Updating translations
This commit is contained in:
BIN
mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo
Normal file
BIN
mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.mo
Normal file
Binary file not shown.
314
mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
Normal file
314
mediagoblin/i18n/ro/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
Normal file
@@ -0,0 +1,314 @@
|
||||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
#
|
||||
# <gapop@hotmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gap <gapop@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nume de utilizator"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parolă"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||||
msgid "Passwords must match."
|
||||
msgstr "Parolele trebuie să fie identice."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:36
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Reintroduceți parola"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Adresa de e-mail"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:40
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe această instanță."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:55
|
||||
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
||||
msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
|
||||
"and submit images!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresa dvs. de e-mail a fost confirmată. Puteți să vă autentificați, să vă "
|
||||
"modificați profilul și să trimiteți imagini!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:158
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
||||
msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:179
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
|
||||
msgid "Resent your verification email."
|
||||
msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titlu"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Identificator"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etichete"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "Biografie"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:41
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Sit Web"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:43
|
||||
msgid "Improperly formed URL"
|
||||
msgstr "Adresă URL incorectă"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:54
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:75
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Editați fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:96
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Editați profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:29
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fișier"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:45
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "Trebuie să selectați un fișier."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:48
|
||||
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
|
||||
msgstr "Fișierul nu pare a fi o imagine!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:96
|
||||
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
||||
msgstr "Gata, trimis!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
|
||||
msgid "GNU MediaGoblin"
|
||||
msgstr "GNU MediaGoblin"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
|
||||
msgid "Mediagoblin logo"
|
||||
msgstr "Logo MediaGoblin"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
|
||||
msgid "Submit media"
|
||||
msgstr "Transmiteți fișier"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
|
||||
msgid "verify your email!"
|
||||
msgstr "verificați e-mail-ul!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Autentificare"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
|
||||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un <a "
|
||||
"href=\"http://gnu.org/\">proiect GNU</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
|
||||
msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
|
||||
msgstr "Bun venit la GNU MediaGoblin!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
|
||||
msgid "Submit an item"
|
||||
msgstr "Trimite un fișier"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă aveți deja un cont, vă puteți <a "
|
||||
"href=\"%(login_url)s\">autentifica</a>."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't have an account, please <a "
|
||||
"href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă nu aveți cont, vă rugăm să vă <a "
|
||||
"href=\"%(register_url)s\">înregistrați</a>."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Autentificare"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
|
||||
msgid "Login failed!"
|
||||
msgstr "Autentificare nereușită!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Trimite"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
|
||||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||||
msgstr "Nu aveți un cont?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
|
||||
msgid "Create one here!"
|
||||
msgstr "Creați-l aici!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
|
||||
msgid "Create an account!"
|
||||
msgstr "Creați un cont!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi %(username)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
|
||||
"your web browser:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(verification_url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bună, %(username)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"pentru activarea contului tău GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(verification_url)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr "Editare %(media_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulare"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr "Salvează modificările"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing %(username)s's profile"
|
||||
msgstr "Editare profil %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
|
||||
msgid "Media tagged with:"
|
||||
msgstr "Etichete:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
|
||||
msgid "atom feed"
|
||||
msgstr "flux atom"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
|
||||
msgid "Submit yer media"
|
||||
msgstr "Trimite fișierele tale"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
|
||||
msgstr "Fișierele lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
|
||||
msgid "Sorry, no such user found."
|
||||
msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
|
||||
msgid "Verification needed"
|
||||
msgstr "Confirmare necesară"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
|
||||
msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
|
||||
msgstr "Aproape gata! Este necesară confirmarea contului dvs."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
|
||||
msgstr "Veți primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
|
||||
msgid "In case it doesn't:"
|
||||
msgstr "Dacă nu primiți mesajul:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
|
||||
msgid "Resend verification email"
|
||||
msgstr "Retrimite mesajul de verificare"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
|
||||
" verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cineva s-a înscris pe site cu acest nume de utilizator, dar nu a fost "
|
||||
"confirmat încă."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
|
||||
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă dvs. sunteți persoana respectivă și nu mai aveți e-mail-ul de "
|
||||
"verificare, puteți să vă <a href=\"%(login_url)s\">autentificați</a> pentru "
|
||||
"a-l retrimite."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(username)s's profile"
|
||||
msgstr "Profil %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
|
||||
msgid "Edit profile"
|
||||
msgstr "Editare profil"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View all of %(username)s's media"
|
||||
msgstr "Toate fișierele lui %(username)s"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user