1853 lines
65 KiB
Plaintext

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# martin, 2013
# martin, 2012-2014
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012
# Olle Jonsson <olle.jonsson@gmail.com>, 2012
# Tanja Trudslev <tanja.trudslev@gmail.com>, 2012
# martin, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-03 13:23-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 18:22+0000\n"
"Last-Translator: martin\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: mediagoblin/decorators.py:300 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Prepáč, registrácia na danej inštancii nie je povolená."
#: mediagoblin/decorators.py:315
msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
msgstr "Prepáč, reportovanie je na tejto inštancii vypnuté."
#: mediagoblin/decorators.py:358 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
msgstr "Prepáč, autentifikácia je vypnutá pre túto inštanciu."
#: mediagoblin/auth/tools.py:43
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo e-mailová adresa."
#: mediagoblin/auth/tools.py:44
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Toto pole neakceptuje e-mailové adresy."
#: mediagoblin/auth/tools.py:45
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Toto pole vyžaduje e-mailovú adresu."
#: mediagoblin/auth/tools.py:116
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Prepáč, rovnaké používateľské meno už existuje."
#: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Prepáč, rovnaká e-mailová adresa už bola použitá na vytvorenie účtu."
#: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358
#: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
msgid "The verification key or user id is incorrect."
msgstr "Verifikačný kľúč alebo používateľské ID nie je správne."
#: mediagoblin/auth/views.py:161
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola overená. Teraz sa môžeš prihlásiť, upravovať profil a vkladať výtvory!"
#: mediagoblin/auth/views.py:167
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Overovací kľúč, prípadne používateľské meno je nesprávne."
#: mediagoblin/auth/views.py:185
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Je potrebné prihlásiť sa, aby sme vedeli kam máme e-mail zaslať!"
#: mediagoblin/auth/views.py:193
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Už máš overenú e-mailovú adresu!"
#: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Opätovne zaslať overovací e-mail."
#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:87
#: mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title"
msgstr "Titulok"
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:40
msgid "Description of this work"
msgstr "Popis výtvoru"
#: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54
#: mediagoblin/edit/forms.py:91 mediagoblin/submit/forms.py:65
msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr "Môžeš využiť\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> pre formátovanie príspevku."
#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:45
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:47
msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Oddeľ štítky pomocou čiarky."
#: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95
msgid "Slug"
msgstr "Unikátna časť adresy"
#: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:96
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Unikátna časť adresy nesmie byť prázdna"
#: mediagoblin/edit/forms.py:42
msgid ""
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
"this."
msgstr "Titulná časť adresy daného média. Zmena poľa nepovinná."
#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
#: mediagoblin/edit/forms.py:58
msgid "Website"
msgstr "Webstránka"
#: mediagoblin/edit/forms.py:60
msgid "This address contains errors"
msgstr "Daná adresa obsahuje chybu"
#: mediagoblin/edit/forms.py:65
msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Zašli mi e-mail keď ostatní okomentujú môj výtvor"
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "Enable insite notifications about events."
msgstr "Povoliť notifikácie ohľadom udalostí na stránke."
#: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "License preference"
msgstr "Preferencia licencie"
#: mediagoblin/edit/forms.py:75
msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "Nasledovná licencia bude použitá ako východzia pre všetky tvoje výtvory."
#: mediagoblin/edit/forms.py:88
msgid "The title can't be empty"
msgstr "Titulok nesmie byť prázdny."
#: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection"
msgstr "Popis danej kolekcie"
#: mediagoblin/edit/forms.py:97
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
msgstr "Titulná časť adresy danej kolekcie. Zmena poľa nepovinná."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
#: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Vlož svoje staré heslo na dôkaz toho, že vlastníš daný účet."
#: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: mediagoblin/edit/forms.py:117
msgid "New email address"
msgstr "Nová e-mailová adresa"
#: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: mediagoblin/edit/forms.py:123
msgid "Enter your password to prove you own this account."
msgstr "Vlož svoje heslo pre overenie pravosti účtu."
#: mediagoblin/edit/views.py:73
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš."
#: mediagoblin/edit/views.py:91
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Upravuješ výtvory iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
#: mediagoblin/edit/views.py:161
#, python-format
msgid "You added the attachment %s!"
msgstr "Príloha %s pridaná!"
#: mediagoblin/edit/views.py:188
msgid "You can only edit your own profile."
msgstr "Môžeš upravovať iba svoj vlastný profil."
#: mediagoblin/edit/views.py:194
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Upravuješ profil iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
#: mediagoblin/edit/views.py:210
msgid "Profile changes saved"
msgstr "Zmeny v profile uložené"
#: mediagoblin/edit/views.py:243
msgid "Account settings saved"
msgstr "Nastavenia účtu uložené"
#: mediagoblin/edit/views.py:277
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Potrebuješ potvrdiť odstránenie svojho účtu."
#: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:132
#: mediagoblin/user_pages/views.py:242
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Už máš kolekciu nazvanú ako \"%s\"!"
#: mediagoblin/edit/views.py:317
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "Kolekcia s týmto štítkom už máš."
#: mediagoblin/edit/views.py:332
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Upravuješ kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
#: mediagoblin/edit/views.py:373
msgid "Your email address has been verified."
msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola verifikovaná."
#: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
msgid "Wrong password"
msgstr "Nesprávne heslo"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Nemožno pripojiť tému... téma nenastavená\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "Žiadny priečinok položiek pre túto tému\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "Odstránené; hoci bol pôvodný symbolický odkaz adresára nájdený.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr "Nemožno odkazovať na \"%s\": %s existuje a nie je symbolickým odkazom\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr "Preskakujem \"%s\"; opakovane nastavené.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr "Nájdený starý odkaz pre \"%s\"; odstraňujem.\n"
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
"domain."
msgstr "CSRF \"cookie\" neprítomný. Toto vidíš najskôr ako výsledok blokovania \"cookie\" súborov a pod.<br/>Uisti sa, že máš povolené ukladanie \"cookies\" pre danú doménu."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Prepáč, nepodporujem tento typ súborov =("
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr "beh unoconv zlyhal, preskúmajte log záznam"
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Konvertovanie videa zlyhalo"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
msgid "Take away privilege"
msgstr "Odobrať privilégiá"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
msgid "Ban the user"
msgstr "Udeliť používateľovi BAN"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
msgid "Send the user a message"
msgstr ""
#: mediagoblin/moderation/forms.py:24
msgid "Delete the content"
msgstr "Odstrániť obsah"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
msgid "User will be banned until:"
msgstr "BAN používateľa potrvá do:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
msgid "Why are you banning this User?"
msgstr "Prečo chceš udeliť BAN tomuto používateľovi?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
msgid "What action will you take to resolve the report?"
msgstr "Čo spravíš pre vyriešenie daného reportu?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:115
msgid "What privileges will you take away?"
msgstr ""
#: mediagoblin/moderation/tools.py:91
msgid "Warning from"
msgstr ""
#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
msgid "commented on your post"
msgstr "okmentoval tvoj príspevok"
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
#, python-format
msgid "Subscribed to comments on %s!"
msgstr "Úspešný zápis odberu komentárov pre %s!"
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
#, python-format
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
msgstr "Nebudeš dostávať notifikácie ohľadom komentárov pre %s."
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
msgid "Must provide an oauth_token."
msgstr "Nutnosť poskytnúť OAuth token."
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
msgid "No request token found."
msgstr "Požadovaný token nenájdený."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
#: mediagoblin/submit/views.py:78
msgid "Sorry, the file size is too big."
