון \n\tשדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\tאודיו של HTML5."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
|
||
msgid ""
|
||
"You can get a modern web browser that \n"
|
||
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
||
msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני \n\tשכן מסוגל לנגן את אודיו זה אצל <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
|
||
msgid "Original file"
|
||
msgstr "קובץ מקורי"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
|
||
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
|
||
msgstr "קובץ WebM (קודק Vorbis)"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image for %(media_title)s"
|
||
msgstr "תמונה עבור %(media_title)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
|
||
msgid "PDF file"
|
||
msgstr "קובץ PDF"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
|
||
msgid "Toggle Rotate"
|
||
msgstr "החלף סיבוב"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "נקודת מבט"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "לפנים"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "ראש"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
|
||
msgid "Side"
|
||
msgstr "צד"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
|
||
msgid "WebGL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
|
||
msgid "Download model"
|
||
msgstr "הורד מודל"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
|
||
msgid "File Format"
|
||
msgstr "פורמט קובץ"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
|
||
msgid "Object Height"
|
||
msgstr "גובה אובייקט"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this video will not work because\n"
|
||
" your web browser does not support HTML5 \n"
|
||
" video."
|
||
msgstr "צר לי, וידאו זה לא יעבוד מכיוון \n שדפדפן הרשת שלך לא תומך \n וידאו של HTML5."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
|
||
msgid ""
|
||
"You can get a modern web browser that \n"
|
||
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||
" http://getfirefox.com</a>!"
|
||
msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני \n שכן מסוגל לנגן את וידאו זה אצל <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
|
||
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
|
||
msgstr "קובץ WebM (640p; VP8/Vorbis)"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
||
msgid "Add a collection"
|
||
msgstr "הוסף אוסף"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
|
||
msgid "Add your media"
|
||
msgstr "הוספת המדיה שלך"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
|
||
msgstr "%(collection_title)s (אוסף של %(username)s)"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
msgstr "%(collection_title)s מאת <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ערוך"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||
msgstr "באמת למחוק את %(title)s?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
|
||
msgstr "באמת להסיר את %(media_title)s מן %(collection_title)s?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's collections"
|
||
msgstr "אוספים של %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
|
||
msgstr "אוספים של <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(username)s,\n"
|
||
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
|
||
msgstr "שלום %(username)s,\n%(comment_author)s הגיב/ה על פרסומך (%(comment_url)s) אצל %(instance_name)s\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's media"
|
||
msgstr "המדיה של %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
|
||
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
|
||
msgstr "מדיה משתמש <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> עם תגית <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
|
||
msgstr "המדיה של <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
msgstr "❖ עיון במדיה מאת <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
|
||
msgid "Add a comment"
|
||
msgstr "הוסף תגובה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
|
||
msgid "Add this comment"
|
||
msgstr "הוסף את תגובה זו"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(formatted_time)s ago"
|
||
msgstr "מלפני %(formatted_time)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "התווסף"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "נוצר"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
|
||
msgstr "הוסף את “%(media_title)s” אל אוסף"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
|
||
msgid "Add a new collection"
|
||
msgstr "הוסף אוסף חדש"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
|
||
msgstr "ביכולתך לעקוב כאן אחר מצב של מדיה שמצויה בתהליך עיבוד עבור הגלריה שלך."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
|
||
msgid "Your last 10 successful uploads"
|
||
msgstr "10 ההעלאות המוצלחות שלך"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's profile"
|
||
msgstr "הדיוקן של %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
|
||
msgid "Sorry, no such user found."
|
||
msgstr "צר לי, משתמש נתון לא נמצא."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
|
||
msgid "Email verification needed"
|
||
msgstr "נדרש אימות דוא״ל"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
|
||
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
||
msgstr "כמעת סיימנו! חשבונך עדיין צריך אקטיבציה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
|
||
msgstr "דוא״ל צפוי להגיע בעוד מספר רגעים בצירוף הוראות בנוגע לכיצד לעשות כך."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
|
||
msgid "In case it doesn't:"
|
||
msgstr "במידה וזה לא:"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
|
||
msgid "Resend verification email"
|
||
msgstr "שלח דוא״ל אימות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
|
||
msgid ""
|
||
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
|
||
" activated."
|
||
msgstr "מישהו רשם חשבון עם שם משתמש זה, אך עליו להיות מופעל."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
|
||
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
|
||
msgstr "אם אתה אכן אדם זה אולם איבדת את דוא״ל האימות שלך, ביכולתך <a href=\"%(login_url)s\">להתחבר</a> ולשלוחו מחדש."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
|
||
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
|
||
msgstr "הנה מקום לומר לאחרים אודותייך."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "ערוך דיוקן"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
|
||
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
|
||
msgstr "משתמש זה לא מילא דיוקן (עדיין)."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
|
||
msgid "Browse collections"
|
||
msgstr "עיון באוספים"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View all of %(username)s's media"
|
||
msgstr "צפיה בכל המדיה של %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
|
||
msgid ""
|
||
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
|
||
"anything yet."
