Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
This commit is contained in:
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 14:18-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 19:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 20:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Canopus\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "Agora você pode entrar usando sua nova senha."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:334
|
||||
msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você precisa verificar seu email antes de trocar sua senha."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
|
||||
"reactivate your accoutn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não é mais um usuário ativo. Por favor entre em contato com o administrador do sistema para reativar sua conta."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
||||
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Nova senha"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:116
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo endereço de email"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
|
||||
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:122
|
||||
msgid "Enter your password to prove you own this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digite sua senha para provar que esta conta é sua."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:73
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:417
|
||||
msgid "Your email address has been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seu endereço de email foi verificado."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
|
||||
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||||
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não irá receber notificações sobre comentários em %s."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
|
||||
msgid "Must provide an oauth_token."
|
||||
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Nome de usuário ou email"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
|
||||
msgid "Stay logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantenha-me Conectado"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
|
||||
msgid "Location"
|
||||
@@ -475,33 +475,33 @@ msgstr "Adicionar"
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desculpe, já existe uma conta associada a esse OpenID."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
|
||||
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desculpe, o servidor OpenID não pôde ser encontrado"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No OpenID service was found for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum serviço OpenID encontrado para %s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Verification of %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificação de %s falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
|
||||
msgid "Verification cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificação cancelada"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
|
||||
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O endereço do seu OpenID foi salvo com sucesso."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
|
||||
@@ -511,24 +511,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
|
||||
msgid "That OpenID is not registered to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse OpenID não está associado a esta conta."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
|
||||
msgid "OpenID was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID removido com sucesso."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
|
||||
msgid "Add an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar um OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
|
||||
msgid "Delete an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deletar um OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
|
||||
@@ -558,19 +558,19 @@ msgstr "Autenticação falhou"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
|
||||
msgid "Log in to create an account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre para criar uma conta!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
|
||||
msgid "Or login with a password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou entre com uma senha!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
|
||||
msgid "Or login with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou entre com OpenID!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
|
||||
msgid "Or register with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou registre com OpenID!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
|
||||
@@ -613,11 +613,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
|
||||
msgid "Or login with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou entre com Persona!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
|
||||
msgid "Or register with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou registre com Persona!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:414
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:421
|
||||
msgid "Copying to public storage failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao copiar para armazenamento público."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:429
|
||||
msgid "An acceptable processing file was not found"
|
||||
@@ -732,32 +732,32 @@ msgstr "Ainda não há entradas processadas!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
|
||||
msgid "Authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorização"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorizar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
|
||||
msgid "You are logged in as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você está conectado como"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
|
||||
msgid "Do you want to authorize "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você quer autorizar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
|
||||
msgid "an unknown application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "um aplicativo desconhecido"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
|
||||
msgid " to access your account? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "para acessar sua conta?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
|
||||
msgid "Applications with access to your account can: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicativos com acesso à sua conta podem:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
|
||||
msgid "Post new media as you"
|
||||
@@ -765,23 +765,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
|
||||
msgid "See your information (e.g profile, meida, etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver suas informações (ex: perfil, mídias, etc)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
|
||||
msgid "Change your information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar suas informações"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
|
||||
msgid "Authorization Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorização Finalizada"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
|
||||
msgid "Authorization Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorização Concluída"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
|
||||
msgid "Copy and paste this into your client:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copie e cole isto no seu cliente:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
|
||||
@@ -891,13 +891,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" >Create an account at this site</a>\n"
|
||||
" or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n>Crie uma conta neste site</a>\nou"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Configure MediaGoblin em seu próprio servidor</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Salvar mudanças"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing %(username)s's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterando email de %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
|
||||
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Deletar minha conta"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1015,11 +1015,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
|
||||
"this email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olá,\n\nNós queríamos verificar que você é %(username)s. Se for esse o caso, então por favor clique no link abaixo para verificar seu novo endereço de email.\n\n%(verification_url)s\n\nSe você não for %(username)s ou se não fez um pedido de alteração do endereço de email, você pode ignorar\nesta mensagem."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
|
||||
msgid "New comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novos comentários"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
|
||||
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "%(formatted_time)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
|
||||
msgid "Mark all read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar tudo como lido"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
||||
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Você pode obter um navegador moderno\n capaz de reproduzir este vídeo
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
|
||||
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo WebM (VP8/Vorbis)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
||||
msgid "Add a collection"
|
||||
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Comentário"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
|
||||
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> para formatação."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can use\n"
|
||||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
|
||||
" Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode usar\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> para formatação de texto."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:179
|
||||
msgid "Sorry, comments are disabled."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user