Extracted, pushed, pulled, compiled translations

This commit is contained in:
Christopher Allan Webber
2011-09-11 16:20:10 -05:00
parent 3d95afeb36
commit 8c12e57b9e
31 changed files with 1532 additions and 357 deletions

View File

@@ -2,19 +2,20 @@
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Rafael Maguiña <rafael.maguina@gmail.com>, 2011.
# Translators:
# <benjamin@lebsanft.org>, 2011.
# Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
# <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
# Vinzenz Vietzke <vinz@fedoraproject.org>, 2011.
# <cwebber@dustycloud.org>, 2011.
# Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
# <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
# Rafael Maguiña <rafael.maguina@gmail.com>, 2011.
# Vinzenz Vietzke <vinz@fedoraproject.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 04:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-11 16:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 21:16+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,43 +25,43 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:48
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:52
#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:35
msgid "Passwords must match."
msgstr "Passwörter müssen übereinstimmen."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
#: mediagoblin/auth/forms.py:37
msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort wiederholen"
#: mediagoblin/auth/forms.py:38
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr "Hier nochmal eintragen, um Tippfehler zu verhindern."
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
msgid "Email address"
msgstr "Email-Adresse"
#: mediagoblin/auth/views.py:40
#: mediagoblin/auth/views.py:42
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Registrierung ist auf dieser Instanz leider deaktiviert."
#: mediagoblin/auth/views.py:58
#: mediagoblin/auth/views.py:60
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
#: mediagoblin/auth/views.py:62
#: mediagoblin/auth/views.py:64
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "Tut und Leid, aber diese Email-Adresse wird bereits verwendet."
#: mediagoblin/auth/views.py:160
#: mediagoblin/auth/views.py:165
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
@@ -68,15 +69,20 @@ msgstr ""
"Deine Email-Adresse wurde bestätigt. Du kannst dich nun anmelden, Dein "
"Profil bearbeiten und Bilder hochladen!"
#: mediagoblin/auth/views.py:166
#: mediagoblin/auth/views.py:171
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Der Bestätigungssschlüssel oder die Nutzernummer ist falsch."
#: mediagoblin/auth/views.py:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
#: mediagoblin/auth/views.py:192
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Bestätigungs-Email wurde erneut versandt."
#: mediagoblin/auth/views.py:228
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -97,6 +103,8 @@ msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr ""
"Der Titelteil der Medienadresse. Normalerweise muss hier nichts geändert "
"werden."
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio"
@@ -114,7 +122,7 @@ msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
#: mediagoblin/edit/views.py:155
#: mediagoblin/edit/views.py:154
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
@@ -128,7 +136,7 @@ msgstr "Datei"
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Description of this work"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung des Werkes"
#: mediagoblin/submit/views.py:47
msgid "You must provide a file."
@@ -189,8 +197,12 @@ msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Läuft mit &lt;a href=\"http://mediagoblin.org\"&gt;MediaGoblin&lt;/a&gt;, "
"einem &lt;a href=\"http://gnu.org/\"&gt;GNU-Projekt&lt;/a&gt;"
"Läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org/\">MediaGoblin</a>, einem <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-Projekt"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@@ -242,6 +254,60 @@ msgstr ""
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Du kannst uns dabei helfen, "
"die Software zu verbessern!</a>)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>\n"
" "
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
msgid "Most recent media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27
msgid "Enter your new password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Enter your username or email"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid ""
"\n"
" Your password has been changed. Try to log in now.\n"
" "
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
msgid ""
"\n"
" Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password.\n"
" "
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Logging in failed!"
msgstr "Anmeldevorgang fehlgeschlagen!"
@@ -254,6 +320,14 @@ msgstr "Hast du noch kein Konto?"
msgid "Create one here!"
msgstr "Registriere dich!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
msgid "Change it!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "Neues Konto registrieren!"
@@ -327,7 +401,7 @@ msgstr "%(title)s wirklich löschen?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
msgstr "Dauerhaft löschen."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
@@ -441,11 +515,11 @@ msgstr "Atom-Feed"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
msgid "Newer"
msgstr ""
msgstr "Neuere"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
msgid "Older"
msgstr ""
msgstr "Ältere"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
@@ -453,9 +527,9 @@ msgstr "Kommentar"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr ""
msgstr "Ja, wirklich löschen"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:176
#: mediagoblin/user_pages/views.py:175
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei vorsichtig."