Updating translations

This commit is contained in:
Christopher Allan Webber
2011-11-27 15:31:42 -06:00
parent e4113ad5b4
commit 19e2668b77
21 changed files with 3155 additions and 2602 deletions

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,10 @@ msgstr ""
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: mediagoblin/processing.py:143
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
@@ -54,8 +58,8 @@ msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم."
#: mediagoblin/auth/views.py:77
msgid "Sorry, that email address has already been taken."
msgstr "عفوًا، هذا العنوان البريدي مستخدم."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:179
msgid ""
@@ -69,11 +73,19 @@ msgstr ""
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
#: mediagoblin/auth/views.py:207
#: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:211
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:224
msgid "Resent your verification email."
msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
#: mediagoblin/auth/views.py:248
#: mediagoblin/auth/views.py:265
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
@@ -89,43 +101,63 @@ msgstr "العنوان"
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "Seperate tags by commas or spaces."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
msgid "Slug"
msgstr "المسار"
#: mediagoblin/edit/forms.py:32
#: mediagoblin/edit/forms.py:34
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "لا يمكن ترك المسار فارغًا"
#: mediagoblin/edit/forms.py:33
#: mediagoblin/edit/forms.py:35
msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr ""
"الجزء الذي يمثل عنوان الملف في المسار. لا حاجة إلى تغيير محتوى هذه الخانة "
"عادةً."
#: mediagoblin/edit/forms.py:40
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid "Bio"
msgstr "السيرة"
#: mediagoblin/edit/forms.py:43
#: mediagoblin/edit/forms.py:45
msgid "Website"
msgstr "الموقع الإلكتروني"
#: mediagoblin/edit/views.py:64
#: mediagoblin/edit/forms.py:49
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "New Password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "يوجد ملف آخر بهذا المسار لدى هذى المستخدم."
#: mediagoblin/edit/views.py:85
#: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "أنت تحرّر وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
#: mediagoblin/edit/views.py:155
#: mediagoblin/edit/views.py:156
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "أنت تحرّر ملف مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
msgid "Invalid file given for media type."
#: mediagoblin/edit/views.py:171
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:192
msgid "Profile edited!"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:25
@@ -136,18 +168,18 @@ msgstr "الملف"
msgid "Description of this work"
msgstr "وصف هذا العمل."
#: mediagoblin/submit/views.py:46
#: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file."
msgstr "يجب أن تضع ملفًا."
#: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "The file doesn't seem to be an image!"
msgstr "لا يبدو أن هذا الملف صورة!"
#: mediagoblin/submit/views.py:121
#: mediagoblin/submit/views.py:127
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
#: mediagoblin/submit/views.py:133
msgid "Invalid file type."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
msgid "Oops!"
msgstr "ويحي!"
@@ -167,29 +199,29 @@ msgstr ""
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "صورة قزم مرتبك"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
msgstr "غنو ميدياغوبلن"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "شعار ميدياغوبلن"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
msgid "Submit media"
msgstr "أرسل وسائط"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
msgid "verify your email!"
msgstr "أكّد بريدك"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
msgid "Verify your email!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Log in"
msgstr "لِج"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
@@ -200,61 +232,32 @@ msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
msgstr "مرحبًا بكم يا محبي الوسائط! ميدياغوبلن هو..."
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid "Your finest source for all goblin-related media."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid "The perfect place for your media!"
msgstr "المكان الأنسب لوسائطك!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived "
"creations!"
msgstr "مكان يجتمع فيه الناس ليتعاونوا ويعرضوا إبداعاتهم الأصلية والمقتبسة!"
"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
"can log in with your MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid ""
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr "مشروع حر، فنحن أحد مشاريع <a href=\"http://gnu.org\">غنو</a>."
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr "مشروع يحاول جعل عالمنا أفضل عن طريق اللامركزية (قريبًا!)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
"Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
" including video support!)"
msgstr ""
"جاهز للتمدد. (سيُضاف دعم أنساق كثيرة من الوسائط قريبًا، كما سندعم الفيديو!)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid ""
"Powered by people like you. (<a "
"href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
" software!</a>)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">أنشئ حسابًا مجانيًا</a>\n"
" أو\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ركّب ميدياغوبلن على خادومك الخاص</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
msgid "Most recent media"
msgstr "أحدث الوسائط"
@@ -262,9 +265,13 @@ msgstr "أحدث الوسائط"
msgid "Enter your new password"
msgstr "أدخل كلمة سرك الجديدة"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29
msgid "Enter your username or email"
msgstr "أدخل اسم المستخدم أو بريدك الإلكتروني"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
msgid "Recover password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
@@ -300,22 +307,18 @@ msgstr ""
msgid "Logging in failed!"
msgstr "فشل الولوج!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
msgid "Create one here!"
msgstr "أنشئ حسابًا هنا!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
msgid "Forgot your password?"
msgstr "أنسيت كلمة سرك؟"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr "غيّرها!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
msgstr "أنشئ حسابًا!"
@@ -361,9 +364,15 @@ msgstr "احفظ التغييرات"
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "تحرير ملف %(username)s الشخصي"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
msgid "Media tagged with:"
msgstr "الوسائط الموسومة ب‍"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
msgid "Submit yer media"
@@ -373,16 +382,16 @@ msgstr "انشر وسائطك"
msgid "Submit"
msgstr "أرسل"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "عذرًا، تعذر العثور على مستخدم بهذا الاسم."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
@@ -413,35 +422,45 @@ msgstr "لا توجد وسائط تحت المعالجة"
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "فشلت معالجة هذه الملفات:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "عذرًا، تعذر العثور على مستخدم بهذا الاسم."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed"
msgstr "يجب التحقق من البريد الإلكتروني"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "ستصلك رسالة إلكترونية خلال لحظات بها التعليمات."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "إن لم تصل."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email"
msgstr "أعد إرسال رسالة التحقق"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
msgstr "سجّل أحدهم حسابًا بهذا الاسم، ولكننا بانتظار التفعيل حتى الآن."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
@@ -450,40 +469,35 @@ msgstr ""
"إن كنت أنت ذلك الشخص لكنك فقدت رسالة التحقق، يمكنك <a "
"href=\"%(login_url)s\">الولوج</a> وإعادة إرسالها."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "هذه زاوية لتخبر الآخرين فيها عن نفسك."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
msgid "Edit profile"
msgstr "حرِّر الملف الشخصي"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "لم يعبئ هذا العضو بيانات ملفه بعد."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "أظهِر كل وسائط %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr "هنا ستظهر وسائطك، ولكن يبدو أنك لم تضف شيئًا بعد."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
msgid "Add media"
msgstr "أضف وسائط"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "لا يبدو أنه توجد أي وسائط هنا حتى الآن..."
@@ -503,6 +517,14 @@ msgstr "الأحدث"
msgid "Older"
msgstr "الأقدم"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
msgid "and"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
msgstr "علِّق"
@@ -511,15 +533,23 @@ msgstr "علِّق"
msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "أنا متأكد من رغبتي بحذف هذا العمل"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142
#: mediagoblin/user_pages/views.py:155
msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148
#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Comment posted!"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181
#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."