Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages

This commit is contained in:
Christopher Allan Webber 2012-09-24 14:01:20 -05:00
parent a648102890
commit 21fee42b84
3 changed files with 99 additions and 99 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# <deletesoftware@yandex.ru>, 2011, 2012.
# <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012.
# Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011.
# <john_w1954@fastmail.fm>, 2011.
msgid ""
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 11:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 16:37+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:27+0000\n"
"Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -175,13 +175,13 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
msgid "Description of this collection"
msgstr ""
msgstr "Priskribo de ĉi tiu kolekto"
#: mediagoblin/edit/forms.py:93
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
msgstr ""
msgstr "La distingiga adresparto de ĉi tiu kolekto. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "Malĝusta pasvorto"
#: mediagoblin/edit/views.py:287
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!title"
msgstr ""
msgstr "Vi jam havas kolekton kun la nomo «%s»!title"
#: mediagoblin/edit/views.py:290
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr ""
msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas kolekton kun tiu distingiga adresparto."
#: mediagoblin/edit/views.py:307
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 15:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 16:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 11:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Elesa <stardustprincess17@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Un correo electrónico ha sido enviado con instrucciones sobre cómo cam
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr "No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas porque su nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de correo electrónico no ha sido verificada."
msgstr "No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas porque tu nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de correo electrónico no ha sido verificada."
#: mediagoblin/auth/views.py:285
msgid "Couldn't find someone with that username or email."
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Vieja contraseña"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Escriba la anterior contraseña para demostrar la propiedad de la cuenta."
msgstr "Escriba la anterior contraseña para demostrar que esta cuenta te pertenece."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
@ -222,19 +222,19 @@ msgstr "Ya tienes una colección llamada \"%s\"!title"
#: mediagoblin/edit/views.py:290
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr ""
msgstr "Una colección con esa ficha ya existe para este usuario/a."
#: mediagoblin/edit/views.py:307
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Estás editando la colección de otro usuario (a). Ten cuidado."
msgstr "Estás editando la colección de otro usuario/a. Ten cuidado."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "No puedo enlazar al tema... no hay tema seleccionado\n"
msgstr "No se puede enlazar al tema... no hay un tema seleccionado\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "No hay directorio activo para este tema\n"
msgstr "No hay directorio activo para este tema\n\n\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
@ -279,9 +279,9 @@ msgstr "Descripción"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
msgid ""
"This will be visisble to users allowing your\n"
" appplication to authenticate as them."
msgstr "Esto será visible a los usuarios que permitan tu ⏎ aplicación para autenticarse como ellos."
"This will be visible to users allowing your\n"
" application to authenticate as them."
msgstr "Esto será visible para los usuarios que permitan tu aplicación\n\npara que puedan autenticarse."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
msgid "Type"
@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
" JavaScript client)."
msgstr ""
msgstr "<strong>Confidencial</strong> - El cliente puede hacer peticiones a la instancia GNU MediaGoblin que no pueden ser interceptadas por el agente de usuario (ejemplo: un cliente del lado del servidor).<br /><strong>Público</strong> - El cliente no puede hacer peticiones confidenciales a la instancia GNU MediaGoblin (ejemplo: un cliente JavaScript del lado del servidor)."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
msgid "Redirect URI"
@ -305,15 +305,15 @@ msgstr "Redireccionar URI"
msgid ""
"The redirect URI for the applications, this field\n"
" is <strong>required</strong> for public clients."
msgstr ""
msgstr "La URI para redireccionar las aplicaciones, este campo es <strong>requerido</strong> para los clientes públicos."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
msgid "This field is required for public clients"
msgstr ""
msgstr "Este campo es requerido para los clientes públicos"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr ""
msgstr "¡El cliente {0} ha sido registrado!"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:138
msgid "Invalid file given for media type."
@ -334,12 +334,12 @@ msgstr "¡Yujú! ¡Enviado!"
#: mediagoblin/submit/views.py:211 mediagoblin/user_pages/views.py:215
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr ""
msgstr "¡Ya tienes una colección llamada \"%s\"!"
#: mediagoblin/submit/views.py:215
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr ""
msgstr "¡Colección \"%s\" añadida!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "¡Ups!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
msgstr "Parece no haber una página en esta dirección. ¡Lo siento!"
msgstr "Parece no haber una página en esta dirección. ¡Lo sentimos!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:28
msgid ""
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "+Agregar contenido"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "+ Add collection"
msgstr ""
msgstr "+ Añadir colección"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
msgid "View your profile"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Hola, ¡bienvenido a este sitio de MediaGoblin!"
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Este sitio está montado con <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un programa libre buenísimo para gestionar contenido multimedia."
msgstr "Este sitio está montado con <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un extraordinario programa libre para alojar, gestionar y compartir contenido multimedia."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid ""
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Panel de procesamiento de contenido"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
msgid ""
"Here you can track the state of media being processed on this instance."
msgstr "Aquí puede llevar un seguimiento del estado del contenido que se está procesando en esta instancia."
msgstr "Aquí puedes llevar un seguimiento del estado del contenido que se está procesando en esta instancia."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
@ -511,11 +511,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
msgstr "Hola %(username)s,\n\nPara cambiar tu contraseña de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en un navegador:\n\n%(verification_url)s \n\nSi piensas que esto es un error, simplemente ignora este mensaje y sigue siendo un trasgo feliz."
msgstr "Hola %(username)s,\n\nPara cambiar tu contraseña de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en un navegador:\n\n%(verification_url)s \n\nSi piensas que esto es un error, simplemente ignora este mensaje y sigue siendo un duende feliz."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
msgid "Logging in failed!"
msgstr "¡Falló en el inicio de sesión!"
msgstr "¡Hubo un fallo al iniciar sesión!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
msgid "Don't have an account yet?"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Hola %(username)s,\n\npara activar tu cuenta de GNU MediaGoblin, abre la
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
#, python-format
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Editando archivos adjuntos a %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Cambio de %(username)s la configuración de la cuenta "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s"
msgstr ""
msgstr "Editando %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
@ -619,14 +619,14 @@ msgid ""
"Sorry, this audio will not work because \n"
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
"\taudio."
msgstr "Disculpa, este audio audio podría no funcionar porque \n\ttú explorador no soportar HTML5 \n\taudio."
msgstr "Lo sentimos, este audio audio no funcionará porque \n\ttu navegador web no soporta audio de \n\tHTML5."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "Tú puedes obtener un explorador más moderno que \n\tpueda reproducir el audio <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "Tú puedes obtener un navegador más moderno que \n\tpueda reproducir el audio <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
@ -642,7 +642,7 @@ msgid ""
"Sorry, this video will not work because \n"
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
"\t video."
msgstr "Lo sentidos, este video no va funcionar porque\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Tu explorador web no soporta HTML5\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> video."
