Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages

This commit is contained in:
Christopher Allan Webber 2013-08-26 14:18:04 -05:00
parent e9e57e144e
commit 3bc2bb1bc7
4 changed files with 3813 additions and 59 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,15 @@
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013
# osc <snd.noise@gmail.com>, 2011
# ufa <ufa@technotroll.org>, 2011
# Canopus <viniciussm@rocketmail.com>, 2013
# Canopus, 2013
# Canopus, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-16 20:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Canopus\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,95 +24,95 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:26
#: mediagoblin/auth/forms.py:25
msgid "Username"
msgstr "Nome de Usuário"
#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:44
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:33
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
#: mediagoblin/auth/forms.py:41
#: mediagoblin/auth/forms.py:40
msgid "Username or Email"
msgstr ""
msgstr "Nome de usuário ou email"
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
#: mediagoblin/auth/forms.py:51
msgid "Username or email"
msgstr "Nome de usuário ou email"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
#: mediagoblin/auth/tools.py:42
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nome de usuário ou email inválido."
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
#: mediagoblin/auth/tools.py:43
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Este campo não aceita endereços de email."
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
#: mediagoblin/auth/tools.py:44
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Este campo requer um endereço de email."
#: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
#: mediagoblin/auth/views.py:68
#: mediagoblin/auth/tools.py:109
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
#: mediagoblin/auth/views.py:72
#: mediagoblin/auth/tools.py:113
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Desculpe, um usuário com esse email já está cadastrado"
#: mediagoblin/auth/views.py:182
#: mediagoblin/auth/views.py:43
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
#: mediagoblin/auth/views.py:133
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar seu perfil, e enviar imagens!"
#: mediagoblin/auth/views.py:188
#: mediagoblin/auth/views.py:139
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
#: mediagoblin/auth/views.py:206
#: mediagoblin/auth/views.py:157
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Você precisa entrar primeiro para sabermos para quem mandar o email!"
#: mediagoblin/auth/views.py:214
#: mediagoblin/auth/views.py:165
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Você já verificou seu email!"
#: mediagoblin/auth/views.py:227
#: mediagoblin/auth/views.py:178
msgid "Resent your verification email."
msgstr "O email de verificação foi enviado novamente."
#: mediagoblin/auth/views.py:258
#: mediagoblin/auth/views.py:209
msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password."
msgstr "Se esse endereço de email (sensível a maiúsculo/minúsculo!) estiver registrado, um email será enviado com instruções para alterar sua senha."
#: mediagoblin/auth/views.py:269
#: mediagoblin/auth/views.py:220
msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "Não foi possível encontrar alguém com esse nome de usuário."
#: mediagoblin/auth/views.py:272
#: mediagoblin/auth/views.py:223
msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Um email foi enviado com instruções para trocar sua senha."
#: mediagoblin/auth/views.py:279
#: mediagoblin/auth/views.py:230
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr "Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado."
#: mediagoblin/auth/views.py:336
#: mediagoblin/auth/views.py:287
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Agora você pode entrar usando sua nova senha."
@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Senha errada"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso."
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
@ -287,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
msgstr "Pulando \"%s\"; já configurado.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
@ -619,7 +620,7 @@ msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crie uma conta neste site</a>\nou\n<a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Configure MediaGoblin em seu próprio servidor</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
@ -633,13 +634,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Editando os anexos de %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:193
msgid "Add attachment"
msgstr "Adicionar anexo"
@ -666,11 +667,11 @@ msgstr "Salvar mudanças"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
msgstr "Alterando a senha de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Salvar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format
@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "Alterando as configurações da conta de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
msgstr "Alterar sua senha."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account"
@ -762,6 +763,17 @@ msgstr "Arquivo original"
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "Arquivo WebM (codec Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr "%(formatted_time)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
@ -775,7 +787,7 @@ msgstr "Imagem para %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
msgstr "Arquivo PDF"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate"
@ -926,20 +938,9 @@ msgstr "Adicionar um comentário"
msgid "Add this comment"
msgstr "Adicionar este comentário"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Adicionado há"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "(apagar)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
msgid "Collected in"
msgstr ""
msgstr "Colecionado em"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
msgid "Add to a collection"
@ -1127,27 +1128,27 @@ msgstr "Parece que não há uma página com este endereço. Desculpe!</p><p>Se v
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
msgstr "ano"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
msgstr "mês"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
msgstr "semana"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
msgstr "dia"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
msgstr "hora"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
msgstr "minuto"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment"
@ -1186,7 +1187,7 @@ msgstr "comentou na sua publicação"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
msgstr "Desculpe, os comentários estão desabilitados."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff