1091 lines
39 KiB
Plaintext
1091 lines
39 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <newvgund@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:18-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
|
"Language: ko_KR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "비밀번호"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "email 주소"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:51
|
|
msgid "Username or email"
|
|
msgstr "사용자 이름 또는 email"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:58
|
|
msgid "Incorrect input"
|
|
msgstr "잘못된 입력 입니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:55
|
|
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
|
msgstr "죄송합니다. 지금은 가입 하실 수 없습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:75
|
|
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
|
msgstr "죄송합니다. 해당 사용자 이름이 이미 존재 합니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:79
|
|
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
|
|
msgstr "죄송합니다. 사용자와 해당 이메일은 이미 등록되어 있습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:182
|
|
msgid ""
|
|
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
|
|
"and submit images!"
|
|
msgstr "해당 email 주소가 이미 인증 되어 있습니다. 지금 로그인하시고 계정 정보를 수정하고 사진을 전송해 보세요!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:188
|
|
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
|
msgstr "인증 키 또는 사용자 ID가 올바르지 않습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:206
|
|
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
|
|
msgstr "로그인을 하셔야 고블린에서 메일을 보낼 수 있습니다!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:214
|
|
msgid "You've already verified your email address!"
|
|
msgstr "이미 인증받은 email 주소를 가지고 있습니다!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:227
|
|
msgid "Resent your verification email."
|
|
msgstr "인증 메일을 다시 보내 주세요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:263
|
|
msgid ""
|
|
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
|
|
msgstr "비밀번호를 변경하는 방법에 대한 설명서가 메일로 전송 되었습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:273
|
|
msgid ""
|
|
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
|
|
"account's email address has not been verified."
|
|
msgstr "사용자의 이름이 존재하지 않거나, 사용자의 email 주소가 인증되지 않아 비밀번호 복구 메일을 보낼 수 없습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:285
|
|
msgid "Couldn't find someone with that username or email."
|
|
msgstr "사용자 이름 또는 email로 된 사용자를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:333
|
|
msgid "You can now log in using your new password."
|
|
msgstr "이제 새로운 비밀번호로 로그인 하실 수 있습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
|
|
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
|
msgid "Description of this work"
|
|
msgstr "이 작업에 대한 설명"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
|
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
|
|
msgid ""
|
|
"You can use\n"
|
|
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
|
|
" Markdown</a> for formatting."
|
|
msgstr "포멧팅을 사용하려면\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> 링크를 참고 하세요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "태그"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
|
|
msgid "Separate tags by commas."
|
|
msgstr "태그는 , 로 구분 됩니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
|
|
msgid "Slug"
|
|
msgstr "'슬러그'"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
|
|
msgid "The slug can't be empty"
|
|
msgstr "'슬러그'는 공백일 수 없습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:40
|
|
msgid ""
|
|
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
|
|
"this."
|
|
msgstr "제목은 미디어 주소의 일부분 입니다. 수정하지 않아도 됩니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "License"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:50
|
|
msgid "Bio"
|
|
msgstr "소개"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:56
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "웹 주소"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:58
|
|
msgid "This address contains errors"
|
|
msgstr "주소에 에러가 있습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:63
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "예전 비밀번호"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
|
|
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
|
|
msgstr "계정 확인을 위해, 이전 비밀 번호를 입력해 주세요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "새로운 비밀번호"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:71
|
|
msgid "Email me when others comment on my media"
|
|
msgstr "제 미디어에 대한 컨텍을 원한다면, 메일을 보내주세요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:83
|
|
msgid "The title can't be empty"
|
|
msgstr "제목은 공백일 수 없습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
|
|
msgid "Description of this collection"
|
|
msgstr "모음집에 대한 설명"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:92
|
|
msgid ""
|
|
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
|
|
"change this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:65
|
|
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
|
msgstr "해당 유저에 대한 '슬러그'가 이미 존재합니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:86
|
|
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
|
msgstr "다른 사용자의 미디어를 수정하고 있습니다. 조심해서 수정하세요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You added the attachment %s!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:181
|
|
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
|
msgstr "사용자의 계정 정보를 수정하고 있습니다. 조심해서 수정하세요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:197
|
|
msgid "Profile changes saved"
|
|
msgstr "계정 정보가 저장 되었습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
|
|
msgid "Account settings saved"
|
|
msgstr "계정 설정이 저장 되었습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:251
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr "잘못된 비밀번호"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:210
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
|
|
msgstr "\"%s\" 모음집을 이미 가지고 있습니다!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:291
|
|
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:308
|
|
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
|
|
msgstr "다른 유저의 모음집을 수정 중 입니다. 주의하세요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
|
|
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
|
msgstr "테마에 연결할 수 없습니다... 테마 셋이 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
|
|
msgid "No asset directory for this theme\n"
|
|
msgstr "이 테마를 위한 에셋 디렉토리가 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
|
|
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
|
|
msgstr "그런데, 오래된 디렉토리 심볼릭 링크를 찾았습니다; 지워졌습니다.\n"
|
|
|
|
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
|
|
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
|
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
|
|
msgstr "죄송합니다. 해당 타입의 파일은 지원하지 않아요 :("
|
|
|
|
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
|
|
msgid "Video transcoding failed"
|
|
msgstr "비디오 변환에 실패 했습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
|
|
msgid "Client ID"
|
|
msgstr "사용자 ID"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
|
|
msgid "Next URL"
|
|
msgstr "다음 URL"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "허용"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "거부"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
|
|
msgid "The name of the OAuth client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
|
|
msgid ""
|
|
"This will be visible to users allowing your\n"
|
|
" application to authenticate as them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "종류"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
|
|
" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
|
|
" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
|
|
" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
|
|
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
|
|
" JavaScript client)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
|
|
msgid "Redirect URI"
|
|
msgstr "리다이렉트 URI"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
|
|
msgid ""
|
|
"The redirect URI for the applications, this field\n"
|
|
" is <strong>required</strong> for public clients."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
|
|
msgid "This field is required for public clients"
|
|
msgstr "이 항목은 공개 사용자들을 위해 꼭 필요 합니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:60
|
|
msgid "The client {0} has been registered!"
|
|
msgstr "사용자 {0}님이 등록 되었습니다!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/processing/__init__.py:138
|
|
msgid "Invalid file given for media type."
|
|
msgstr "알수없는 미디어 파일 입니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "파일"
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/views.py:57
|
|
msgid "You must provide a file."
|
|
msgstr "파일을 등록하셔야 합니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/views.py:164
|
|
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
|
msgstr "이햐!! 등록했습니다!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/views.py:215
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Collection \"%s\" added!"
|
|
msgstr "\"%s\" 모음집이 추가되었습니다!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48
|
|
msgid "MediaGoblin logo"
|
|
msgstr "MediaGoblin 로고"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
|
|
msgid "log out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
|
|
msgid "Add media"
|
|
msgstr "미디어 추가"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
|
|
msgid "Verify your email!"
|
|
msgstr "메일을 확인하세요!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "로그인"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
|
|
msgid ""
|
|
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
|
|
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
|
|
msgstr "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Released under the <a "
|
|
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
|
|
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
|
|
msgstr "Released under the <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
|
|
msgid "Image of goblin stressing out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
|
|
msgid "Create new collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
|
|
msgid "Change account settings"
|
|
msgstr "계정 설정 변경"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
|
|
msgid "Media processing panel"
|
|
msgstr "미디어 작업 패널"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51
|
|
msgid "Explore"
|
|
msgstr "탐색"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
|
|
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
|
|
msgstr "안녕하세요! 미디어 고블린 사이트에 온걸 환영 합니다!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55
|
|
msgid ""
|
|
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
|
|
"extraordinarily great piece of media hosting software."
|
|
msgstr "이사이트는 <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>으로 작동 중입니다. 이는 특이한 미디어 호스팅 소프트웨어중 하나 입니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56
|
|
msgid ""
|
|
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
|
|
"MediaGoblin account."
