1099 lines
37 KiB
Plaintext
1099 lines
37 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <odin.omdal@gmail.com>, 2011-2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-07 12:45-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 18:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nn_NO/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
|
"Language: nn_NO\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Brukarnamn"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passord"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Epost"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:51
|
|
msgid "Username or email"
|
|
msgstr "Brukarnamn eller epost"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:58
|
|
msgid "Incorrect input"
|
|
msgstr "Ugyldig verdi"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:55
|
|
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
|
msgstr "Registrering er slege av. Orsak."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:75
|
|
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
|
msgstr "Ein konto med dette brukarnamnet finst allereide."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:79
|
|
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
|
|
msgstr "Ein brukar med den epostadressa finst allereie."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:182
|
|
msgid ""
|
|
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
|
|
"and submit images!"
|
|
msgstr "Kontoen din er stadfesta. Du kan no logga inn, endra profilen din og lasta opp filer."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:188
|
|
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
|
msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:206
|
|
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
|
|
msgstr "Du må vera innlogga, slik me veit kven som skal ha eposten."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:214
|
|
msgid "You've already verified your email address!"
|
|
msgstr "Du har allereie verifisiert epostadressa."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:227
|
|
msgid "Resent your verification email."
|
|
msgstr "Send ein ny stadfestingsepost."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:263
|
|
msgid ""
|
|
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
|
|
msgstr "Sender epost med instruksjonar for å endra passordet ditt."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:273
|
|
msgid ""
|
|
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
|
|
"account's email address has not been verified."
|
|
msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller uverifisert."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:285
|
|
msgid "Couldn't find someone with that username or email."
|
|
msgstr "Fann ingen med det brukarnamnet eller passordet."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:333
|
|
msgid "You can now log in using your new password."
|
|
msgstr "Du kan no logga inn med det nye passordet ditt."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
|
|
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tittel"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
|
msgid "Description of this work"
|
|
msgstr "Skildring av verk"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
|
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
|
|
msgid ""
|
|
"You can use\n"
|
|
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
|
|
" Markdown</a> for formatting."
|
|
msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> til formattering."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Merkelappar"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
|
|
msgid "Separate tags by commas."
|
|
msgstr "Separer merkelappar med komma."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
|
|
msgid "Slug"
|
|
msgstr "Nettnamn"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
|
|
msgid "The slug can't be empty"
|
|
msgstr "Nettnamnet kan ikkje vera tomt"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:40
|
|
msgid ""
|
|
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
|
|
"this."
|
|
msgstr "Nettnamnet (adressetittel) for verket di. Trengst ikkje endrast."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lisens"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:50
|
|
msgid "Bio"
|
|
msgstr "Presentasjon"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:56
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Heimeside"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:58
|
|
msgid "This address contains errors"
|
|
msgstr "Adressa inneheld feil"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:63
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Gamalt passort"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
|
|
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
|
|
msgstr "Skriv inn det gamle passordet ditt for å stadfesta at du eig denne kontoen."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nytt passord"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:71
|
|
msgid "Email me when others comment on my media"
|
|
msgstr "Send meg epost når andre kjem med innspel på verka mine."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:83
|
|
msgid "The title can't be empty"
|
|
msgstr "Tittelen kjan ikkje vera tom"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
|
|
msgid "Description of this collection"
|
|
msgstr "Forklaringa til denne samlinga"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:92
|
|
msgid ""
|
|
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
|
|
"change this."
|
|
msgstr "Tittel-delen av denne samlinga si adresse. Du treng normalt sett ikkje endra denne."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:65
|
|
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
|
msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:86
|
|
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
|
msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sine verk."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You added the attachment %s!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:181
|
|
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
|
msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sin profil."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:197
|
|
msgid "Profile changes saved"
|
|
msgstr "Lagra endring av profilen"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
|
|
msgid "Account settings saved"
|
|
msgstr "Lagra kontoinstellingar"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:251
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr "Feil passord"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:210
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
|
|
msgstr "Du har allereie ei samling med namn «%s»."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:291
|
|
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
|
|
msgstr "Ei samling med den nettadressa finst allereie for denne brukaren."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:308
|
|
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
|
|
msgstr "Du endrar ein annan brukar si samling. Trå varsamt."
