Updating translations

This commit is contained in:
Christopher Allan Webber 2011-08-10 18:31:29 -05:00
parent 5d2b00be87
commit 6d794f268b
14 changed files with 1399 additions and 115 deletions

View File

@ -2,15 +2,17 @@
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Rafael Maguiña <rafael.maguina@gmail.com>, 2011.
# <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011. # <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
# <cwebber@dustycloud.org>, 2011. # <cwebber@dustycloud.org>, 2011.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-10 23:20+0000\n"
"Last-Translator: elrond <mediagoblin.org@samba-tng.org>\n" "Last-Translator: JanCBorchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,32 +39,32 @@ msgstr "Passwort wiederholen"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse" msgstr "Email-Adresse"
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "" msgstr "Registrierung ist auf dieser Instanz leider deaktiviert."
#: mediagoblin/auth/views.py:55 #: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "" msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
#: mediagoblin/auth/views.py:152 #: mediagoblin/auth/views.py:152
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "" msgstr ""
"Ihre E-Mail-Adresse wurde bestätigt. Sie können sich jetzt anmelden, Ihr " "Deine Email-Adresse wurde bestätigt. Du kannst dich nun anmelden, dein "
"Profil bearbeiten und Bilder hochladen!" "Profil bearbeiten und Bilder hochladen!"
#: mediagoblin/auth/views.py:158 #: mediagoblin/auth/views.py:158
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr "Der Bestätigungssschlüssel oder die Nutzernummer ist falsch."
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "" msgstr "Bestätigungs-Email noch Mal senden."
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "Title" msgid "Title"
@ -70,19 +72,19 @@ msgstr "Titel"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 #: mediagoblin/edit/forms.py:29
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "" msgstr "Kurztitel"
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 #: mediagoblin/edit/forms.py:30
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr "Markierungen"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "" msgstr "Biographie"
#: mediagoblin/edit/forms.py:41 #: mediagoblin/edit/forms.py:41
msgid "Website" msgid "Website"
@ -90,19 +92,19 @@ msgstr "Webseite"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Improperly formed URL" msgid "Improperly formed URL"
msgstr "" msgstr "Adresse fehlerhaft"
#: mediagoblin/edit/views.py:54 #: mediagoblin/edit/views.py:54
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
#: mediagoblin/edit/views.py:75 #: mediagoblin/edit/views.py:75
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
#: mediagoblin/edit/views.py:96 #: mediagoblin/edit/views.py:96
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
#: mediagoblin/submit/forms.py:29 #: mediagoblin/submit/forms.py:29
msgid "File" msgid "File"
@ -110,15 +112,15 @@ msgstr "Datei"
#: mediagoblin/submit/views.py:45 #: mediagoblin/submit/views.py:45
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "" msgstr "Du musst eine Datei angeben."
#: mediagoblin/submit/views.py:48 #: mediagoblin/submit/views.py:48
msgid "The file doesn't seem to be an image!" msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "" msgstr "Diese Datei scheint kein Bild zu sein!"
#: mediagoblin/submit/views.py:96 #: mediagoblin/submit/views.py:96
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "" msgstr "Yeeeaaah! Geschafft!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin" msgid "GNU MediaGoblin"
@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
msgid "Mediagoblin logo" msgid "Mediagoblin logo"
msgstr "Mediagoblin Logo" msgstr "Mediagoblin-Logo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "Medien hochladen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!" msgid "verify your email!"