|
|
msgstr "자신의 미디어를 추가하고, 댓글을 남기세요! 미디어 고블린 계정으로 내역을 확인 하실 수 있습니다!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58
|
|
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
|
|
msgstr "아직 아무것도 없으시다구요? 매우 쉽습니다!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
|
|
" or\n"
|
|
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
|
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">사용자 계정 만들기</a>\n 또는\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">서버를 위한 MediaGoblin 설정하기</a>"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67
|
|
msgid "Most recent media"
|
|
msgstr "가장 최근에 등록된 미디어"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can track the state of media being processed on this instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
|
|
msgid "Media in-processing"
|
|
msgstr "미디어 작업중..."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
|
|
msgid "No media in-processing"
|
|
msgstr "작업중인 미디어가 없습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
|
|
msgid "These uploads failed to process:"
|
|
msgstr "다음 작업을 하는 중에 업로드에 실패하였습니다.:"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
|
|
msgid "No failed entries!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
|
|
msgid "Last 10 successful uploads"
|
|
msgstr "지난 10개의 업로드 목록"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
|
|
msgid "No processed entries, yet!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
|
|
msgid "Set your new password"
|
|
msgstr "새로운 비밀번호를 설정 하세요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
|
|
msgid "Set password"
|
|
msgstr "비밀번호 설정"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
|
|
msgid "Recover password"
|
|
msgstr "비밀번호 복구"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
|
|
msgid "Send instructions"
|
|
msgstr "설명서 보내기"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %(username)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
|
|
"your web browser:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(verification_url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
|
|
"a happy goblin!"
|
|
msgstr "안녕하세요 %(username)s,\n\nGNU MediaGoblin의 사용자 계정 비밀번호를 바꾸시려면, 인터넷 창을 여시고 아래 URL을 통해 접속 하세요. :\n\n%(verification_url)s\n\n오류라고 생각 된다면, 이 메일을 무시하시고 고블린을 즐기세요!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
|
|
msgid "Logging in failed!"
|
|
msgstr "로그인에 실패 했습니다!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
|
|
msgid "Don't have an account yet?"
|
|
msgstr "아직 계정이 없으세요?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
|
|
msgid "Create one here!"
|
|
msgstr "이곳에서 새로 만드세요!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
|
|
msgid "Create an account!"
|
|
msgstr "계정을 새로 만듭니다!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "생성"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %(username)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
|
|
"your web browser:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(verification_url)s"
|
|
msgstr "안녕하세요 %(username)s님,\n\nGNU MediaGoblin 계정을 활성화 하시려면, 아래의 URL 주소를 브라우져로 접속하세요.\n\n%(verification_url)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
|
|
msgstr "%(media_title)s의 첨부 수정 중..."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "첨부"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
|
|
msgid "Add attachment"
|
|
msgstr "첨부 추가"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing %(media_title)s"
|
|
msgstr "%(media_title)s 편집중..."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changing %(username)s's account settings"
|
|
msgstr "%(username)s'의 계정 설정 변경중..."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing %(collection_title)s"
|
|
msgstr "%(collection_title)s 편집 중"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing %(username)s's profile"
|
|
msgstr "%(username)s의 계정 정보 수정중..."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
|
|
msgstr "미디어는 다음으로 태그 되었습니다.: %(tag_name)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "다운로드"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "원본"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, this audio will not work because \n"
|
|
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
|
|
"\taudio."
|
|
msgstr "사용중이신 웹 브라우져가 HTML5를 지원하지 않아\n\t오디오 파일을 재생할 수 없습니다.\n\t죄송합니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
|
|
msgid ""
|
|
"You can get a modern web browser that \n"
|
|
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
|
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
|
msgstr "사운드 파일을 재생 하시려면\n\t이곳에서 최신의 브라우져를 다운받으세요! <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
|
|
msgid "Original file"
|
|
msgstr "원본 파일"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
|
|
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
|
|
msgstr "WebM 파일 (Vorbis 코덱)"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image for %(media_title)s"
|
|
msgstr "%(media_title)s 이미지"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
|
|
msgid "Toggle Rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
|
|
msgid "Side"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
|
|
msgid "WebGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
|
|
msgid "Download model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
|
|
msgid "File Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
|
|
msgid "Object Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, this video will not work because \n"
|
|
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
|
|
"\t video."
