Updated translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "اكتبها مرة أخرى هنا للتأكد من عدم وجود أ
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:42
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:55
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:60
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:73
|
||||
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
||||
msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:64
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:77
|
||||
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
|
||||
msgstr "عفوًا، هذا العنوان البريدي مستخدم."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:165
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
|
||||
"and submit images!"
|
||||
@@ -65,60 +65,64 @@ msgstr ""
|
||||
"تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر "
|
||||
"الصور!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:171
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:185
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
||||
msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:192
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:207
|
||||
msgid "Resent your verification email."
|
||||
msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:228
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
|
||||
"account's email address has not been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعذر إرسال رسالة استعادة كلمة السر لأن اسم المستخدم معطل أو لأننا لم نتحقق "
|
||||
"من بريدك الإلكتروني."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "الوسوم"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:31
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المسار"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:32
|
||||
msgid "The slug can't be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكن ترك المسار فارغًا"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الجزء الذي يمثل عنوان الملف في المسار. لا حاجة إلى تغيير محتوى هذه الخانة "
|
||||
"عادةً."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:40
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr "السيرة"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:43
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "الموقع الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:63
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:64
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يوجد ملف آخر بهذا المسار لدى هذى المستخدم."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:84
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:85
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنت تحرّر وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:154
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:155
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنت تحرّر ملف مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
@@ -130,23 +134,23 @@ msgstr "الملف"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وصف هذا العمل."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:47
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:46
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "يجب أن تضع ملفًا."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:50
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:49
|
||||
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
|
||||
msgstr "لا يبدو أن هذا الملف صورة!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:122
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:121
|
||||
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
||||
msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
|
||||
msgid "Oops!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ويحي!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
|
||||
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
|
||||
@@ -161,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
|
||||
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صورة قزم مرتبك"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
|
||||
msgid "GNU MediaGoblin"
|
||||
@@ -180,8 +184,8 @@ msgid "verify your email!"
|
||||
msgstr "أكّد بريدك"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "لِج"
|
||||
|
||||
@@ -246,27 +250,30 @@ msgid ""
|
||||
" or\n"
|
||||
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">أنشئ حسابًا مجانيًا</a>\n"
|
||||
" أو\n"
|
||||
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ركّب ميدياغوبلن على خادومك الخاص</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
|
||||
msgid "Most recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أحدث الوسائط"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
|
||||
msgid "Enter your new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أدخل كلمة سرك الجديدة"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29
|
||||
msgid "Enter your username or email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أدخل اسم المستخدم أو بريدك الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
|
||||
msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لقد غُيرت كلمة سرك. جرّب الولوج الآن."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تفقد بريدك الإلكتروني. لقد أرسلنا رسالة بها وصلة لتغيير كلمة سرك."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -281,32 +288,39 @@ msgid ""
|
||||
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
|
||||
"a happy goblin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مرحبًا يا %(username)s،\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"إن أردت تغيير كلمة سرك في غنو ميدياغوبلن فافتح الوصلة التالية في متصفحك:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(verification_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"إن كنت ترى أن هذه الرسالة وصلتك خطأً فتجاهلها واستمتع بحياتك!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
|
||||
msgid "Logging in failed!"
|
||||
msgstr "فشل الولوج!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43
|
||||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||||
msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
|
||||
msgid "Create one here!"
|
||||
msgstr "أنشئ حسابًا هنا!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49
|
||||
msgid "Forgot your password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنسيت كلمة سرك؟"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
|
||||
msgid "Change it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "غيّرها!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
|
||||
msgid "Create an account!"
|
||||
msgstr "أنشئ حسابًا!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "أنشئ"
|
||||
|
||||
@@ -355,7 +369,7 @@ msgstr "الوسائط الموسومة ب"
|
||||
msgid "Submit yer media"
|
||||
msgstr "انشر وسائطك"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "أرسل"
|
||||
|
||||
@@ -372,11 +386,11 @@ msgstr "عذرًا، تعذر العثور على مستخدم بهذا الاس
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أتود حقًا حذف %(title)s?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "احذف نهائيًا"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
msgid "Media processing panel"
|
||||
@@ -385,19 +399,19 @@ msgstr "لوحة معالجة الوسائط"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
|
||||
msgid "Media in-processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "توجد وسائط تحت المعالجة"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
|
||||
msgid "No media in-processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا توجد وسائط تحت المعالجة"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
|
||||
msgid "These uploads failed to process:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فشلت معالجة هذه الملفات:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
|
||||
@@ -452,7 +466,7 @@ msgstr "حرِّر الملف الشخصي"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
|
||||
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لم يعبئ هذا العضو بيانات ملفه بعد."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -483,11 +497,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الأحدث"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الأقدم"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
@@ -495,10 +509,18 @@ msgstr "علِّق"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr "أنا متأكد من رغبتي بحذف هذا العمل"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142
|
||||
msgid "Empty comments are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:175
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148
|
||||
msgid "Comment posted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user