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse!" msgstr "Bitte bestätige deine Email-Adresse!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login" msgid "Login"
@ -145,6 +147,8 @@ msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Läüft mit <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, einem <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU-Projekt</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!" msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
@ -158,6 +162,8 @@ msgstr "Eintrag hochladen"
#, python-format #, python-format
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>." msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Falls du ein Konto hast, kannst du dich <a "
"href=\"%(login_url)s\">anmelden</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
#, python-format #, python-format
@ -165,6 +171,8 @@ msgid ""
"If you don't have an account, please <a " "If you don't have an account, please <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>." "href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn du noch kein Konto hast, <a href=\"%(register_url)s\">registriere "
"dich</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in" msgid "Log in"
@ -179,19 +187,19 @@ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Speichern" msgstr "Bestätigen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "" msgstr "Hast du noch kein Konto?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "" msgstr "Registriere dich!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "" msgstr "Neues Konto registrieren!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format #, python-format
@ -203,6 +211,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "" msgstr ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"um dein Konto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in einem Webbrowser öffnen:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format #, python-format
@ -220,17 +233,17 @@ msgstr "Änderungen speichern"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format #, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "" msgstr "%(username)ss Profil barbeiten"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
msgid "Media tagged with:" msgid "Media tagged with:"
msgstr "" msgstr "Medien markiert mit:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
msgid "atom feed" msgid "atom feed"
msgstr "" msgstr "Atom-Feed"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
@ -239,40 +252,44 @@ msgstr "Medien hochladen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "" msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "" msgstr "Dieser Benutzer wurde leider nicht gefunden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
msgid "Verification needed" msgid "Verification needed"
msgstr "" msgstr "Überprüfung notwendig"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified." msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
msgstr "" msgstr "Fast geschafft! Dein Konto muss nur noch bestätigt werden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
"Gleich solltest du eine Email bekommen, die dir sagt was du noch machen "
"musst."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "" msgstr "Wenn sie nicht ankommt:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "" msgstr "Bestätigung noch Mal senden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified." " verified."
msgstr "" msgstr ""
"Jemand hat schon ein Konto mit diesem Nutzernamen registriert, aber es muss "
"noch bestätigt werden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
#, python-format #, python-format
@ -280,11 +297,13 @@ msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn dir dieses Konto gehört und die Bestätigungsmail weg ist, kannst du "
"dich <a href=\"%(login_url)s\">anmelden</a> und sie erneut senden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
#, python-format #, python-format
msgid "%(username)s's profile" msgid "%(username)s's profile"
msgstr "" msgstr "%(username)ss Profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
@ -293,6 +312,6 @@ msgstr "Profil bearbeiten"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "" msgstr "Alle Medien von %(username)s anschauen"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 03:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-10 20:30+0000\n"
"Last-Translator: nvjacobo <jacobo@gnu.org>\n" "Last-Translator: nvjacobo <jacobo@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,33 +28,36 @@ msgstr "Contraseña"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "" msgstr "Las contraseñas deben coincidir."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "" msgstr "Confirme su contraseña"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "" msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "" msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento."
#: mediagoblin/auth/views.py:55 #: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "" msgstr "Lo sentimos, un usuario con ese nombre ya existe."
#: mediagoblin/auth/views.py:152 #: mediagoblin/auth/views.py:152
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "" msgstr ""
"Su dirección de correo electrónico ha sido verificada. Ahora puede ingresar,"
" editar su perfil, y enviar las imágenes!"
#: mediagoblin/auth/views.py:158 #: mediagoblin/auth/views.py:158
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr ""
"La clave de la verificación o la identificación del usuario es incorrecta"
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
@ -63,19 +66,19 @@ msgstr "Reenvíe su correo electrónico de verificación"
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Título"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 #: mediagoblin/edit/forms.py:29
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "" msgstr "Ficha"
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 #: mediagoblin/edit/forms.py:30
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr "La ficha no puede estar vacia"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr "Etiquetas"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio" msgid "Bio"
@ -95,11 +98,12 @@ msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
#: mediagoblin/edit/views.py:75 #: mediagoblin/edit/views.py:75
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "." msgstr ""
"Usted está editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución."
#: mediagoblin/edit/views.py:96 #: mediagoblin/edit/views.py:96
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "." msgstr "Usted está editando un perfil de usuario. Proceder con precaucións."
#: mediagoblin/submit/forms.py:29 #: mediagoblin/submit/forms.py:29
msgid "File" msgid "File"
@ -123,11 +127,11 @@ msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
msgid "Mediagoblin logo" msgid "Mediagoblin logo"
msgstr "" msgstr "Mediagoblin logo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "" msgstr "Enviar contenido"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!" msgid "verify your email!"