|
|
msgstr "죄송합니다. 사용하고 계신 브라우져가 HTML5 video를\n\t 지원하지 않습니다. 비디오를 재생할 수\n\t 없습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
|
|
msgid ""
|
|
"You can get a modern web browser that \n"
|
|
"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
|
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
|
msgstr "최신의 브라우져를 사용하시면 비디오를 재생\n\t 하실수 있습니다! <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
|
|
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
|
|
msgstr "WebM 파일 (640p; VP8/Vorbis)"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
|
msgid "Add a collection"
|
|
msgstr "모음집 추가"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
|
|
msgid "Add your media"
|
|
msgstr "미디어 등록하기"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
|
|
msgstr "%(collection_title)s (%(username)s의 모음집)"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>의 %(collection_title)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "수정"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Really delete %(title)s?"
|
|
msgstr "%(title)s 을 지우시겠습니까?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
|
msgid "Delete permanently"
|
|
msgstr "영구적으로 삭제"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
|
|
msgstr "%(collection_title)s의 %(media_title)s을 삭제 하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "지우기"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %(username)s,\n"
|
|
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
|
|
msgstr "안녕하세요 %(username)s님,\n%(comment_author)s 가 (%(comment_url)s) 게시물에 %(instance_name)s 덧글을 등록 하였습니다.\n"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(username)s's media"
|
|
msgstr "%(username)s의 미디어"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
|
|
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>의 미디어"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
|
msgstr "❖ <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>의 미디어를 보고 있습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
|
|
msgid "Add a comment"
|
|
msgstr "덧글 달기"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
|
|
msgid ""
|
|
"You can use <a "
|
|
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
|
|
" formatting."
|
|
msgstr "포멧팅을 위해 <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> 을 사용할 수 있습니다.."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
|
|
msgid "Add this comment"
|
|
msgstr "덧글 추가"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "에"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Added on</h3>\n"
|
|
" <p>%(date)s</p>"
|
|
msgstr "<h3>부가 기능</h3>\n <p>%(date)s</p>"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202
|
|
msgid "Add media to collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %(title)s to collection"
|
|
msgstr "%(title)s 의 모음집 추가"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56
|
|
msgid "Add a new collection"
|
|
msgstr "새 모음집 추가"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
|
|
msgid ""
|
|
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
|
|
msgstr "갤러리에서 미디어 작업을 하면 해당 내용을 추적할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
|
|
msgid "Your last 10 successful uploads"
|
|
msgstr "지난 10개의 업로드 목록"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(username)s's profile"
|
|
msgstr "%(username)s의 계정 정보"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
|
|
msgid "Sorry, no such user found."
|
|
msgstr "죄송합니다. 해당 유저를 찾지 못했습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
|
|
msgid "Email verification needed"
|
|
msgstr "email 인증이 필요합니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
|
|
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
|
msgstr "이미 완료했습니다! 사용자 계정은 활성화 되어 있습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
|
|
msgid ""
|
|
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
|
|
msgstr "곧 email 을 통해 지침서가 도착할 겁니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
|
|
msgid "In case it doesn't:"
|
|
msgstr "이런경우는 작동하지 않습니다.:"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
|
|
msgid "Resend verification email"
|
|
msgstr "인증메일 다시 보내기"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
|
|
msgid ""
|
|
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
|
|
" activated."
|
|
msgstr "누군가 해당 사용자 이름으로 등록은 했으나, 아직 활성화 하지 않았습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
|
|
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
|
|
msgstr "정상적인 계정이나, 인증 메일을 잃어버리셨다면 <a href=\"%(login_url)s\">로그인</a> 을 하시고 인증 메일을 새로 보내주세요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
|
|
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
|
|
msgstr "당신에 대해 소개해 보세요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "계정 정보 수정"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
|
|
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
|
|
msgstr "이 사용자는 계정 정보를 입력하지 않았습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View all of %(username)s's media"
|
|
msgstr "%(username)s의 모든 미디어 보기"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145
|
|
msgid ""
|
|
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
|
|
"anything yet."