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
#: mediagoblin/submit/views.py:81
msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:82 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
#: mediagoblin/submit/views.py:87
msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
msgid "Email address"
msgstr "Email adresse"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
msgid "Username or Email"
msgstr "Použivateľské meno alebo e-mail"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
msgid "Stay logged in"
msgstr "Zostať prihlásený"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
msgid "Username or email"
msgstr "Používateľské meno alebo e-mailová adresa"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password."
msgstr "Pokiaľ daná e-mailová adresa (citlivá na veľkosť písma!) je registrovaná, e-mail z inštrukciami pre zmenu tvojho hesla bol zaslaný."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "Nemožno nájsť nikoho z daným používateľským menom."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "E-mailová správa z inštrukciami na zmenu tvojho hesla bola zaslaná."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr "Nebolo možné zaslať e-mail na opätovné získanie zabudnutého hesla, nakoľko tvoje používateľské meno je neaktívne, prípadne e-mailová adresa nebola úspešne overená."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
msgid "The user id is incorrect."
msgstr "Používateľské ID nie je správne."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Už môžeš použiť nové heslo pri prihlasovaní."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
msgid ""
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
"reactivate your account."
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr "Tvoje heslo bolo úspešne zmenené"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
msgid "Set your new password"
msgstr "Nastav svoje nové heslo"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
msgid "Set password"
msgstr "Nastav heslo"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr "Mením heslo používateľa %(username)s"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ešte stále nemáš účet?"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
msgid "Create one here!"
msgstr "Vytvor si jeden tu!"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
msgid "Recover password"
msgstr "Obnoviť heslo"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
msgid "Send instructions"
msgstr "Zaslať inštrukcie"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zabudnuté heslo?"
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
#, python-format
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
msgstr "Zobraziť na <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
msgid "Sign in to create an account!"
msgstr "Prihlás sa pre vytvorenie účtu!"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
msgid "Allow"
msgstr "Povoliť"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
msgid "Deny"
msgstr "Zakázať"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
msgid "The name of the OAuth client"
msgstr "Meno v rámci OAuth klienta"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
msgid ""
"This will be visible to users allowing your\n"
" application to authenticate as them."
msgstr "Toto bude viditeľné pre používateľov,\n ktorí sa môžu identifikovať cez tvoju aplikáciu."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
msgid ""
"<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
" JavaScript client)."
msgstr "<strong>Dôverné</strong> - Klient môže\nvytvárať požiadavky na inštanciu GNU MediaGoblin, ktoré nemôžu byť\nzachytené používateľským agentom (napr. klient na strane servera).<br />\n<strong>Verejné</strong> - Klient nemôže vytvárať dôverné\npožiadavky voči GNU MediaGoblin inštancii (napr. JavaScript-ový klient\n na klientskej strane)."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
msgid "Redirect URI"
msgstr "Presmerovacie URI"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
msgid ""
"The redirect URI for the applications, this field\n"
" is <strong>required</strong> for public clients."
msgstr "Presmerovacie URI pre aplikácie, toto pole\nje <strong>požadované</strong> pre verejných klientov."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Dané pole je požadované pre verejných klientov."
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "Klient {0} bol registrovaný!"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
msgid "OAuth client connections"
msgstr "OAuth klientské spojenia"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
msgid "Your OAuth clients"
msgstr "Tvoji autorizovaní OAuth klienti"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
msgstr "Prepáč, účet pre dané OpenID už existuje."
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
msgstr "Prepáč, OpenID server nebol nájdený"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
#, python-format
msgid "No OpenID service was found for %s"
msgstr "Nenájdená žiadna OpenID služba pre %s"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
#, python-format
msgid "Verification of %s failed: %s"
msgstr "Verifikácia %s zlyhala: %s"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
msgid "Verification cancelled"
msgstr "Verifikácia zrušená"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
msgstr "URL k tvojmu OpenID úpešne zaznamenaný."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
msgstr "Nesmieš odstániť svoj jediný OpenID URL, pokým nemáš nastavené heslo"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
msgid "That OpenID is not registered to this account."
msgstr "OpenID nie je registrované k tomuto účtu."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
msgid "OpenID was successfully removed."
msgstr "OpenID úspešne odstránené."
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
msgid "Add an OpenID"
msgstr "Pridať OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
msgid "Delete an OpenID"
msgstr "Odstrániť OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
msgid "OpenID's"
msgstr "OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
msgid "Logging in failed!"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
msgid "Log in to create an account!"
msgstr "Prihlás sa pre vytvorenie účtu!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
msgid "Or login with a password!"
msgstr "Alebo sa prihlás z heslom!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
msgid "Or login with OpenID!"
msgstr "Alebo sa prihlás z OpenID!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
msgid "Or register with OpenID!"
msgstr "Alebo sa registruj z OpenID!"
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
msgstr "Prepáč, účet na daný Persona e-mail už existuje."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
msgid "The Persona email address was successfully removed."
msgstr "E-mailová adresa Persona úspešne odstránená."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
msgid ""
"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
"set."
msgstr "Nesmieš odstrániť svoj jediný Persona e-mail, pokým nie je nastavené heslo."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
msgstr "Persona e-mail nie je registrovaný k tomuto účtu."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
msgid ""
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
msgstr "Prepáč, účet z danou Persona e-mailovou adresou už existuje."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
msgstr "Tvoj Persona e-mail úspešne uložený."
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
msgid "Delete a Persona email address"
msgstr "Odstrániť Persona e-mail"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
msgid "Add a Persona email address"
msgstr "Pridať Persona e-mail"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
msgid "Persona's"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
msgid "Or login with Persona!"
msgstr "Alebo sa prihlás z Persona!"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
msgid "Or register with Persona!"
msgstr "Alebo sa registruj z Persona!"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:420
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Nesprávny typ súboru pre dané médium."
#: mediagoblin/processing/__init__.py:427
msgid "Copying to public storage failed."
msgstr "Kopírovanie na verejný úložný priestor zlyhalo."
#: mediagoblin/processing/__init__.py:435
msgid "An acceptable processing file was not found"
msgstr "Prijateľný spracúvavaný súbor nenájdený"
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Max file size: {0} mb"
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: mediagoblin/submit/forms.py:41
msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:55
msgid "You must provide a file."
msgstr "Musíš poskytnúť súbor."
#: mediagoblin/submit/views.py:69
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Skvelé! Pridané!"
#: mediagoblin/submit/views.py:138
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "Kolekcia \"%s\" pridaná!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
msgid "You are Banned."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "Obrázok hysterického goblina"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
msgid "You have been banned"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
#, python-format
msgid "until %(until_when)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
msgid "indefinitely"
msgstr "nekonečne"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
msgid "Verify your email!"
msgstr "Over si e-mailovú adresu!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "log out"
msgstr "odhlásiť sa"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "Účet používateľa <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
msgid "Change account settings"
msgstr "Zmeniť nastavenia účtu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
msgid "Media processing panel"
msgstr "Sekcia spracovania výtvorov"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť sa"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112
msgid "Add media"
msgstr "Pridať výtvor"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection"
msgstr "Vytvoriť novú kolekciu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
msgid "User management panel"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
msgid "Report management panel"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Most recent media"
msgstr "Aktuálne výtvory"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
msgid "Authorization"
msgstr "Autorizácia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizovať"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
msgid "You are logged in as"
msgstr "Si prihlásený/á ako"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
msgid "Do you want to authorize "
msgstr "Chceš sa autorizovať"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
msgid "an unknown application"
msgstr "v neznámej aplikácii"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
msgid " to access your account? "
msgstr "pre prístup k svojmu účtu?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
msgid "Applications with access to your account can: "
msgstr "Aplikácie z prístupom k tvojmu účtu môžu:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
msgid "Post new media as you"
msgstr "Zaslať nové výtvory ako ty"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
msgstr "Prezrieť vlastné info (napr. profil, výtvory atď.)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
msgid "Change your information"
msgstr "Zmeniť tvoje údaje"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
msgid "Authorization Finished"
msgstr "Autorizácia dokončená"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
msgid "Authorization Complete"
msgstr "Autorizácia kompletná"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
msgid "Copy and paste this into your client:"
msgstr "Toto kopíruj a vlož do svojho klienta:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
msgid "Create an account!"
msgstr "Opret en konto!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr "Ahoj %(username)s,\n\npre aktiváciu tvojho GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci odkaz vo\nsvojom prehliadači:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Poháňa nás <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, súčasť projektu <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Uvoľnené pod <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Zdrojový kód</a> plne dostupný."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Preskúmať"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Ahoj, vitaj na tejto MediaGoblin stránke!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Táto stránka používa <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, výnimočne skvelý kus softvéru na hostovanie médií."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Pre pridanie vlastných výtvorov, komentárov a viac.. sa prihlás zo svojim MediaGoblin účtom."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Har du ikke en endnu? Det er let!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
msgid ""
"\n"
" >Create an account at this site</a>\n"
" or"
msgstr "\n >Vytvoriť účet na tejto stránke</a>\n alebo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
msgid ""
"\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "\n <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Založiť MediaGoblin na vlastnom serveri</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "MediaGoblin logo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
#, python-format
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Úprava príloh pre %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213
msgid "Add attachment"
msgstr "Pridať prílohu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's email"
msgstr "Zmena e-mailu používateľa %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
msgstr "Skutočne odstrániť používateľa '%(user_name)s' a všetky pridružené výtvory/komentáre?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "Áno, skutočne odstrániť môj účet"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently"
msgstr "Odstráňiť permanentne"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "Úprava %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Mením nastavenia účtu používateľa %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
msgid "Delete my account"
msgstr "Odstrániť môj účet"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s"
msgstr "Úprava %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Úprava profilu, ktorý vlastní %(username)s "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
"please follow the link below to verify your new email address.\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
"this email."
msgstr "Ahoj,\n\nChceli sme sa uisiť, že práve ty si %(username)s. Pokiaľ je tak, nasleduj\nprosím odkaz nižšie pre verifikáciu svojej novej e-mailovej adresy.\n\n%(verification_url)s\n\nPokiaľ nie si %(username)s alebo nebola zmena e-mailu žiadaná tebou,\npokojne túto správu ignoruj."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
msgid "New comments"
msgstr "Nové komentáre"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr "pred %(formatted_time)s "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
msgid "Mark all read"
msgstr "Označiť ako prečítané"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr "Výtvory označené ako: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
msgid "Original"
msgstr "Originál"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
msgid ""
"Sorry, this audio will not work because \n"
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
"\taudio."
msgstr "Prepáč, tento zvukový súbor nepôjde prehrať, \n\tnakoľko tvoj prehliadač nepodporuje HTML5 \n\taudio."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý\n\ttento zvuk hravo prehrá <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
msgid "Original file"
msgstr "Originálny súbor"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "WebM súbor (Vorbis kodek)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
#, python-format
msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Obrázok pre %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
msgid "PDF file"
msgstr "PDF súbor"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektíva"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
msgid "Front"
msgstr "Čelo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
msgid "Top"
msgstr "Vrch"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
msgid "Side"
msgstr "Strana"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
msgid "WebGL"
msgstr "WebGL"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
msgid "Download model"
msgstr "Stiahnuť model"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
msgid "File Format"
msgstr "Súborový formát"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
msgid "Object Height"
msgstr "Výška objektu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
msgstr "Prepáč, tento video súbor nepôjde prehrať, \n\tnakoľko tvoj prehliadač nepodporuje HTML5 \n\tvideo."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý\n\ttento video súbor hravo prehrá na <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
msgstr "WebM súbor (VP8/Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
msgid ""
"Here you can track the state of media being processed on this instance."
msgstr "Tu môžeš sledovať stav médií spracovávaných na danej inštancii."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
msgid "Media in-processing"
msgstr "Výtvory sa spracúvajú"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
msgid "No media in-processing"
msgstr "Žiadne výtvory v procese spracovania"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Nasledovné nahratia neprešli spracovaním:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
msgid "No failed entries!"
msgstr "Žiadne zlyhané položky!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
msgid "Last 10 successful uploads"
msgstr "Posledných 10 úspešných nahratí"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
msgid "No processed entries, yet!"