@ -135,7 +139,7 @@ msgstr "Verifique su correo electrónico"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr "Conectarse"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
msgid "" msgid ""
@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "¡Bienvenido a GNU MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
msgid "Submit an item" msgid "Submit an item"
msgstr "" msgstr "Enviar un item"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
#, python-format #, python-format
@ -166,10 +170,12 @@ msgid ""
"If you don't have an account, please <a " "If you don't have an account, please <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>." "href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Si no tienes una cuenta, por favor, <a "
"href=\"%(register_url)s\">Regístrese</a> ."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr "Conectarse"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Login failed!" msgid "Login failed!"
@ -180,11 +186,11 @@ msgstr "El inicio de sesión fallo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr "Enviar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "" msgstr "¿No tienes una cuenta?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
@ -192,7 +198,7 @@ msgstr "Crea una aquí"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "" msgstr "Crea una cuenta!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format #, python-format
@ -204,11 +210,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "" msgstr ""
"Hola %(username)s , para activar su cuenta MediaGoblin GNU, abra ls "
"siguiente URL en su navegador: %(verification_url)s "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format #, python-format
msgid "Editing %(media_title)s" msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "" msgstr "Edición %(media_title)s "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@ -221,26 +229,26 @@ msgstr "Salvar cambios"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format #, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "" msgstr "Edición %(username)s de perfil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
msgid "Media tagged with:" msgid "Media tagged with:"
msgstr "" msgstr "El contenido con la etiqueta:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
msgid "atom feed" msgid "atom feed"
msgstr "" msgstr "feed Atom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
msgstr "" msgstr "Envíe su contenido"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "" msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
@ -250,30 +258,33 @@ msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado el usuario."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
msgid "Verification needed" msgid "Verification needed"
msgstr "" msgstr "Verificación necesaria"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified." msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
msgstr "" msgstr "Ya está casi hecho! Su cuenta tiene que ser verificada."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr ""
"Un e-mail debe llegar en unos momentos con las instrucciones para hacerlo."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "" msgstr "En caso de que no:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "" msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified." " verified."
msgstr "" msgstr ""
"Alguien ha registrado una cuenta con este nombre de usuario, pero todavía "
"tiene que ser verificado."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
#, python-format #, python-format
@ -281,19 +292,21 @@ msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "" msgstr ""
"Si usted es esa persona, pero usted ha perdido su correo electrónico de "
"verificación, usted puede reenviarlo <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
#, python-format #, python-format
msgid "%(username)s's profile" msgid "%(username)s's profile"
msgstr "" msgstr "Perfil de %(username)s's"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "" msgstr "Editar perfil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
#, python-format #, python-format
msgid "View all of %(username)s's media" msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "" msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s's "

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,305 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# <marktraceur@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 21:24+0000\n"
"Last-Translator: MarkTraceur <marktraceur@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
msgid "Username"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
msgid "Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Confirm password"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Email address"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:152
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:158
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Nous avons renvoyé votre e-mail de vérification."
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "Title"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
msgid "Slug"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
msgid "The slug can't be empty"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
msgid "Website"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Improperly formed URL"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:54
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:75
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:96
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:29
msgid "File"
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:45
msgid "You must provide a file."
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:48
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:96
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
msgid "Mediagoblin logo"
msgstr "logo de MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media"
msgstr "Soumettez des médias"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!"
msgstr "vérifiez votre addresse e-mail"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
msgstr ""
"Alimenté par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un <a "
"href=\"http://gnu.org/\">projet GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
msgstr "Bienvenue à GNU MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
msgid "Submit an item"
msgstr "Soumettez un fichier"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
#, python-format
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
msgstr ""
"Si vous avez un compte, vous pouvez <a href=\"%(login_url)s\">Connecter</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
#, python-format
msgid ""
"If you don't have an account, please <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas un compte, s'il vous plaît, <a "
"href=\"%(register_url)s\">vous inscrivez</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Login failed!"
msgstr "Connexion manqué"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
msgid "Submit"
msgstr "Soumettez"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "N'avez-vous toujours un compte?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "En créez un ici!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "Créez un compte!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
"Bonjour, %(username)s,\n"
"\n"
"pour activer votre compte de GNU MediaGoblin, ouvrez l'URL suite avec votre navigateur web:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "On édit %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
msgid "Cancel"
msgstr "Annulez"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrez les modifications"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
msgid "Media tagged with:"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
msgid "atom feed"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
msgid "Verification needed"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
msgid "In case it doesn't:"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Resend verification email"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
msgid "Edit profile"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,308 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# <odin.omdal@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 21:23+0000\n"
"Last-Translator: velmont <odin.omdal@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: nn_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match."
msgstr "Passorda må vera like."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Confirm password"
msgstr "Gjenta passord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Registrering er slege av. Orsak."
#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Ein konto med dette brukarnamnet finst allereide."
#: mediagoblin/auth/views.py:152
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
"E-postadressa di, og dimed kontoen din er stadfesta. Du kan no logga inn, "
"endra profilen din og lasta opp filer."
#: mediagoblin/auth/views.py:158
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil."
#: mediagoblin/auth/views.py:179
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Send ein ny stadfestingsepost."
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
msgid "Slug"
msgstr "Adressetittel"
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Adressetittelen kan ikkje vera tom"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags"
msgstr "Merkelappar"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio"
msgstr "Presentasjon"
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
msgid "Website"
msgstr "Heimeside"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Improperly formed URL"
msgstr "Ugyldeg URL"
#: mediagoblin/edit/views.py:54
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie."
#: mediagoblin/edit/views.py:75
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Ver forsiktig, du redigerer ein annan konto sitt innlegg."
#: mediagoblin/edit/views.py:96
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Ver forsiktig, du redigerer ein annan konto sin profil."
#: mediagoblin/submit/forms.py:29
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: mediagoblin/submit/views.py:45
msgid "You must provide a file."
msgstr "Du må velja ei fil."
#: mediagoblin/submit/views.py:48
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Fila verkar ikkje å vera ei gyldig biletefil."
#: mediagoblin/submit/views.py:96
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Johoo! Opplasta!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
msgid "Mediagoblin logo"
msgstr "MediaGoblin-logo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media"
msgstr "Last opp"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!"
msgstr "Stadfest epostadressa di"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
msgstr ""
"Driven av <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eit <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU-prosjekt</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
msgstr "Velkomen til GNU MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
msgid "Submit an item"
msgstr "Last opp"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
#, python-format
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
msgstr "Har du ein konto? <a href=\"%(login_url)s\">Logg inn</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
#, python-format
msgid ""
"If you don't have an account, please <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr "Har du ingen konto? <a href=\"%(register_url)s\">Registrer deg</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in"
msgstr "Logg inn"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Login failed!"
msgstr "Innlogging feila!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
msgid "Submit"
msgstr "Send"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Har du ingen konto?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "Lag ein!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "Lag ein konto."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
"Hei %(username)s,\n"
"\n"
"opna den følgjande adressa i netlesaren din for å aktivera kontoen din:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "Redigerer %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
msgid "Save changes"
msgstr "Lagra"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Redigerar profilen til %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
msgid "Media tagged with:"
msgstr "Merkelappar:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
msgid "atom feed"
msgstr "atom-feed"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr "Last opp"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sin mediafiler"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Fann ingen slik brukar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
msgid "Verification needed"
msgstr "Treng stadfesting"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
msgstr "Nesten klart. Du treng berre stadfesta kontoen din."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "Ein epost med instruksjonar kjem straks."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "I tilfelle det ikkje skjer:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Resend verification email"
msgstr "Send ein ny epost"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified."
msgstr ""
"Det finst allereie ein konto med det brukarnamnet, men den kontoen treng "
"stadfesting."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
"Viss dette er deg, kan du <a href=\"%(login_url)s\">logga inn</a> for å få "
"tilsendt ny epost med stadfestingslenkje."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "%(username)s sin profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
msgid "Edit profile"
msgstr "Endra profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Sjå all media frå %(username)s"

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# <snd.noise@gmail.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-10 23:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: osc <snd.noise@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,50 +20,52 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr "Nome de Usuário"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50 #: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Senha"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match." msgid "Passwords must match."
msgstr "" msgstr "Senhas devem ser iguais."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "" msgstr "Confirmar senha"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "" msgstr "Endereço de email"
#: mediagoblin/auth/views.py:40 #: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "" msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
#: mediagoblin/auth/views.py:55 #: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, a user with that name already exists." msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "" msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
#: mediagoblin/auth/views.py:152 #: mediagoblin/auth/views.py:152
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "" msgstr ""
"O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar"
" seu perfil, e enviar imagens!"
#: mediagoblin/auth/views.py:158 #: mediagoblin/auth/views.py:158
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
#: mediagoblin/auth/views.py:179 #: mediagoblin/auth/views.py:179
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "" msgstr "O email de verificação foi reenviado."
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Título"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 #: mediagoblin/edit/forms.py:29
msgid "Slug" msgid "Slug"
@ -74,15 +77,15 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "" msgstr "Tags"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio" msgid "Bio"
msgstr "" msgstr "Biográfia"
#: mediagoblin/edit/forms.py:41 #: mediagoblin/edit/forms.py:41
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr "Website"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43 #: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Improperly formed URL" msgid "Improperly formed URL"
@ -102,49 +105,51 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:29 #: mediagoblin/submit/forms.py:29
msgid "File" msgid "File"
msgstr "" msgstr "Arquivo"
#: mediagoblin/submit/views.py:45 #: mediagoblin/submit/views.py:45
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "" msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
#: mediagoblin/submit/views.py:48 #: mediagoblin/submit/views.py:48
msgid "The file doesn't seem to be an image!" msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "" msgstr "O arquivo não parece ser uma imagem!"
#: mediagoblin/submit/views.py:96 #: mediagoblin/submit/views.py:96
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "" msgstr "Eba! Enviado!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin" msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "" msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
msgid "Mediagoblin logo" msgid "Mediagoblin logo"
msgstr "" msgstr "Logo de Mediagoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media" msgid "Submit media"
msgstr "" msgstr "Enviar mídia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!" msgid "verify your email!"
msgstr "" msgstr "Verifique seu email!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr "Login"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
msgid "" msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a " "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>" "href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!" msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
msgstr "" msgstr "Bemvindo a GNU Mediagoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
msgid "Submit an item" msgid "Submit an item"
@ -153,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
#, python-format #, python-format
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>." msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
msgstr "" msgstr "Se você tem conta, você pode <a href=\"%(login_url)s\">Entrar</a> ."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
#, python-format #, python-format
@ -161,33 +166,35 @@ msgid ""
"If you don't have an account, please <a " "If you don't have an account, please <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>." "href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Se você não tem conta, por favor <a href=\"%(register_url)s\">Registrar</a> "
"."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr "Entrar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Login failed!" msgid "Login failed!"
msgstr "" msgstr "Login falhou!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr "Enviar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?" msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "" msgstr "Ainda não tem conta?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!" msgid "Create one here!"
msgstr "" msgstr "Crie uma aqui!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "" msgstr "Criar uma conta!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format #, python-format
@ -199,24 +206,29 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "" msgstr ""
"Olá %(username)s,\n"
"\n"
"Para ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format #, python-format
msgid "Editing %(media_title)s" msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "" msgstr "Editando %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Cancelar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "" msgstr "Salvar mudanças"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format #, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile" msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "" msgstr "Editando perfil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
msgid "Media tagged with:" msgid "Media tagged with:"
@ -226,11 +238,11 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
msgid "atom feed" msgid "atom feed"
msgstr "" msgstr "atom feed"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media" msgid "Submit yer media"
msgstr "" msgstr "Envie sua mídia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format #, python-format
@ -240,35 +252,37 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
msgid "Sorry, no such user found." msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "" msgstr "Desculpe, tal usuário não encontrado."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
msgid "Verification needed" msgid "Verification needed"
msgstr "" msgstr "Verificação necessária"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified." msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
msgstr "" msgstr "Quase pronto! Sua conta precisa de verificação."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
msgid "" msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "" msgstr "Receberá um email com instruções de como fazer."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
msgid "In case it doesn't:" msgid "In case it doesn't:"
msgstr "" msgstr "Caso contrário:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Resend verification email" msgid "Resend verification email"
msgstr "" msgstr "Reenviar email de verificação"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
msgid "" msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be" "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified." " verified."
msgstr "" msgstr ""
"Alguém já registrou uma conta com este nome, mas ainda tem que ser "
"verificada."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
#, python-format #, python-format
@ -276,15 +290,17 @@ msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "" msgstr ""
"Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode "
"<a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
#, python-format #, python-format
msgid "%(username)s's profile" msgid "%(username)s's profile"
msgstr "" msgstr "Perfil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
msgid "Edit profile" msgid "Edit profile"
msgstr "" msgstr "Editar perfil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
#, python-format #, python-format

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,314 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# <gapop@hotmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 21:52+0000\n"
"Last-Translator: gap <gapop@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match."
msgstr "Parolele trebuie să fie identice."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Confirm password"
msgstr "Reintroduceți parola"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Email address"
msgstr "Adresa de e-mail"
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe această instanță."
#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
#: mediagoblin/auth/views.py:152
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
"Adresa dvs. de e-mail a fost confirmată. Puteți să vă autentificați, să vă "
"modificați profilul și să trimiteți imagini!"
#: mediagoblin/auth/views.py:158
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
#: mediagoblin/auth/views.py:179
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
msgid "Slug"
msgstr "Identificator"
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio"
msgstr "Biografie"
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
msgid "Website"
msgstr "Sit Web"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Improperly formed URL"
msgstr "Adresă URL incorectă"
#: mediagoblin/edit/views.py:54
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr ""
"Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
#: mediagoblin/edit/views.py:75
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Editați fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
#: mediagoblin/edit/views.py:96
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Editați profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
#: mediagoblin/submit/forms.py:29
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: mediagoblin/submit/views.py:45
msgid "You must provide a file."
msgstr "Trebuie să selectați un fișier."
#: mediagoblin/submit/views.py:48
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Fișierul nu pare a fi o imagine!"
#: mediagoblin/submit/views.py:96
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Gata, trimis!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
msgid "Mediagoblin logo"
msgstr "Logo MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media"
msgstr "Transmiteți fișier"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!"
msgstr "verificați e-mail-ul!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
msgstr ""
"Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un <a "
"href=\"http://gnu.org/\">proiect GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
msgstr "Bun venit la GNU MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
msgid "Submit an item"
msgstr "Trimite un fișier"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
#, python-format
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
msgstr ""
"Dacă aveți deja un cont, vă puteți <a "
"href=\"%(login_url)s\">autentifica</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
#, python-format
msgid ""
"If you don't have an account, please <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr ""
"Dacă nu aveți cont, vă rugăm să vă <a "
"href=\"%(register_url)s\">înregistrați</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Login failed!"
msgstr "Autentificare nereușită!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Nu aveți un cont?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "Creați-l aici!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "Creați un cont!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
"Bună, %(username)s,\n"
"\n"
"pentru activarea contului tău GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "Editare %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificările"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Editare profil %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
msgid "Media tagged with:"
msgstr "Etichete:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
msgid "atom feed"
msgstr "flux atom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr "Trimite fișierele tale"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Fișierele lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
msgid "Verification needed"
msgstr "Confirmare necesară"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
msgstr "Aproape gata! Este necesară confirmarea contului dvs."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "Veți primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Dacă nu primiți mesajul:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Resend verification email"
msgstr "Retrimite mesajul de verificare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified."
msgstr ""
"Cineva s-a înscris pe site cu acest nume de utilizator, dar nu a fost "
"confirmat încă."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
"Dacă dvs. sunteți persoana respectivă și nu mai aveți e-mail-ul de "
"verificare, puteți să vă <a href=\"%(login_url)s\">autentificați</a> pentru "
"a-l retrimite."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profil %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
msgid "Edit profile"
msgstr "Editare profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Toate fișierele lui %(username)s"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,309 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 21:28+0000\n"
"Last-Translator: JLP <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Passwords must match."
msgstr "Gesli morata biti enaki."
