168 lines
4.9 KiB
Python
168 lines
4.9 KiB
Python
# GNU MediaGoblin -- federated, autonomous media hosting
|
|
# Copyright (C) 2011 MediaGoblin contributors. See AUTHORS.
|
|
#
|
|
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
|
# (at your option) any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
# GNU Affero General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
|
|
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
|
|
import gettext
|
|
import pkg_resources
|
|
from babel.localedata import exists
|
|
from babel.support import LazyProxy
|
|
|
|
from mediagoblin import mg_globals
|
|
|
|
###################
|
|
# Translation tools
|
|
###################
|
|
|
|
|
|
TRANSLATIONS_PATH = pkg_resources.resource_filename(
|
|
'mediagoblin', 'i18n')
|
|
|
|
|
|
def locale_to_lower_upper(locale):
|
|
"""
|
|
Take a locale, regardless of style, and format it like "en-us"
|
|
"""
|
|
if '-' in locale:
|
|
lang, country = locale.split('-', 1)
|
|
return '%s_%s' % (lang.lower(), country.upper())
|
|
elif '_' in locale:
|
|
lang, country = locale.split('_', 1)
|
|
return '%s_%s' % (lang.lower(), country.upper())
|
|
else:
|
|
return locale.lower()
|
|
|
|
|
|
def locale_to_lower_lower(locale):
|
|
"""
|
|
Take a locale, regardless of style, and format it like "en_US"
|
|
"""
|
|
if '_' in locale:
|
|
lang, country = locale.split('_', 1)
|
|
return '%s-%s' % (lang.lower(), country.lower())
|
|
else:
|
|
return locale.lower()
|
|
|
|
|
|
def get_locale_from_request(request):
|
|
"""
|
|
Figure out what target language is most appropriate based on the
|
|
request
|
|
"""
|
|
request_form = request.GET or request.POST
|
|
|
|
if request_form.has_key('lang'):
|
|
return locale_to_lower_upper(request_form['lang'])
|
|
|
|
accept_lang_matches = request.accept_language.best_matches()
|
|
|
|
# Your routing can explicitly specify a target language
|
|
matchdict = request.matchdict or {}
|
|
|
|
if matchdict.has_key('locale'):
|
|
target_lang = matchdict['locale']
|
|
elif request.session.has_key('target_lang'):
|
|
target_lang = request.session['target_lang']
|
|
# Pull the first acceptable language
|
|
elif accept_lang_matches:
|
|
target_lang = accept_lang_matches[0]
|
|
# Fall back to English
|
|
else:
|
|
target_lang = 'en'
|
|
|
|
return locale_to_lower_upper(target_lang)
|
|
|
|
SETUP_GETTEXTS = {}
|
|
|
|
def setup_gettext(locale):
|
|
"""
|
|
Setup the gettext instance based on this locale
|
|
"""
|
|
# Later on when we have plugins we may want to enable the
|
|
# multi-translations system they have so we can handle plugin
|
|
# translations too
|
|
|
|
# TODO: fallback nicely on translations from pt_PT to pt if not
|
|
# available, etc.
|
|
if SETUP_GETTEXTS.has_key(locale):
|
|
this_gettext = SETUP_GETTEXTS[locale]
|
|
else:
|
|
this_gettext = gettext.translation(
|
|
'mediagoblin', TRANSLATIONS_PATH, [locale], fallback=True)
|
|
if exists(locale):
|
|
SETUP_GETTEXTS[locale] = this_gettext
|
|
|
|
mg_globals.setup_globals(
|
|
translations=this_gettext)
|
|
|
|
|
|
# Force en to be setup before anything else so that
|
|
# mg_globals.translations is never None
|
|
setup_gettext('en')
|
|
|
|
|
|
def pass_to_ugettext(*args, **kwargs):
|
|
"""
|
|
Pass a translation on to the appropriate ugettext method.
|
|
|
|
The reason we can't have a global ugettext method is because
|
|
mg_globals gets swapped out by the application per-request.
|
|
"""
|
|
return mg_globals.translations.ugettext(
|
|
*args, **kwargs)
|
|
|
|
|
|
def lazy_pass_to_ugettext(*args, **kwargs):
|
|
"""
|
|
Lazily pass to ugettext.
|
|
|
|
This is useful if you have to define a translation on a module
|
|
level but you need it to not translate until the time that it's
|
|
used as a string.
|
|
"""
|
|
return LazyProxy(pass_to_ugettext, *args, **kwargs)
|
|
|
|
|
|
def pass_to_ngettext(*args, **kwargs):
|
|
"""
|
|
Pass a translation on to the appropriate ngettext method.
|
|
|
|
The reason we can't have a global ngettext method is because
|
|
mg_globals gets swapped out by the application per-request.
|
|
"""
|
|
return mg_globals.translations.ngettext(
|
|
*args, **kwargs)
|
|
|
|
|
|
def lazy_pass_to_ngettext(*args, **kwargs):
|
|
"""
|
|
Lazily pass to ngettext.
|
|
|
|
This is useful if you have to define a translation on a module
|
|
level but you need it to not translate until the time that it's
|
|
used as a string.
|
|
"""
|
|
return LazyProxy(pass_to_ngettext, *args, **kwargs)
|
|
|
|
|
|
def fake_ugettext_passthrough(string):
|
|
"""
|
|
Fake a ugettext call for extraction's sake ;)
|
|
|
|
In wtforms there's a separate way to define a method to translate
|
|
things... so we just need to mark up the text so that it can be
|
|
extracted, not so that it's actually run through gettext.
|
|
"""
|
|
return string
|