Updated translations

This commit is contained in:
Christopher Allan Webber
2011-11-01 23:15:37 -05:00
parent 345b07ae13
commit 502c25639f
39 changed files with 2554 additions and 724 deletions

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "اكتبها مرة أخرى هنا للتأكد من عدم وجود أ
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: mediagoblin/auth/views.py:42
#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
#: mediagoblin/auth/views.py:60
#: mediagoblin/auth/views.py:73
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم."
#: mediagoblin/auth/views.py:64
#: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "عفوًا، هذا العنوان البريدي مستخدم."
#: mediagoblin/auth/views.py:165
#: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
@@ -65,60 +65,64 @@ msgstr ""
"تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر "
"الصور!"
#: mediagoblin/auth/views.py:171
#: mediagoblin/auth/views.py:185
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
#: mediagoblin/auth/views.py:192
#: mediagoblin/auth/views.py:207
msgid "Resent your verification email."
msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
#: mediagoblin/auth/views.py:228
#: mediagoblin/auth/views.py:248
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr ""
"تعذر إرسال رسالة استعادة كلمة السر لأن اسم المستخدم معطل أو لأننا لم نتحقق "
"من بريدك الإلكتروني."
#: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
#: mediagoblin/edit/forms.py:31
msgid "Slug"
msgstr ""
msgstr "المسار"
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
#: mediagoblin/edit/forms.py:32
msgid "The slug can't be empty"
msgstr ""
msgstr "لا يمكن ترك المسار فارغًا"
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr ""
"الجزء الذي يمثل عنوان الملف في المسار. لا حاجة إلى تغيير محتوى هذه الخانة "
"عادةً."
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
#: mediagoblin/edit/forms.py:40
msgid "Bio"
msgstr "السيرة"
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
#: mediagoblin/edit/forms.py:43
msgid "Website"
msgstr "الموقع الإلكتروني"
#: mediagoblin/edit/views.py:63
#: mediagoblin/edit/views.py:64
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr ""
msgstr "يوجد ملف آخر بهذا المسار لدى هذى المستخدم."
#: mediagoblin/edit/views.py:84
#: mediagoblin/edit/views.py:85
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
msgstr "أنت تحرّر وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
#: mediagoblin/edit/views.py:154
#: mediagoblin/edit/views.py:155
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr ""
msgstr "أنت تحرّر ملف مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
msgid "Invalid file given for media type."
@@ -130,23 +134,23 @@ msgstr "الملف"
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Description of this work"
msgstr ""
msgstr "وصف هذا العمل."
#: mediagoblin/submit/views.py:47
#: mediagoblin/submit/views.py:46
msgid "You must provide a file."
msgstr "يجب أن تضع ملفًا."
#: mediagoblin/submit/views.py:50
#: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "لا يبدو أن هذا الملف صورة!"
#: mediagoblin/submit/views.py:122
#: mediagoblin/submit/views.py:121
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!"
msgstr ""
msgstr "ويحي!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
@@ -161,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr ""
msgstr "صورة قزم مرتبك"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
@@ -180,8 +184,8 @@ msgid "verify your email!"
msgstr "أكّد بريدك"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Log in"
msgstr "لِج"
@@ -246,27 +250,30 @@ msgid ""
" or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">أنشئ حسابًا مجانيًا</a>\n"
" أو\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ركّب ميدياغوبلن على خادومك الخاص</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
msgid "Most recent media"
msgstr ""
msgstr "أحدث الوسائط"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
msgid "Enter your new password"
msgstr ""
msgstr "أدخل كلمة سرك الجديدة"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29
msgid "Enter your username or email"
msgstr ""
msgstr "أدخل اسم المستخدم أو بريدك الإلكتروني"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
msgstr ""
msgstr "لقد غُيرت كلمة سرك. جرّب الولوج الآن."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
msgid ""
"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
msgstr ""
msgstr "تفقد بريدك الإلكتروني. لقد أرسلنا رسالة بها وصلة لتغيير كلمة سرك."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
@@ -281,32 +288,39 @@ msgid ""
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
msgstr ""
"مرحبًا يا %(username)s،\n"
"\n"
"إن أردت تغيير كلمة سرك في غنو ميدياغوبلن فافتح الوصلة التالية في متصفحك:\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"إن كنت ترى أن هذه الرسالة وصلتك خطأً فتجاهلها واستمتع بحياتك!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
msgid "Logging in failed!"
msgstr "فشل الولوج!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
msgid "Create one here!"
msgstr "أنشئ حسابًا هنا!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
msgstr "أنسيت كلمة سرك؟"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr ""
msgstr "غيّرها!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "أنشئ حسابًا!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
msgid "Create"
msgstr "أنشئ"
@@ -355,7 +369,7 @@ msgstr "الوسائط الموسومة ب‍"
msgid "Submit yer media"
msgstr "انشر وسائطك"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
msgid "Submit"
msgstr "أرسل"
@@ -372,11 +386,11 @@ msgstr "عذرًا، تعذر العثور على مستخدم بهذا الاس
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr ""
msgstr "أتود حقًا حذف %(title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
msgstr "احذف نهائيًا"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
@@ -385,19 +399,19 @@ msgstr "لوحة معالجة الوسائط"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr ""
msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
msgid "Media in-processing"
msgstr ""
msgstr "توجد وسائط تحت المعالجة"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
msgid "No media in-processing"
msgstr ""
msgstr "لا توجد وسائط تحت المعالجة"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr ""
msgstr "فشلت معالجة هذه الملفات:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
@@ -452,7 +466,7 @@ msgstr "حرِّر الملف الشخصي"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr ""
msgstr "لم يعبئ هذا العضو بيانات ملفه بعد."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
#, python-format
@@ -483,11 +497,11 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
msgid "Newer"
msgstr ""
msgstr "الأحدث"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
msgid "Older"
msgstr ""
msgstr "الأقدم"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
@@ -495,10 +509,18 @@ msgstr "علِّق"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "أنا متأكد من رغبتي بحذف هذا العمل"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142
msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:175
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148
msgid "Comment posted!"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr ""
msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."