|
|
msgstr "이곳에 등록한 미디어가 나타나게 됩니다. 하지만 아직 아무런 미디어를 등록하지 않으셨네요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
|
|
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
|
|
msgstr "아직 어떠한 미디어도 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
|
|
msgid "(remove)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In collections (%(collected)s)"
|
|
msgstr "(%(collected)s) 모음집"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
|
msgid "feed icon"
|
|
msgstr "피드 아이콘"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
|
msgid "Atom feed"
|
|
msgstr "Atom 피드"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "장소"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
|
|
msgstr " <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>으로 보기"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
|
|
msgid "All rights reserved"
|
|
msgstr "All rights reserved"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
|
|
msgid "← Newer"
|
|
msgstr "← 최근"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
|
|
msgid "Older →"
|
|
msgstr "이전 →"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
|
|
msgid "Go to page:"
|
|
msgstr "페이지로 이동:"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
|
|
msgid "newer"
|
|
msgstr "최근"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
|
|
msgid "older"
|
|
msgstr "이전"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
|
|
msgid "Tagged with"
|
|
msgstr "태그 정보"
|
|
|
|
#: mediagoblin/tools/exif.py:78
|
|
msgid "Could not read the image file."
|
|
msgstr "이미지 파일을 읽을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/tools/response.py:30
|
|
msgid "Oops!"
|
|
msgstr "웁스!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/tools/response.py:31
|
|
msgid "An error occured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/tools/response.py:46
|
|
msgid "Operation not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/tools/response.py:47
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
|
|
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
|
|
"user accounts again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/tools/response.py:55
|
|
msgid ""
|
|
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
|
|
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
|
|
" deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
|
|
msgid "I am sure I want to delete this"
|
|
msgstr "이걸 지우고 싶습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
|
|
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
|
|
msgstr "이 모음집의 항목을 삭제하는 것을 확인 했습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
|
|
msgid "-- Select --"
|
|
msgstr "-- 선택 --"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
|
|
msgid "Include a note"
|
|
msgstr "노트 추가"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
|
|
msgid "commented on your post"
|
|
msgstr "게시물에 덧글이 달렸습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:156
|
|
msgid "Oops, your comment was empty."
|
|
msgstr "오우, 댓글이 비었습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:162
|
|
msgid "Your comment has been posted!"
|
|
msgstr "댓글이 등록 되었습니다!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:230
|
|
msgid "You have to select or add a collection"
|
|
msgstr "모음집을 추가하거나 기존 모음집을 선택하세요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:238
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" 모음집이 이미 존재 합니다. \"%s\""
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" 모음집을 추가했습니다. \"%s\""
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:261
|
|
msgid "Please check your entries and try again."
|
|
msgstr "확인을 하시고 다시 시도하세요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:292
|
|
msgid ""
|
|
"Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:297
|
|
msgid "You deleted the media."
|
|
msgstr "미디어를 삭제 했습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:304
|
|
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
|
msgstr "확인 체크를 하지 않았습니다. 미디어는 삭제되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:312
|
|
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
|
msgstr "다른 사람의 미디어를 삭제하려고 합니다. 다시 한번 확인하세요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:370
|
|
msgid "You deleted the item from the collection."
|
|
msgstr "모음집에 있는 항목을 삭제 했습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:374
|
|
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
|
|
msgstr "확인을 하지 않았습니다. 항목은 삭제하지 않았습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:384
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
|
|
" caution."
|
|
msgstr "다른 사용자의 모음집에 있는 항목을 삭제하였습니다. 주의하세요."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:417
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You deleted the collection \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" 모음집을 삭제하셨습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:424
|
|
msgid ""
|
|
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
|
msgstr "확인을 하지 않았습니다. 모음집은 삭제하지 않았습니다."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:434
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
|
|
msgstr "다른 사용자의 모음집을 삭제하려고 합니다. 주의하세요."
|