Updating translations
This commit is contained in:
parent
273227e399
commit
b0391ad94b
Binary file not shown.
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,49 +20,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمة المرور"
|
||||
msgstr "كلمة السر"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "يجب أن تتطابق كلمتا السر."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "يجب أن تتطابق كلمتا المرور."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
|
||||
msgstr "أكّد كلمة السر"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اكتبها مرة أخرى هنا للتأكد من عدم وجود أخطاء إملائية."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:58
|
||||
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
||||
msgstr "عذرا، مستخدم بهذا الاسم موجود فعلا."
|
||||
msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:62
|
||||
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
|
||||
@ -73,7 +61,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
|
||||
"and submit images!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، تحرير ملفك، وإرسال الصور!"
|
||||
"تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر "
|
||||
"الصور!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:166
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
||||
@ -82,41 +71,46 @@ msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:187
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
|
||||
msgid "Resent your verification email."
|
||||
msgstr "أعيد إرسال رسالة التحقق."
|
||||
msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "الوسوم"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "السيرة"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "الموقع الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -126,11 +120,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:25
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "الملف"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يجب أن تضع ملفًا."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:50
|
||||
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
|
||||
@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "لا يبدو أن هذا الملف صورة!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:122
|
||||
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
|
||||
msgid "Oops!"
|
||||
@ -146,13 +144,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
|
||||
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يبدو أنه لا توجد صفحة في العنوان. عذرًا!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
|
||||
" been moved or deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إن كنت متأكدًا من صحة العنوان فربما تكون الصفحة التي تريدها نُقلت أو حُذفت."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
|
||||
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
|
||||
@ -172,13 +171,13 @@ msgstr "أرسل وسائط"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
|
||||
msgid "verify your email!"
|
||||
msgstr "أكد بريدك"
|
||||
msgstr "أكّد بريدك"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "لُج"
|
||||
msgstr "لِج"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -188,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
|
||||
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
|
||||
msgstr "مرحبا بكم يا محبوا الوسائط! ميدياغوبلن هو..."
|
||||
msgstr "مرحبًا بكم يا محبي الوسائط! ميدياغوبلن هو..."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
|
||||
msgid "The perfect place for your media!"
|
||||
@ -204,19 +203,20 @@ msgstr "مكان يجتمع فيه الناس ليتعاونوا ويعرضوا
|
||||
msgid ""
|
||||
"Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
|
||||
"after all.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مشروع حر، فنحن أحد مشاريع <a href=\"http://gnu.org\">غنو</a>."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
|
||||
"(eventually, coming soon!) federation!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مشروع يحاول جعل عالمنا أفضل عن طريق اللامركزية (قريبًا!)."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
|
||||
" including video support!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"جاهز للتمدد. (سيُضاف دعم أنساق كثيرة من الوسائط قريبًا، كما سندعم الفيديو!)."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -231,15 +231,15 @@ msgstr "فشل الولوج!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
|
||||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||||
msgstr "ألا تملك حسابا؟"
|
||||
msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
|
||||
msgid "Create one here!"
|
||||
msgstr "أنشئ حسابا هنا!"
|
||||
msgstr "أنشئ حسابًا هنا!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
|
||||
msgid "Create an account!"
|
||||
msgstr "أنشئ حسابا!"
|
||||
msgstr "أنشئ حسابًا!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
|
||||
msgid "Create"
|
||||
@ -255,36 +255,36 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%(verification_url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أهلا %(username)s،\n"
|
||||
"أهلًا يا %(username)s،\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن، افتح الرابط التالي\n"
|
||||
"في متصفحك:\n"
|
||||
"افتح الرابط التالي\n"
|
||||
"في متصفحك لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(verification_url)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "تعديل %(media_title)s"
|
||||
msgstr "تحرير %(media_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ألغِ"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "احفظ التغييرات"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing %(username)s's profile"
|
||||
msgstr "تعديل ملف %(username)s"
|
||||
msgstr "تحرير ملف %(username)s الشخصي"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
|
||||
msgid "Media tagged with:"
|
||||
msgstr "الوسائط الموسومة بـ:"
|
||||
msgstr "الوسائط الموسومة ب"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
|
||||
msgid "Submit yer media"
|
||||
@ -302,17 +302,15 @@ msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
|
||||
msgid "Sorry, no such user found."