|
||
msgstr "כאן זה המקום בו המדיה שלך תופיע, אולם לא נראה שהוספת משהו עדיין."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
|
||
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
|
||
msgstr "לא נראה שיש כאן מדיה כלשהי עדיין..."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
|
||
msgid "(remove)"
|
||
msgstr "(הסר)"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
|
||
msgid "Collected in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
|
||
msgid "Add to a collection"
|
||
msgstr "הוסף אל אוסף"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||
msgid "feed icon"
|
||
msgstr "צלמית ערוץ"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "ערוץ Atom"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
|
||
msgid "All rights reserved"
|
||
msgstr "כל הזכויות שמורות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
|
||
msgid "← Newer"
|
||
msgstr "חדש יותר ←"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
|
||
msgid "Older →"
|
||
msgstr "→ ישן יותר"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
|
||
msgid "Go to page:"
|
||
msgstr "מעבר אל עמוד:"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "חדש יותר"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "ישן יותר"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
|
||
msgid "Tagged with"
|
||
msgstr "מתויגת עם"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/exif.py:83
|
||
msgid "Could not read the image file."
|
||
msgstr "לא היה ניתן לקרוא את קובץ התמונה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/response.py:35
|
||
msgid "Oops!"
|
||
msgstr "אופס!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/response.py:36
|
||
msgid "An error occured"
|
||
msgstr "אירעה שגיאה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/response.py:51
|
||
msgid "Operation not allowed"
|
||
msgstr "פעולה לא מורשית"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/response.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
|
||
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
|
||
"user accounts again?"
|
||
msgstr "צר לי דוד, אני לא יכול להתיר לך לעשות זאת!</p><p>ניסית לבצע פעולה שאינך מורשה לעשות. האם ניסית למחוק את כל החשבונות של המשתמשים שוב?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/response.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
|
||
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
|
||
" deleted."
|
||
msgstr "לא נראה שקיים עמוד בכתובת זו. צר לי!</p><p>אם אתה בטוח שהכתובת הינה מדויקת, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש כעת הועבר או נמחק."
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "שנה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "חודש"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "שבוע"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "יום"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "שעה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "דקה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "תגובה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"You can use <a "
|
||
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
|
||
" formatting."
|
||
msgstr "ביכולתך לעשות שימוש בתחביר <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> לעיצוב."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
|
||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||
msgstr "אני בטוח שברצוני למחוק זאת"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
|
||
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
|
||
msgstr "אני בטוח שברצוני להסיר את פריט זה מן האוסף"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr "אוסף"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
|
||
msgid "-- Select --"
|
||
msgstr "-- בחר --"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
|
||
msgid "Include a note"
|
||
msgstr "הכללת פתק"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
|
||
msgid "commented on your post"
|
||
msgstr "הגיב/ה על פרסומך"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:169
|
||
msgid "Sorry, comments are disabled."
|
||
msgstr "מצטערים, תגובות מנוטרלות."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
|
||
msgid "Oops, your comment was empty."
|
||
msgstr "אופס, תגובתך היתה ריקה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:180
|
||
msgid "Your comment has been posted!"
|
||
msgstr "תגובתך פורסמה!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:205
|
||
msgid "Please check your entries and try again."
|
||
msgstr "אנא בדוק את רשומותיך ונסה שוב."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:245
|
||
msgid "You have to select or add a collection"
|
||
msgstr "עליך לבחור או להוסיף אוסף"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" כבר קיים באוסף \"%s\""
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" התווסף אל האוסף \"%s\""
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
|
||
msgid "You deleted the media."
|
||
msgstr "מחקת את מדיה זו."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:289
|
||
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
||
msgstr "המדיה לא נמחקה מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:296
|
||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||
msgstr "בחרת למחוק מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:370
|
||
msgid "You deleted the item from the collection."
|
||
msgstr "מחקת את הפריט מן אוסף זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:374
|
||
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
|
||
msgstr "הפריט לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:382
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
|
||
" caution."
|
||
msgstr "בחרת למחוק פריט מן אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:415
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You deleted the collection \"%s\""
|
||
msgstr "מחקת את האוסף \"%s\""
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422
|
||
msgid ""
|
||
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
||
msgstr "האוסף לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:430
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
|
||
msgstr "בחרת למחוק אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."
|