msgstr "Lo sentimos, este video no va funcionar porque\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Tu navegador web no soporta HTML5\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> video."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
msgid ""
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Archivo WebM (640p; VP8/Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
msgstr ""
msgstr "Añadir una colección"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
@ -673,12 +673,12 @@ msgstr "Añade tu contenido "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
#, python-format
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
msgstr ""
msgstr "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
#, python-format
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr ""
msgstr "%(collection_title)s por <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
@ -696,7 +696,7 @@ msgid ""
"<p>\n"
" %(collection_description)s\n"
" </p>"
msgstr ""
msgstr "<p>\n%(collection_description)s\n</p>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
@ -712,18 +712,18 @@ msgstr "Eliminar permanentemente"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
#, python-format
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr ""
msgstr "¿Realmente quieres quitar %(media_title)s de %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Quitar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
msgstr "Hola %(username)s,\n%(comment_author)s escribieron comentarios sobre tu publicación (%(comment_url)s) en %(instance_name)s\n"
msgstr "Hola %(username)s,\n%(comment_author)s comentó tu publicación (%(comment_url)s) en %(instance_name)s\n"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
@ -784,15 +784,15 @@ msgstr "Agregar adjunto"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
#, python-format
msgid "Add %(title)s to collection"
msgstr ""
msgstr "Añadir %(title)s a la colección"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:52
msgid "+"
msgstr ""
msgstr "+"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:57
msgid "Add a new collection"
msgstr ""
msgstr "Añadir una nueva colección"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
msgid ""
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Puedes hacer un seguimiento del estado de tu contenido siendo procesado
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
msgid "Your last 10 successful uploads"
msgstr "Tus últimos 10 envíos con éxito"
msgstr "Tus últimos 10 envíos exitosos"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Lo sentimos, no se encontró ese usuario."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed"
msgstr "Es necesario un correo electrónico de verificación"
msgstr "Es necesario que verifiques tu cuenta mediante el correo de notiicación"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación"
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
msgstr "Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía no fue activada."
msgstr "Alguien ya registró una cuenta con ese nombre de usuario, pero todavía no ha sido activada."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s"
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr "Aquí es donde tu contenido estará, pero parece que aún no has agregado nada."
msgstr "Aquí es donde estará ubicado tu contenido, pero parece que aún no has agregado nada."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
msgid "Add media"
@ -891,17 +891,17 @@ msgstr "Parece que aún no hay ningún contenido aquí..."
msgid ""
"<br />\n"
" <a href=\"%(entry_url)s\">%(note)s</a>"
msgstr ""
msgstr "<br />⏎ <a href=\"%(entry_url)s\">%(note)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:47
#, python-format
msgid "<br /><a href=\"%(remove_url)s\" class=\"remove\">(remove)</a>"
msgstr ""
msgstr "<br /><a href=\"%(remove_url)s\" class=\"remove\">(remove)</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
#, python-format
msgid "In collections (%(collected)s)"
msgstr ""
msgstr "En las colecciones (%(collected)s)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
@ -960,19 +960,19 @@ msgstr "Estoy seguro de que quiero borrar esto"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
msgstr ""
msgstr "Estoy seguro/a de que quiero quitar este ítem de la colección"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "-- Select --"
msgstr ""
msgstr "-- Selecciona --"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
msgid "Include a note"
msgstr ""
msgstr "Incluir una nota"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
msgid "commented on your post"
msgstr "escribieron comentarios sobre tu publicación"
msgstr "comentó tu publicación"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Oops, your comment was empty."
@ -984,26 +984,26 @@ msgstr "¡Tu comentario ha sido publicado!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:235
msgid "You have to select or add a collection"
msgstr ""
msgstr "Tienes que seleccionar o añadir una colección"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:243
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr ""
msgstr "%s\" ya está en la colección \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:258
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr ""
msgstr "\"%s\" añadido a la colección \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:266
msgid "Please check your entries and try again."
msgstr ""
msgstr "Por favor, revisa tus entradas e inténtalo de nuevo."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:297
msgid ""
"Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
msgstr "Algunos de los ficheros en esta entrada parece que se han perdido. Borrando igualmente."
msgstr "Al parecer algunos de los ficheros en esta entrada se han perdido. Borrando igualmente."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:302
msgid "You deleted the media."
@ -1019,29 +1019,29 @@ msgstr "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Proceder con pr
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379
msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr ""
msgstr "Borraste el ítem de la colección."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:383
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
msgstr "El ítem no fue removido porque no confirmaste que estuvieras seguro/a."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:393
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
msgstr ""
msgstr "Estás a punto de borrar un ítem de la colección de otro usuario. Procede con cuidado."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:426
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Borraste la colección \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:433
msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
msgstr "La colección no fue borrada porque no confirmaste que estuvieras seguro/a."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr ""
msgstr "Estás a punto de borrar la colección de otro usuario. Procede con cuidado."