msgstr "Zatiaľ žiadne spracované položky!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
msgid "Sorry, no such report found."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32
msgid "Return to Reports Panel"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155
msgid "Report"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36
msgid "Reported comment"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81
#, python-format
msgid ""
"\n"
" ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
" "
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90
#, python-format
msgid ""
"\n"
" CONTENT BY\n"
" <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
" HAS BEEN DELETED\n"
" "
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
msgid "Resolve This Report"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
msgid "Status"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
msgid "RESOLVED"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
msgid "You cannot take action against an administrator"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
msgid "Report panel"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
msgid ""
"\n"
" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
" "
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
msgid "Active Reports Filed"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171
msgid "Offender"
msgstr "Vinník"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
msgid "When Reported"
msgstr "Čas nahlásenia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
msgid "Reported By"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Comment Report #%(report_id)s\n"
" "
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Media Report #%(report_id)s\n"
" "
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
msgid "No open reports found."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
msgid "Closed Reports"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
msgid "Resolved"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
msgid "Action Taken"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Closed Report #%(report_id)s\n"
" "
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
msgid "No closed reports found."
msgstr "Žiadne vyriešené nahlásenia."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
msgid "User panel"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
msgid ""
"\n"
" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
" "
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
msgid "Active Users"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
msgid "ID"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
msgid "When Joined"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
msgid "# of Comments Posted"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
msgid "No users found."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
msgstr "Pridať kolekciu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
msgid "Add your media"
msgstr "Pridaj svoj výtvor"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
#, python-format
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
msgstr "%(collection_title)s (kolekcia používateľa %(username)s) "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
#, python-format
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "%(collection_title)s od <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr "Skutočne odstrániť %(title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
#, python-format
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Skutočne odstrániť %(media_title)s z %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
#, python-format
msgid "%(username)s's collections"
msgstr "Kolekcie používateľa %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
msgstr "Kolekcie používateľa <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
msgstr "Ahoj %(username)s,\npoužívateľ %(comment_author)s okmentoval tvoj príspevok (%(comment_url)s) na %(instance_name)s\n"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr "Výtvory, ktoré vlastní %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
msgstr "Výtvory používateľa <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> zo štítkom <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "Výtvory, ktoré vlastní <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
#, python-format
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Prehliadanie výtvorov od <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
msgid "Add a comment"
msgstr "Pridať komentár"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
msgid "Add this comment"
msgstr "Pridať tento komentár"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
msgid "Comment Preview"
msgstr "Náhľad komentára"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166
msgid "Added"
msgstr "Pridané"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
#, python-format
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
msgstr "Pridať “%(media_title)s” do kolekcie"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
msgid "+"
msgstr "+"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
msgid "Add a new collection"
msgstr "Pridať novú kolekciu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr "Tu môžeš sledovať priebeh spracovania výtvorov pre svoju galériu."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
msgid "Your last 10 successful uploads"
msgstr "Tvojich 10 posledných úspešných nahratí"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
msgid "<h2>File a Report</h2>"
msgstr "<h2>Nahlásiť</h2>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
msgid "Reporting this Comment"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
msgid "Reporting this Media Entry"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
#, python-format
msgid ""
"\n"
" ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
" class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
" "
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
msgid "File Report "
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profil, ktorý vlastní %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Na tomto mieste môžeš povedať o sebe ostatným."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid "Edit profile"
msgstr "Upraviť profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Dotyčný používateľ (zatiaľ) nevyplnil svoj profil."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
msgid "Browse collections"
msgstr "Prehliadať kolekcie"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Zobraziť všetky výtvory, ktoré vlastní %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr "Všetky tvoje výtvory sa objavia práve tu, zatiaľ však nemáš nič pridané."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Pravdepodobne sa tu nenachádzajú žiadne výtvory..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
msgid "Email verification needed"
msgstr "Nutné overenie e-mailovej adresy"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Takmer hotovo! Ešte je potrebné aktivovať tvoj účet."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "E-mail z inštrukciami ako na to by ti mal doraziť každú chvíľu."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "V prípade, že nie:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
msgid "Resend verification email"
msgstr "Opätovne zaslať overovací e-mail."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
msgstr "Účet s týmto používateľským menom je už registrovaný, avšak ešte stále neaktívny."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "Pokiaľ si to ty, ale už nemáš uloženú kópiu overovacej správy, tak sa môžeš <a href=\"%(login_url)s\">prihlásiť</a> a preposlať si ju."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
msgid "(remove)"
msgstr "(odstrániť)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
msgid "Collected in"
msgstr "Zahrnuté"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
msgid "Add to a collection"
msgstr "Pridať do kolekcie"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
msgstr "ikona čítačky"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
msgstr "Atom čítačka"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
msgid "All rights reserved"
msgstr "Všetky práva vyhradené"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
msgid "← Newer"
msgstr "← Novšie"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
msgid "Older →"
msgstr "Staršie →"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
msgid "Go to page:"
msgstr "Prejsť na stránku:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
msgid "newer"
msgstr "novšie"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
msgid "older"
msgstr "staršie"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
msgid "Report media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr "Označené ako"
#: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file."