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
msgid "Confirm password"
msgstr "Potrdite geslo"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Email address"
msgstr "E-poštni naslov"
#: mediagoblin/auth/views.py:40
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Oprostite, prijava za ta izvod ni omogočena."
#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Oprostite, uporabnik s tem imenom že obstaja."
#: mediagoblin/auth/views.py:152
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr ""
"Vaš e-poštni naslov je bil potrjen. Sedaj se lahko prijavite, uredite svoj "
"profil in pošljete slike."
#: mediagoblin/auth/views.py:158
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Potrditveni ključ ali uporabniška identifikacija je napačna"
#: mediagoblin/auth/views.py:179
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte."
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
msgid "Slug"
msgstr "Oznaka"
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Oznaka ne sme biti prazna"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
msgid "Bio"
msgstr "Biografija"
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
msgid "Website"
msgstr "Spletna stran"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Improperly formed URL"
msgstr "Napačno oblikovan URL"
#: mediagoblin/edit/views.py:54
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Vnos s to oznako za tega uporabnika že obstaja."
#: mediagoblin/edit/views.py:75
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Urejate vsebino drugega uporabnika. Nadaljujte pazljivo."
#: mediagoblin/edit/views.py:96
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Urejate uporabniški profil. Nadaljujte pazljivo."
#: mediagoblin/submit/forms.py:29
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: mediagoblin/submit/views.py:45
msgid "You must provide a file."
msgstr "Podati morate datoteko."
#: mediagoblin/submit/views.py:48
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "Kot kaže datoteka ni slika."
#: mediagoblin/submit/views.py:96
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Juhej! Poslano."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "GNU MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
msgid "Mediagoblin logo"
msgstr "Logotip MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
msgid "Submit media"
msgstr "Pošlji vsebino"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
msgid "verify your email!"
msgstr "Preverite svojo e-pošto."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
msgstr ""
"Stran poganja <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, del <a "
"href=\"http://gnu.org/\">projekta GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
msgstr "Dobrodošli v GNU MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
msgid "Submit an item"
msgstr "Pošljite datoteko"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
#, python-format
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
msgstr "Če imate račun, se lahko <a href=\"%(login_url)s\">Prijavite</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
#, python-format
msgid ""
"If you don't have an account, please <a "
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
msgstr "Če računa še nimate, se <a href=\"%(register_url)s\">Registrirajte</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
msgid "Login failed!"
msgstr "Neuspešna prijava."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Še nimate računa?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "Ustvarite si ga."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "Ustvarite račun."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr ""
"Pozdravljeni, %(username)s\n"
"\n"
"Za aktivacijo svojega računa GNU MediaGoblin odprite\n"
"naslednji URL v svojem spletnem brskalniku:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "Urejanje %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
msgid "Save changes"
msgstr "Shrani spremembe"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Urejanje profila %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
msgid "Media tagged with:"
msgstr "Vsebina označena z:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
msgid "atom feed"
msgstr "Vir Atom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
msgstr "Pošljite svojo vsebino"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Vsebina uporabnika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "Oprostite, tega uporabnika ni bilo moč najti."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
msgid "Verification needed"
msgstr "Potrebna je potrditev"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
msgstr "Skoraj ste zaključili. Račun je potrebno le še potrditi."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "V kratkem bi morali prejeti e-pošto z navodili, kako to storiti."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "Če je ne prejmete:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Resend verification email"
msgstr "Ponovno pošlji potrditveno e-pošto"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" verified."
msgstr ""
"Nekdo je s tem uporabniškim imenom že registriral račun, vendar mora biti še"
" potrjen."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr ""
"Če ste ta oseba vi, a ste izgubili potrditveno e-pošto, se lahko <a "
"href=\"%(login_url)s\">prijavite</a> in jo ponovno pošljete."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profil %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
msgid "Edit profile"
msgstr "Uredi profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Prikaži vso vsebino uporabnika %(username)s"