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# <deletesoftware@yandex.ru>, 2011, 2012.
# <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 11:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 16:37+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:15+0000\n"
"Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -173,13 +173,13 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
msgid "Description of this collection"
msgstr ""
msgstr "Описание этой коллекции"
#: mediagoblin/edit/forms.py:93
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
msgstr ""
msgstr "Отличительная часть адреса этой коллекции, основанная на названии. Обычно не нужно её изменять."
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
@ -208,15 +208,15 @@ msgstr "Неправильный пароль"
#: mediagoblin/edit/views.py:287
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!title"
msgstr ""
msgstr "У вас уже есть коллекция «%s»!title"
#: mediagoblin/edit/views.py:290
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr ""
msgstr "У этого пользователя уже есть коллекция с такой отличительной частью адреса."
#: mediagoblin/edit/views.py:307
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr ""
msgstr "Вы редактируете коллекцию другого пользователя. Будьте осторожны."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Ура! Файл загружен!"
#: mediagoblin/submit/views.py:211 mediagoblin/user_pages/views.py:215
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr ""
msgstr "У вас уже есть коллекция с названием «%s»!"
#: mediagoblin/submit/views.py:215
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr ""
msgstr "Коллекция «%s» добавлена!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "+ Добавить файл"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "+ Add collection"
msgstr ""
msgstr "+ Добавить коллекцию"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
msgid "View your profile"
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Настройка учётной записи %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s"
msgstr ""
msgstr "Редактирование %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "WebM-файл (640p; VP8/Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
msgstr ""
msgstr "Добавление коллекции"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
@ -663,12 +663,12 @@ msgstr "Добавление ваших файлов"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
#, python-format
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
msgstr ""
msgstr "%(collection_title)s (коллекция пользователя %(username)s)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
#, python-format
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr ""
msgstr "%(collection_title)s пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
@ -702,11 +702,11 @@ msgstr "Удалить безвозвратно"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
#, python-format
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr ""
msgstr "В самом деле исключить %(media_title)s из %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Исключить"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Добавить сопутствующий файл"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
#, python-format
msgid "Add %(title)s to collection"
msgstr ""
msgstr "Добавить %(title)s в коллекцию"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:52
msgid "+"
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:57
msgid "Add a new collection"
msgstr ""
msgstr "Добавление новой коллекции"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
msgid ""
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
#, python-format
msgid "In collections (%(collected)s)"
msgstr ""
msgstr "В %(collected)s коллекциях"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
@ -950,15 +950,15 @@ msgstr "Я уверен, что хочу удалить это"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
msgstr ""
msgstr "Я уверен, что хочу исключить этот файл из коллекции"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "-- Select --"
msgstr ""
msgstr "-- Выберите --"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
msgid "Include a note"
msgstr ""
msgstr "Примечание"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
msgid "commented on your post"
@ -974,17 +974,17 @@ msgstr "Ваш комментарий размещён!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:235
msgid "You have to select or add a collection"
msgstr ""
msgstr "Необходимо выбрать или добавить коллекцию"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:243
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr ""
msgstr "«%s» — уже в коллекции «%s»"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:258
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr ""
msgstr "«%s» добавлено в коллекцию «%s»"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:266
msgid "Please check your entries and try again."
@ -1009,29 +1009,29 @@ msgstr "Вы на пороге удаления файла другого пол
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379
msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr ""
msgstr "Вы исключили файл из коллекции."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:383
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
msgstr "Файл не исключён из коллекции, так как вы не подтвердили своё намерение отметкой."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:393
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
msgstr ""
msgstr "Вы на пороге исключения файла из коллекции другого пользователя. Будьте осторожны."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:426
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Вы удалили коллекцию «%s»"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:433
msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
msgstr "Коллекция не удалена, так как вы не подтвердили своё намерение отметкой."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr ""
msgstr "Вы на пороге удаления коллекции другого пользователя. Будьте осторожны."