msgstr "Nemožno prečítať súbor obrázka."
#: mediagoblin/tools/response.py:38
msgid "Oops!"
msgstr "Hopla!"
#: mediagoblin/tools/response.py:39
msgid "An error occured"
msgstr "Vyskytla sa chyba"
#: mediagoblin/tools/response.py:53
msgid "Bad Request"
msgstr "Zlá požiadavka"
#: mediagoblin/tools/response.py:55
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
msgstr "Požiadavka zaslaná na server nie správna, prosím opätovne ju skontroluj"
#: mediagoblin/tools/response.py:63
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Nepovolená operácia"
#: mediagoblin/tools/response.py:64
msgid ""
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
"user accounts again?"
msgstr "Prepáč Človeče, toto nesmieš!</p><p>Práve si chcel vykonať funkciu, na ktorú nemáš oprávnenie. Opäť si sa pokúšal odstrániť všetky používateľské účty?"
#: mediagoblin/tools/response.py:72
msgid ""
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
" deleted."
msgstr "Zdá sa, že na tejto adrese sa nič nenachádza. Prepáč!</p><p>Pokiaľ si si istý, že adresa je správna, možno bola hľadaná stránka presunutá, respektíve odstránená."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr "rok"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr "mesiac"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr "týždeň"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr "deň"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr "hodina"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr "minúta"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
msgid ""
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
msgstr "Smieš používať <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Makrdown</a> pre formátovanie textu."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Jednoznačne to chcem odstrániť"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
msgstr "Skutočne chcem odstrániť danú položku z kolekcie"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcia"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Vybrať --"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
msgid "Include a note"
msgstr "Pridať poznámku"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr "Smieš použiť\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> pre formátovanie textu."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
msgid "Reason for Reporting"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:178
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr "Prepáč, komentovanie je vypnuté."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Hopla, tvoj komentár bol prázdny."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:189
msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Tvoj komentár bol pridaný!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:225
msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Prosím skontroluj svoje položky a skús znova."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:265
msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Musíš vybrať, prípadne pridať kolekciu"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:276
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" sa už nachádza v kolekcii \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s pridané do kolekcie \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:307
msgid "You deleted the media."
msgstr "Výtvor bol tebou odstránený."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:319
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Výtvor nebol odstránený, nakoľko chýbalo tvoje potvrdenie."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:326
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Pristupuj zodpovedne. "
#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Položka bola z kolekcie odstránená."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:403
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "Položka nebola odstránená, nakoľko políčko potvrdenia nebolo označné."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:411
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
msgstr "Chystáš sa odstrániť položku z kolekcie iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Kolekcia \"%s\" bola úspešne odstránená."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:450
msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Kolekcia nebola odstránená, nakoľko políčko potrvdenia nebolo označené."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:458
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Chystáš sa odstrániť kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "