Committing extracted and compiled translations

This commit is contained in:
Christopher Allan Webber
2012-01-29 13:31:47 -06:00
parent 8e5596fb1d
commit f62b697eb2
41 changed files with 1998 additions and 1494 deletions

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-04 10:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 17:39+0000\n"
"Last-Translator: ianux <a5565930@nepwk.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 19:29+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,29 +29,15 @@ msgstr ""
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: mediagoblin/auth/forms.py:35
msgid "Passwords must match."
msgstr "Les mots de passe doivent correspondre."
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
"Tapez-le à nouveau ici pour vous assurer qu'il n'y a pas de fautes "
"d'orthographe."
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
@@ -67,7 +53,7 @@ msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Désolé, il existe déjà un utilisateur ayant cette adresse e-mail."
#: mediagoblin/auth/views.py:179
#: mediagoblin/auth/views.py:180
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
@@ -75,24 +61,29 @@ msgstr ""
"Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous "
"identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !"
#: mediagoblin/auth/views.py:185
#: mediagoblin/auth/views.py:186
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect."
#: mediagoblin/auth/views.py:203
#: mediagoblin/auth/views.py:204
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
"Vous devez être authentifié afin que nous sachions à qui envoyer l'e-mail !"
#: mediagoblin/auth/views.py:211
#: mediagoblin/auth/views.py:212
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Votre adresse e-mail a déjà été vérifiée !"
#: mediagoblin/auth/views.py:224
#: mediagoblin/auth/views.py:225
msgid "Resent your verification email."
msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
#: mediagoblin/auth/views.py:265
#: mediagoblin/auth/views.py:260
msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:270
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
@@ -100,98 +91,129 @@ msgstr ""
"Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre compte"
" est inactif ou bien l'email de votre compte n'a pas été vérifiée."
#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
#: mediagoblin/auth/views.py:282
msgid "Couldn't find someone with that username or email."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:330
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Description of this work"
msgstr "Descriptif pour ce travail"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/submit/forms.py:32
msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas."
msgstr "Séparez les tags par des virgules."
#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
msgid "Separate tags by commas."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Slug"
msgstr "Légende"
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
#: mediagoblin/edit/forms.py:39
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
#: mediagoblin/edit/forms.py:40
msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
"this."
msgstr ""
"Le nom de ce media dans l'URL. Vous n'avez normalement pas besoin de le "
"changer"
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
msgid "License"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:50
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
#: mediagoblin/edit/forms.py:56
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: mediagoblin/edit/forms.py:49
#: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe."
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: mediagoblin/edit/forms.py:65
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/forms.py:68
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:68
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
#: mediagoblin/edit/views.py:86
#: mediagoblin/edit/views.py:92
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
"Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez "
"prendre garde."
#: mediagoblin/edit/views.py:156
#: mediagoblin/edit/views.py:162
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr ""
"Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre "
"garde."
#: mediagoblin/edit/views.py:171
#: mediagoblin/edit/views.py:180
msgid "Profile changes saved"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:206
msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr "Profile mis à jour !"
#: mediagoblin/edit/views.py:222
msgid "Account settings saved"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:65
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr "Impossible d'extraire une extension de fichier de \"{nomfichier}\""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:77
msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:88
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Description of this work"
msgstr "Descriptif pour ce travail"
#: mediagoblin/submit/views.py:49
#: mediagoblin/submit/views.py:54
msgid "You must provide a file."
msgstr "Il vous faut fournir un fichier."
#: mediagoblin/submit/views.py:127
#: mediagoblin/submit/views.py:158
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr "Type de fichier invalide."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Image de 404 gobelin angoissé"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
msgid "Oops!"
msgstr "Zut !"
@@ -207,33 +229,30 @@ msgstr ""
"Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être la page que vous "
"recherchez a été déplacée ou supprimée."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Image de 404 gobelin angoissé"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "Logo MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media"
msgstr "Soumettre un média"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
msgid "Add media"
msgstr "Ajouter des médias"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "Verify your email!"
msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
msgid "log out"
msgstr "déconnexion"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in"
msgstr "S'identifier"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@@ -245,7 +264,7 @@ msgstr ""
msgid "Explore"
msgstr "Explorer"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Bonjour, et bienvenu sur ce site MediaGoblin !"
@@ -273,25 +292,21 @@ msgstr "Vous n'en avez pas ? C'est facile !"
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Créez un compte sur ce site</a>\n"
" ou\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Déployez MediaGoblin sur votre propre serveur</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
msgid "Most recent media"
msgstr "Tout derniers media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
msgid "Enter your new password"
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
msgid "Set your new password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
msgid "Set password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Recover password"
@@ -301,18 +316,6 @@ msgstr "Récupérer le mot de passe"
msgid "Send instructions"
msgstr "Envoyer les instructions"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
msgstr ""
"Votre mot de passe a été changé. Essayez maintenant de vous identifier."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
msgid ""
"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
msgstr ""
"Verifiez votre boîte de réception. Nous vous avons envoyé un email avec une "
"URL vous permettant de changer votre mot de passe."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
@@ -352,11 +355,11 @@ msgstr "Créez-en un ici !"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
msgid "Create an account!"
msgstr "Créer un compte !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
msgid "Create"
msgstr "Créer"
@@ -387,10 +390,16 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
@@ -402,13 +411,32 @@ msgstr "Modification du profil de %(username)s"
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr "Médias taggés avec : %(tag_name)s "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:46
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:33
msgid ""
"Sorry, this video will not work because \n"
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
"\t video."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:36
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr "Soumettez ce média"
msgid "Add your media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
msgid "Add"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
@@ -420,31 +448,57 @@ msgstr "Medias de %(username)s"
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:72
#, python-format
msgid "By <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> on %(date)s"
msgstr "Par <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> le %(date)s"
msgid "Added on %(date)s."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
msgid "Post a comment"
msgstr "Poster un commentaire"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
msgid "at"
msgstr "à"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
msgid "Post comment!"
msgstr "Poster le commentaire !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:81
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:130
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
#, python-format
msgid "%(comment_count)s comment"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:93
#, python-format
msgid "%(comment_count)s comments"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "No comments yet."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:103
msgid "Add one"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
msgid ""
"You can use <a "
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
" formatting."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
msgid "Add this comment"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:138
msgid "at"
msgstr "à"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:153
#, python-format
msgid "<p>❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
@@ -534,20 +588,24 @@ msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Voici un endroit pour parler aux autres de vous-même."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
msgid "Change account settings"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Voir tous les médias de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
@@ -555,11 +613,8 @@ msgstr ""
"C'est là où vos médias apparaîssent, mais vous ne semblez pas avoir encore "
"ajouté quoi que ce soit."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media"
msgstr "Ajouter des médias"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
@@ -571,29 +626,47 @@ msgstr "icone de flux"
msgid "Atom feed"
msgstr "flux Atom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
msgid "Newer"
msgstr "Nouveaux"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:21
msgid "License:"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
msgid "Older"
msgstr "Anciens"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
msgid "All rights reserved"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
msgid "← Newer"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
msgid "Older →"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
msgid "Go to page:"
msgstr "Aller à la page :"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:32
msgid "newer"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:38
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:43
msgid "older"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr "Taggé avec"
msgid "View more media tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr "et"
msgid "or"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: mediagoblin/tools/exif.py:68
msgid "Could not read the image file."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
msgid "I am sure I want to delete this"