|
||||
msgstr "عذرا، لا يوجد مستخدم مماثل"
|
||||
msgstr "عذرًا، تعذر العثور على مستخدم بهذا الاسم."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
@ -343,7 +341,7 @@ msgstr "يجب التحقق من البريد الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
|
||||
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
||||
msgstr "انتهينا تقريبا! لا زال حسابك يحتاج إلى التفعيل."
|
||||
msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -376,7 +374,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(username)s's profile"
|
||||
msgstr "ملف %(username)s's"
|
||||
msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
|
||||
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
|
||||
@ -385,7 +383,7 @@ msgstr "هذه زاوية لتخبر الآخرين فيها عن نفسك."
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
|
||||
msgid "Edit profile"
|
||||
msgstr "عدل الملف"
|
||||
msgstr "حرِّر الملف الشخصي"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
|
||||
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
|
||||
@ -394,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View all of %(username)s's media"
|
||||
msgstr "اعرض كل وسائط %(username)s"
|
||||
msgstr "أظهِر كل وسائط %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -408,7 +406,7 @@ msgstr "أضف وسائط"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
|
||||
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
|
||||
msgstr "لا يبدو أنه يوجد أي وسائط هنا حتى الآن..."
|
||||
msgstr "لا يبدو أنه توجد أي وسائط هنا حتى الآن..."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
msgid "feed icon"
|
||||
@ -418,8 +416,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "علِّق"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,16 +4,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Rafael Maguiña <rafael.maguina@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <benjamin@lebsanft.org>, 2011.
|
||||
# <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
|
||||
# Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
|
||||
# <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
|
||||
# Vinzenz Vietzke <vinz@fedoraproject.org>, 2011.
|
||||
# <cwebber@dustycloud.org>, 2011.
|
||||
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,42 +24,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "Passwörter müssen übereinstimmen."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Passwort wiederholen"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier nochmal eintragen, um Tippfehler zu verhindern."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Email-Adresse"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Registrierung ist auf dieser Instanz leider deaktiviert."
|
||||
@ -92,35 +81,40 @@ msgstr "Bestätigungs-Email wurde erneut versandt."
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Kurztitel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Markierungen"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Kurztitel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "Biographie"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Webseite"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
|
||||
|
||||
@ -132,6 +126,10 @@ msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein."
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "Du musst eine Datei angeben."
|
||||
@ -191,6 +189,8 @@ msgid ""
|
||||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
|
||||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, "
|
||||
"einem <a href=\"http://gnu.org/\">GNU-Projekt</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
|
||||
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
|
||||
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Neues Konto registrieren!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
msgstr "Registrieren"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -284,12 +284,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "%(media_title)s bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Änderungen speichern"
|
||||
|
||||
@ -323,12 +323,10 @@ msgstr "Dieser Benutzer wurde leider nicht gefunden."
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(title)s wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
@ -403,7 +401,7 @@ msgstr "%(username)ss Profil"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
|
||||
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
|
||||
msgstr "Hier kannst du Anderen etwas über dich zu erzählen."
|
||||
msgstr "Hier kannst du Anderen etwas über dich erzählen."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
|
||||
@ -441,12 +439,24 @@ msgstr "Feed-Symbol"
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr "Atom-Feed"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei vorsichtig."
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -17,42 +17,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -84,35 +72,39 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -124,6 +116,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -258,12 +254,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -299,10 +295,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
@ -404,10 +398,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,42 +20,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uzantnomo"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasvorto"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "Pasvortoj devas esti egalaj."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Retajpu pasvorton"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retajpu ĝin por certigi, ke ne okazis mistajpoj."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Retpoŝtadreso"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
|
||||
@ -89,46 +77,55 @@ msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "La distingiga adresparto"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etikedoj"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "La distingiga adresparto"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "Bio"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Retejo"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:25
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Dosiero"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "Vi devas provizi dosieron."
|
||||
@ -147,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
|
||||
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verŝajne ĉe ĉi tiu adreso ne estas paĝo. Ni bedaŭras!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -159,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
|
||||
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bildo de 404-koboldo penŝvitanta."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
|
||||
msgid "GNU MediaGoblin"
|
||||
@ -188,10 +185,12 @@ msgid ""
|
||||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
|
||||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>,"
|
||||
" unu el la <a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
|
||||
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saluton, artemulo! MediaGoblin estas…"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
|
||||
msgid "The perfect place for your media!"
|
||||
@ -202,14 +201,15 @@ msgid ""
|
||||
"A place for people to collaborate and show off original and derived "
|
||||
"creations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Loko, kie homoj povas kunlabori, kaj elmeti originalajn kreaĵojn kaj "
|
||||
"derivaĵojn!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
|
||||
"after all.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libera verko. (Ni ja estas projekto de <a "
|
||||
"href=\"http://gnu.org\">GNU</a>.)"
|
||||
"Libera verko. (Ni ja estas projekto de <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>.)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -222,6 +222,8 @@ msgid ""
|
||||
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
|
||||
" including video support!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreita por etendado. (Baldaŭ en la programo aperos subteno de pluraj "
|
||||
"informspecoj, inkluzive de filmoj!)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -272,12 +274,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Nuligi"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Konservi ŝanĝojn"
|
||||
|
||||
@ -311,34 +313,34 @@ msgstr "Uzanto ne trovita."
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉu efektive forigi %(title)s?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
msgid "Media processing panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via "
|
||||
"galerio."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
|
||||
msgid "Media in-processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosieroj preparataj"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
|
||||
msgid "No media in-processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neniu dosieroj preparatas"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
|
||||
msgid "These uploads failed to process:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
|
||||
@ -347,7 +349,7 @@ msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
|
||||
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -406,6 +408,7 @@ msgid ""
|
||||
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
|
||||
"anything yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
|
||||
msgid "Add media"
|
||||
@ -421,14 +424,26 @@ msgstr "flusimbolo"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr "Atom-a informfluo"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komento"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."
|
||||
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,12 +5,13 @@
|
||||
# <ekenbrand@hotmail.com>, 2011.
|
||||
# <juangsub@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <jacobo@gnu.org>, 2011.
|
||||
# Mario Rodriguez <msrodriguez00@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,42 +21,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de Usuario"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "Las contraseñas deben coincidir."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Confirme su contraseña"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escriba de nuevo aquí para asegurarse de que no hay faltas de ortografía."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, la registración está deshabilitado en este momento."
|
||||
@ -90,36 +80,41 @@ msgstr "Reenvíe su correo electrónico de verificación."
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Ficha"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "La ficha no puede estar vacía"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Ficha"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "La ficha no puede estar vacía"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "Bio"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Sitio web"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted está editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Usted está editando un perfil de usuario. Proceder con precaución."
|
||||
|
||||
@ -131,6 +126,10 @@ msgstr "Archivo inálido para el formato seleccionado."
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "Usted debe proporcionar un archivo."
|
||||
@ -279,12 +278,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "Edición %(media_title)s "
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Salvar cambios"
|
||||
|
||||
@ -318,12 +317,10 @@ msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado ese usuario."
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Realmente desea eliminar %(title)s ?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
@ -437,12 +434,26 @@ msgstr "ícono feed"
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr "Atom feed"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentario"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted está a punto de eliminar un medio de otro usuario. Proceder con "
|
||||
"cautela."
|
||||
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
#
|
||||
# <joehillen@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <maxineb@members.fsf.org>, 2011.
|
||||
# <marktraceur@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011.
|
||||
@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -21,42 +22,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "Les mots de passe doivent correspondre."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tapez-le à nouveau ici pour vous assurer qu'il n'ya pas de fautes "
|
||||
"d'orthographe."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Adresse e-mail"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
|
||||
@ -90,37 +81,42 @@ msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Légende"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Légende"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "Bio"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Site web"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez "
|
||||
"prendre garde."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre "
|
||||
@ -128,12 +124,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invalide fichier donné pour le type de média."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:25
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "Il vous faut fournir un fichier."
|
||||
@ -148,21 +148,23 @@ msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
|
||||
msgid "Oops!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zut!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
|
||||
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il ne semble pas être une page à cette adresse. Désolé!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
|
||||
" been moved or deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être la page que vous "
|
||||
"recherchez a été déplacé ou supprimé."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
|
||||
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Image de 404 gobelin stresser"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
|
||||
msgid "GNU MediaGoblin"
|
||||
@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "GNU MediaGoblin"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
|
||||
msgid "MediaGoblin logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logo MediaGoblin"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
|
||||
msgid "Submit media"
|
||||
@ -191,38 +193,48 @@ msgid ""
|
||||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
|
||||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> , un <a "
|
||||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> de projet"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
|
||||
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salut à tous, amateur de médias! MediaGoblin est ..."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
|
||||
msgid "The perfect place for your media!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'endroit idéal pour vos médias!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A place for people to collaborate and show off original and derived "
|
||||
"creations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un lieu pour les personnes de collaborer et de montrer des créations "
|
||||
"originales et dérivées!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
|
||||
"after all.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Logiciel libre. (Nous sommes une <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> projet, "
|
||||
"après tout.)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
|
||||
"(eventually, coming soon!) federation!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visant à rendre le monde meilleur grâce à la décentralisation et "
|
||||
"(éventuellement, venir bientôt!) fédération!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
|
||||
" including video support!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Construit pour l'extensibilité. (Plusieurs types de médias à venir au "
|
||||
"logiciel, y compris le support vidéo!)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -230,26 +242,29 @@ msgid ""
|
||||
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
|
||||
" software!</a>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Propulsé par des gens comme vous. (<a "
|
||||
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Vous pouvez nous aider à "
|
||||
"améliorer ce logiciel!</a>)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
|
||||
msgid "Logging in failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connexion a échoué!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
|
||||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||||
msgstr "Pas encore de compte ?"
|
||||
msgstr "Pas encore de compte?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
|
||||
msgid "Create one here!"
|
||||
msgstr "Créez-en un ici !"
|
||||
msgstr "Créez-en un ici!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
|
||||
msgid "Create an account!"
|
||||
msgstr "Créer un compte !"
|
||||
msgstr "Créer un compte!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -273,12 +288,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "Modification de %(media_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Enregistrer les modifications"
|
||||
|
||||
@ -312,43 +327,43 @@ msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé."
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(title)s ?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
msgid "Media processing panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panneau pour le traitement des médias"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez suivre l'état des médias en cours de traitement pour votre "
|
||||
"galerie ici."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
|
||||
msgid "Media in-processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Médias en transformation"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
|
||||
msgid "No media in-processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun média en transformation"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
|
||||
msgid "These uploads failed to process:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ces ajouts n'etaient pas processé:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
|
||||
msgid "Email verification needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification d'email nécessaire"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
|
||||
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presque fini! Votre compte a encore besoin d'être activé."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -370,6 +385,8 @@ msgid ""
|
||||
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
|
||||
" activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quelqu'un a enregistré un compte avec ce nom, mais il doit encore être "
|
||||
"activé."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -388,7 +405,7 @@ msgstr "profil de %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
|
||||
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voici un endroit pour parler aux autres de vous-même."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
|
||||
@ -397,7 +414,7 @@ msgstr "Modifier le profil"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
|
||||
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cet utilisateur n'a pas rempli leur profil (encore)."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -409,29 +426,45 @@ msgid ""
|
||||
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
|
||||
"anything yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est là où vos médias apparaît, mais vous ne semblez pas avoir quoi que ce "
|
||||
"soit encore ajouté."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
|
||||
msgid "Add media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter des médias"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
|
||||
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il ne semble pas être un média encore là ..."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
msgid "feed icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "icon de flux"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr "flux Atom"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commentaire"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. "
|
||||
"Procédez avec prudence."
|
||||
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,42 +18,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザネーム"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "パスワードが一致している必要があります。"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "パスワードを確認"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "メールアドレス"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "申し訳ありませんが、このインスタンスで登録は無効になっています。"
|
||||
@ -85,35 +73,40 @@ msgstr "検証メールを再送しました。"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "スラグ"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "スラグは必要です。"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "タグ"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "スラグ"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "スラグは必要です。"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "自己紹介"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr "そのスラグを持つエントリは、このユーザーは既に存在します。"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "あなたは、他のユーザーのメディアを編集しています。ご注意ください。"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "あなたは、他のユーザーのプロファイルを編集しています。ご注意ください。"
|
||||
|
||||
@ -125,6 +118,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "ファイルを提供する必要があります。"
|
||||
@ -264,12 +261,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "%(media_title)sを編集中"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "投稿する"
|
||||
|
||||
@ -305,10 +302,8 @@ msgstr "申し訳ありませんが、そのユーザーは見つかりません
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
@ -412,10 +407,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,42 +18,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "Wachtwoorden moeten overeenkomen."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Bevestig wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-mail adres"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Sorry, registratie is uitgeschakeld op deze instantie."
|
||||
@ -87,37 +75,42 @@ msgstr "Verificatie e-mail opnieuw opgestuurd."
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiket"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "Bio"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Website"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U bent de media van een andere gebruiker aan het aanpassen. Ga voorzichtig "
|
||||
"te werk."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U bent een gebruikersprofiel aan het aanpassen. Ga voorzichtig te werk."
|
||||
@ -130,6 +123,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "U moet een bestand aangeven."
|
||||
@ -266,12 +263,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "%(media_title)s aanpassen"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Wijzigingen opslaan"
|
||||
|
||||
@ -307,10 +304,8 @@ msgstr "Sorry, die gebruiker kon niet worden gevonden."
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
@ -418,10 +413,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commentaar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,42 +18,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: nn_NO\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brukarnamn"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "Passorda må vera like."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Gjenta passord"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-postadresse"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Registrering er slege av. Orsak."
|
||||
@ -87,35 +75,40 @@ msgstr "Send ein ny stadfestingsepost."
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Adressetittel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "Adressetittelen kan ikkje vera tom"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Merkelappar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Adressetittel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "Adressetittelen kan ikkje vera tom"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "Presentasjon"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Heimeside"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Ver forsiktig, du redigerer ein annan konto sitt innlegg."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Ver forsiktig, du redigerer ein annan konto sin profil."
|
||||
|
||||
@ -127,6 +120,10 @@ msgstr "Ugyldig fil for mediatypen."
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "Du må velja ei fil."
|
||||
@ -274,12 +271,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "Redigerer %(media_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Lagra"
|
||||
|
||||
@ -315,10 +312,8 @@ msgstr "Fann ingen slik brukar"
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
@ -424,10 +419,22 @@ msgstr " "
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr "Atom-kjelde"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Innspel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,42 +18,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de Usuário"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "Senhas devem ser iguais."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Confirmar senha"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Endereço de email"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
|
||||
@ -87,35 +75,40 @@ msgstr "O email de verificação foi reenviado."
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "Biográfia"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Website"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -127,6 +120,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
|
||||
@ -266,12 +263,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "Editando %(media_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Salvar mudanças"
|
||||
|
||||
@ -307,10 +304,8 @@ msgstr "Desculpe, tal usuário não encontrado."
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
@ -416,10 +411,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,42 +18,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nume de utilizator"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parolă"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "Parolele trebuie să fie identice."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Reintroduceți parola"
|
||||
msgstr "Reintrodu parola"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introdu parola din nou pentru verificare."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Adresa de e-mail"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe această instanță."
|
||||
@ -71,8 +59,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
|
||||
"and submit images!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresa dvs. de e-mail a fost confirmată. Puteți să vă autentificați, să vă "
|
||||
"modificați profilul și să trimiteți imagini!"
|
||||
"Adresa ta de e-mail a fost confirmată. Poți să te autentifici, să îți "
|
||||
"completezi profilul și să trimiți imagini!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:166
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
||||
@ -87,38 +75,43 @@ msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titlu"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Identificator"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etichete"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Identificator"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "Biografie"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Sit Web"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Editați fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
|
||||
msgstr "Editezi fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Editați profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
|
||||
msgstr "Editezi profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
@ -128,9 +121,13 @@ msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat."
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fișier"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "Trebuie să selectați un fișier."
|
||||
msgstr "Trebuie să selectezi un fișier."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:50
|
||||
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
|
||||
@ -153,8 +150,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
|
||||
" been moved or deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă sunteți sigur că adresa este coresctă, poate că pagina pe care o "
|
||||
"căutați a fost mutată sau ștearsă."
|
||||
"Dacă ești sigur că adresa este corectă, poate că pagina pe care o cauți a "
|
||||
"fost mutată sau ștearsă."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
|
||||
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
|
||||
@ -170,11 +167,11 @@ msgstr "logo MediaGoblin"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
|
||||
msgid "Submit media"
|
||||
msgstr "Transmiteți un fișier media"
|
||||
msgstr "Transmite un fișier media"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
|
||||
msgid "verify your email!"
|
||||
msgstr "verificați e-mail-ul!"
|
||||
msgstr "verifică e-mail-ul!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
|
||||
@ -187,6 +184,8 @@ msgid ""
|
||||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
|
||||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un proiect "
|
||||
"<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
|
||||
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
|
||||
@ -225,7 +224,7 @@ msgid ""
|
||||
" including video support!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proiectat să fie extensibil. (Software-ul va avea în curând suport pentru "
|
||||
"multiple formate de media, inclusiv pentru video!)"
|
||||
"mai multe formate de media, inclusiv pentru video!)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -243,15 +242,15 @@ msgstr "Autentificare eșuată!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
|
||||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||||
msgstr "Nu aveți un cont?"
|
||||
msgstr "Nu ai un cont?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
|
||||
msgid "Create one here!"
|
||||
msgstr "Creați-l aici!"
|
||||
msgstr "Creează-l aici!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
|
||||
msgid "Create an account!"
|
||||
msgstr "Creați un cont!"
|
||||
msgstr "Creează un cont!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
|
||||
msgid "Create"
|
||||
@ -279,12 +278,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "Editare %(media_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulare"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Salvează modificările"
|
||||
|
||||
@ -318,12 +317,10 @@ msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sigur dorești să ștergi %(title)s?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
@ -359,11 +356,11 @@ msgstr "Aproape gata! Mai trebuie doar să activezi contul."
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
|
||||
msgstr "Veți primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni."
|
||||
msgstr "Vei primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
|
||||
msgid "In case it doesn't:"
|
||||
msgstr "Dacă nu primiți mesajul:"
|
||||
msgstr "Dacă nu primești mesajul:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
|
||||
msgid "Resend verification email"
|
||||
@ -383,9 +380,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
|
||||
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă dvs. sunteți persoana respectivă și nu mai aveți e-mail-ul de "
|
||||
"verificare, puteți să vă <a href=\"%(login_url)s\">autentificați</a> pentru "
|
||||
"a-l retrimite."
|
||||
"Dacă tu ești persoana respectivă și nu mai ai e-mail-ul de verificare, poți "
|
||||
"să te <a href=\"%(login_url)s\">autentifici</a> pentru a-l retrimite."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -434,12 +430,26 @@ msgstr "icon feed"
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr "feed Atom"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Scrie un comentariu"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urmează să ștergi fișierele media ale unui alt utilizator. Se recomandă "
|
||||
"prudență."
|
||||
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,42 +18,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Логин"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "Пароли должны совпадать."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Подтвердите пароль"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Адрес электронной почты"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Извините, на этом разделе регистрация запрещена."
|
||||
@ -87,36 +75,41 @@ msgstr "Переслать сообщение с подтверждением а
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Отличительная часть адреса"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "Отличительная часть адреса необходима"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Метки"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "Биограаия"
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Отличительная часть адреса"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "Отличительная часть адреса необходима"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "Биография"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Сайт"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Вы редактируете файлы другого пользователя. Будьте осторожны."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Вы редактируете профиль пользователя. Будьте осторожны."
|
||||
|
||||
@ -128,6 +121,10 @@ msgstr "Неправильный формат файла."
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "Вы должны загрузить файл."
|
||||
@ -188,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
|
||||
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
|
||||
msgstr "Привет, любитель мультимедиа! Mediagoblin это..."
|
||||
msgstr "Привет, любитель мультимедиа! MediaGoblin это…"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
|
||||
msgid "The perfect place for your media!"
|
||||
@ -221,6 +218,8 @@ msgid ""
|
||||
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
|
||||
" including video support!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
|
||||
" including video support!)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -274,12 +273,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "Редактирование %(media_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||||
|
||||
@ -315,10 +314,8 @@ msgstr "Извините, но такой пользователь не найд
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
@ -346,11 +343,11 @@ msgstr "Обработка этих файлов вызвала ошибку:"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
|
||||
msgid "Email verification needed"
|
||||
msgstr "Нужно подтверджение почтового адреса"
|
||||
msgstr "Нужно подтверждение почтового адреса"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
|
||||
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
||||
msgstr "Почти закончили! Теперь надо активизировать ваш аккаунт."
|
||||
msgstr "Почти закончили! Теперь надо активировать ваш аккаунт."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -371,7 +368,7 @@ msgstr "Повторно отправить подверждение на адр
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
|
||||
" activated."
|
||||
msgstr "Кто-то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активизировать."
|
||||
msgstr "Кто‐то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активировать."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -379,8 +376,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
|
||||
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если это были вы, и если вы потеряли сообщение с подтвердлением аккаунта, то"
|
||||
" вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отпраыить его повторно."
|
||||
"Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, "
|
||||
"то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -409,7 +406,7 @@ msgstr "Смотреть все файлы %(username)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
|
||||
"anything yet."
|
||||
msgstr "Ваши файлы появятся здесь, кодга вы их добавите."
|
||||
msgstr "Ваши файлы появятся здесь, когда вы их добавите."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
|
||||
msgid "Add media"
|
||||
@ -417,7 +414,7 @@ msgstr "Добавить файлы"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
|
||||
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
|
||||
msgstr "Пока что тут файлов нет..."
|
||||
msgstr "Пока что тут файлов нет…"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
msgid "feed icon"
|
||||
@ -427,10 +424,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr "лента в формате Atom"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Комментарий"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,42 +18,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "Gesli morata biti enaki."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Potrdite geslo"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-poštni naslov"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Oprostite, prijava za ta izvod ni omogočena."
|
||||
@ -87,35 +75,40 @@ msgstr "Ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte."
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "Oznaka ne sme biti prazna"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "Oznaka ne sme biti prazna"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "Biografija"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Spletna stran"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr "Vnos s to oznako za tega uporabnika že obstaja."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Urejate vsebino drugega uporabnika. Nadaljujte pazljivo."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Urejate uporabniški profil. Nadaljujte pazljivo."
|
||||
|
||||
@ -127,6 +120,10 @@ msgstr "Za vrsto vsebine je bila podana napačna datoteka."
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "Podati morate datoteko."
|
||||
@ -278,12 +275,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "Urejanje %(media_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Shrani spremembe"
|
||||
|
||||
@ -319,10 +316,8 @@ msgstr "Oprostite, tega uporabnika ni bilo moč najti."
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
@ -430,10 +425,22 @@ msgstr "Ikona vira"
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr "Ikona Atom"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -17,42 +17,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -84,35 +72,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -124,6 +117,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -258,12 +255,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -299,10 +296,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
@ -406,10 +401,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,42 +18,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "Lösenorden måste vara identiska."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Bekräfta lösenord"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-postadress"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Vi beklagar, registreringen är avtängd på den här instansen."
|
||||
@ -87,35 +75,40 @@ msgstr "Skickade ett nytt verifierings-email."
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Sökvägsnamn"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "Sökvägsnamnet kan inte vara tomt"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Taggar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Sökvägsnamn"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "Sökvägsnamnet kan inte vara tomt"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "Presentation"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Hemsida"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr "Ett inlägg med det sökvägsnamnet existerar redan."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Var försiktig, du redigerar någon annans inlägg."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Var försiktig, du redigerar en annan användares profil."
|
||||
|
||||
@ -127,6 +120,10 @@ msgstr "Ogiltig fil för mediatypen."
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "Du måste ange en fil"
|
||||
@ -282,12 +279,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "Redigerar %(media_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
@ -323,10 +320,8 @@ msgstr "Finns ingen sådan användare ännu."
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
@ -438,10 +433,22 @@ msgstr "feed-ikon"
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr "Atom-feed"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,12 +3,13 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
#
|
||||
# <chc@citi.sinica.edu.tw>, 2011.
|
||||
# Harry Chen <harryhow@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,42 +19,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "使用者名稱"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:28
|
||||
msgid "This is the name other users will identify you with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "密碼必須一致"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
|
||||
msgid "Try to use a strong password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "確認密碼"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "再輸入一次,確定你沒有打錯字。"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "電子郵件位置"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:48
|
||||
msgid "Your email will never be published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "抱歉, 這個項目已經被暫停註冊."
|
||||
@ -83,37 +72,42 @@ msgstr "重送認證信."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "稱謂"
|
||||
msgstr "標題"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "自訂字串"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "自訂字串不能空白"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "標籤"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "自傳"
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "自訂字串"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "自訂字串不能空白"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "自我介紹"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "網站"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:66
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr "這個自訂字串已經被其他人用了"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:95
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "你正在編輯他人的媒體檔案. 請謹慎處理."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:166
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "你正在編輯一位用戶的檔案. 請謹慎處理."
|
||||
|
||||
@ -125,6 +119,10 @@ msgstr "指定錯誤的媒體類別!"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "你必須提供一個檔案"
|
||||
@ -135,7 +133,7 @@ msgstr "檔案似乎不是一個圖片喔!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:122
|
||||
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
||||
msgstr "呼嚕! 送出去了!"
|
||||
msgstr "呼呼! 送出去嚕!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
|
||||
msgid "Oops!"
|
||||
@ -182,10 +180,12 @@ msgid ""
|
||||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
|
||||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"由 <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>製作, 它是一個 <a "
|
||||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> 專案"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
|
||||
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
|
||||
msgstr "嗨!媒體愛好者!MediaGoblin是..."
|
||||
msgstr "嗨!多媒體檔案愛好者!MediaGoblin是..."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
|
||||
msgid "The perfect place for your media!"
|
||||
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "你的媒體檔案的最佳所在!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A place for people to collaborate and show off original and derived "
|
||||
"creations!"
|
||||
msgstr "這是一個地方,可以讓人們協同且展示他們的創作或是衍生作品!"
|
||||
msgstr "這是一個可以讓人們共同展示他們的創作、衍生作品的地方!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -207,13 +207,13 @@ msgstr "免費但是我們更重視自由 (畢竟我們是個 <a href=\"http://g
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
|
||||
"(eventually, coming soon!) federation!"
|
||||
msgstr "目的是要透過分散式且自由的方式讓這個世界更美好!(終究,很快就會到來的!)"
|
||||
msgstr "目的是要透過分散式且自由的方式讓這個世界更美好!(總有一天,它很快會到來的!)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
|
||||
" including video support!)"
|
||||
msgstr "天生的擴充性. (軟體將支援多種多媒體格式, 也支援影音檔案!)"
|
||||
msgstr "天生的擴充性。(軟體將支援多種多媒體格式, 也支援影音檔案!)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -266,12 +266,12 @@ msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "編輯 %(media_title)s 中"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "儲存變更"
|
||||
|
||||
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "編輯 %(username)s'的檔案中"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
|
||||
msgid "Media tagged with:"
|
||||
msgstr "媒體被標籤為:"
|
||||
msgstr "媒體檔案被標籤為:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
|
||||
msgid "Submit yer media"
|
||||
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "送出"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
|
||||
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>的媒體"
|
||||
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>的媒體檔案"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
|
||||
@ -305,12 +305,10 @@ msgstr "抱歉,找不到這個使用者."
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "真的要刪除 %(title)s?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose yes, the media entry will be deleted "
|
||||
"<strong>permanently.</strong>"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
@ -328,7 +326,7 @@ msgstr "媒體處理中"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
|
||||
msgid "No media in-processing"
|
||||
msgstr "沒有媒體正在處理"
|
||||
msgstr "沒有正在處理中的媒體"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
|
||||
msgid "These uploads failed to process:"
|
||||
@ -341,7 +339,7 @@ msgstr "需要認證電子郵件"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
|
||||
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
||||
msgstr "幾乎完成了!你的帳號仍然需要被啟用。"
|
||||
msgstr "幾乎完成了!但你的帳號仍然需要被啟用。"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -396,15 +394,15 @@ msgstr "查看%(username)s的全部媒體檔案"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
|
||||
"anything yet."
|
||||
msgstr "這個地方是你的媒體會出現的地方,但是你似乎還沒有加入東西。"
|
||||
msgstr "這個地方是你的媒體檔案會出現的地方,但是你似乎還沒有加入任何東西。"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
|
||||
msgid "Add media"
|
||||
msgstr "新增媒體"
|
||||
msgstr "新增媒體檔案"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
|
||||
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
|
||||
msgstr "似乎還沒有任何的媒體..."
|
||||
msgstr "似乎還沒有任何的媒體檔案..."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
msgid "feed icon"
|
||||
@ -414,12 +412,24 @@ msgstr "feed圖示"
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr "Atom feed"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "評論"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "你在刪除其他人的媒體檔案。請小心處理喔。"
|
||||
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user