221 lines
6.9 KiB
Python

# GNU MediaGoblin -- federated, autonomous media hosting
# Copyright (C) 2011, 2012 MediaGoblin contributors. See AUTHORS.
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
import gettext
import pkg_resources
import six
from babel import localedata
from babel.support import LazyProxy
from mediagoblin import mg_globals
###################
# Translation tools
###################
AVAILABLE_LOCALES = None
TRANSLATIONS_PATH = pkg_resources.resource_filename(
'mediagoblin', 'i18n')
# Known RTL languages
KNOWN_RTL = set(["ar", "fa", "zh","he","iw","ja","ur","yi","ji"])
def is_rtl(lang):
"""Returns true when the local language is right to left"""
return lang in KNOWN_RTL
def set_available_locales():
"""Set available locales for which we have translations"""
global AVAILABLE_LOCALES
locales=['en', 'en_US'] # these are available without translations
for locale in localedata.locale_identifiers():
if gettext.find('mediagoblin', TRANSLATIONS_PATH, [locale]):
locales.append(locale)
AVAILABLE_LOCALES = locales
class ReallyLazyProxy(LazyProxy):
"""
Like LazyProxy, except that it doesn't cache the value ;)
"""
@property
def value(self):
return self._func(*self._args, **self._kwargs)
def __repr__(self):
return "<%s for %s(%r, %r)>" % (
self.__class__.__name__,
self._func,
self._args,
self._kwargs)
def locale_to_lower_upper(locale):
"""
Take a locale, regardless of style, and format it like "en_US"
"""
if '-' in locale:
lang, country = locale.split('-', 1)
return '%s_%s' % (lang.lower(), country.upper())
elif '_' in locale:
lang, country = locale.split('_', 1)
return '%s_%s' % (lang.lower(), country.upper())
else:
return locale.lower()
def locale_to_lower_lower(locale):
"""
Take a locale, regardless of style, and format it like "en_us"
"""
if '_' in locale:
lang, country = locale.split('_', 1)
return '%s-%s' % (lang.lower(), country.lower())
else:
return locale.lower()
def get_locale_from_request(request):
"""
Return most appropriate language based on prefs/request request
"""
request_args = (request.args, request.form)[request.method=='POST']
if 'lang' in request_args:
# User explicitely demanded a language, normalize lower_uppercase
target_lang = locale_to_lower_upper(request_args['lang'])
elif 'target_lang' in request.session:
# TODO: Uh, ohh, this is never ever set anywhere?
target_lang = request.session['target_lang']
else:
# Pull the most acceptable language based on browser preferences
# This returns one of AVAILABLE_LOCALES which is aready case-normalized.
# Note: in our tests request.accept_languages is None, so we need
# to explicitely fallback to en here.
target_lang = request.accept_languages.best_match(AVAILABLE_LOCALES) \
or "en_US"
return target_lang
SETUP_GETTEXTS = {}
def get_gettext_translation(locale):
"""
Return the gettext instance based on this locale
"""
# Later on when we have plugins we may want to enable the
# multi-translations system they have so we can handle plugin
# translations too
# TODO: fallback nicely on translations from pt_PT to pt if not
# available, etc.
if locale in SETUP_GETTEXTS:
this_gettext = SETUP_GETTEXTS[locale]
else:
this_gettext = gettext.translation(
'mediagoblin', TRANSLATIONS_PATH, [locale], fallback=True)
if localedata.exists(locale):
SETUP_GETTEXTS[locale] = this_gettext
return this_gettext
def set_thread_locale(locale):
"""Set the current translation for this thread"""
mg_globals.thread_scope.translations = get_gettext_translation(locale)
def pass_to_ugettext(*args, **kwargs):
"""
Pass a translation on to the appropriate ugettext method.
The reason we can't have a global ugettext method is because
mg_globals gets swapped out by the application per-request.
"""
if six.PY2:
return mg_globals.thread_scope.translations.ugettext(*args, **kwargs)
return mg_globals.thread_scope.translations.gettext(*args, **kwargs)
def pass_to_ungettext(*args, **kwargs):
"""
Pass a translation on to the appropriate ungettext method.
The reason we can't have a global ugettext method is because
mg_globals gets swapped out by the application per-request.
"""
if six.PY2:
return mg_globals.thread_scope.translations.ungettext(*args, **kwargs)
return mg_globals.thread_scope.translations.ngettext(*args, **kwargs)
def lazy_pass_to_ugettext(*args, **kwargs):
"""
Lazily pass to ugettext.
This is useful if you have to define a translation on a module
level but you need it to not translate until the time that it's
used as a string. For example, in:
def func(self, message=_('Hello boys and girls'))
you would want to use the lazy version for _.
"""
return ReallyLazyProxy(pass_to_ugettext, *args, **kwargs)
def pass_to_ngettext(*args, **kwargs):
"""
Pass a translation on to the appropriate ngettext method.
The reason we can't have a global ngettext method is because
mg_globals gets swapped out by the application per-request.
"""
return mg_globals.thread_scope.translations.ngettext(
*args, **kwargs)
def lazy_pass_to_ngettext(*args, **kwargs):
"""
Lazily pass to ngettext.
This is useful if you have to define a translation on a module
level but you need it to not translate until the time that it's
used as a string.
"""
return ReallyLazyProxy(pass_to_ngettext, *args, **kwargs)
def lazy_pass_to_ungettext(*args, **kwargs):
"""
Lazily pass to ungettext.
This is useful if you have to define a translation on a module
level but you need it to not translate until the time that it's
used as a string.
"""
return ReallyLazyProxy(pass_to_ungettext, *args, **kwargs)
def fake_ugettext_passthrough(string):
"""
Fake a ugettext call for extraction's sake ;)
In wtforms there's a separate way to define a method to translate
things... so we just need to mark up the text so that it can be
extracted, not so that it's actually run through gettext.
"""
return string