|
|
|
|
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
|
|
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
|
msgstr "Cannot link theme... no theme set\n"
|
|
|
|
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
|
|
msgid "No asset directory for this theme\n"
|
|
msgstr "No asset directory for this theme\n"
|
|
|
|
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
|
|
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
|
|
msgstr "However, old link directory symlink found; removed.\n"
|
|
|
|
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
|
|
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
|
|
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
|
|
msgstr "Orsak, stør ikkje den filtypen :("
|
|
|
|
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
|
|
msgid "Video transcoding failed"
|
|
msgstr "Skjedde noko gale med video transkodinga"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
|
|
msgid "Client ID"
|
|
msgstr "Klient-ID (client ID)"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
|
|
msgid "Next URL"
|
|
msgstr "Neste adresse (next URL)"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Godta"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Nekt"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
|
|
msgid "The name of the OAuth client"
|
|
msgstr "Namnet til OAuth-klienten"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Forklaring"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
|
|
msgid ""
|
|
"This will be visible to users allowing your\n"
|
|
" application to authenticate as them."
|
|
msgstr "Dette vil vera synleg for brukarar som godtek applikasjonen din til å autentisera dei."
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
|
|
" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
|
|
" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
|
|
" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
|
|
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
|
|
" JavaScript client)."
|
|
msgstr "<strong>Confidential</strong> - Konfidensielt, på engelsk: The client can\n make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n<strong>Public</strong> - Open, på engelsk: The client can't make confidential\n requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n JavaScript client)."
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
|
|
msgid "Redirect URI"
|
|
msgstr "Omdirigering URI"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
|
|
msgid ""
|
|
"The redirect URI for the applications, this field\n"
|
|
" is <strong>required</strong> for public clients."
|
|
msgstr "Omdirigerings-URI-en for programmene. Denne feltet <strong>krevst</strong> for opne (public) klientar."
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
|
|
msgid "This field is required for public clients"
|
|
msgstr "Dette feltet krevst for opne (public) klientar"
|
|
|
|
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
|
|
msgid "The client {0} has been registered!"
|
|
msgstr "Klienten {0} er registrert."
|
|
|
|
#: mediagoblin/processing/__init__.py:138
|
|
msgid "Invalid file given for media type."
|
|
msgstr "Ugyldig fil for medietypen."
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/views.py:57
|
|
msgid "You must provide a file."
|
|
msgstr "Du må velja ei fil."
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/views.py:164
|
|
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
|
msgstr "Johoo! Opplasta!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/views.py:215
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Collection \"%s\" added!"
|
|
msgstr "La til samlinga «%s»."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48
|
|
msgid "MediaGoblin logo"
|
|
msgstr "MediaGoblin"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
|
|
msgid "log out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
|
|
msgid "Add media"
|
|
msgstr "Legg til verk"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
|
|
msgid "Verify your email!"
|
|
msgstr "Verifiser epostadressa di."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Logg inn"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
|
|
msgid ""
|
|
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
|
|
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
|
|
msgstr "Drive av <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eit <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-prosjekt."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Released under the <a "
|
|
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
|
|
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
|
|
msgstr "Lisensiert med <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kjeldekode</a> er tilgjengeleg."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
|
|
msgid "Image of goblin stressing out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
|
|
msgid "Create new collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
|
|
msgid "Change account settings"
|
|
msgstr "Endra kontoinstellingar"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
|
|
msgid "Media processing panel"
|
|
msgstr "Verkprosesseringspanel"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51
|
|
msgid "Explore"
|
|
msgstr "Utforsk"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
|
|
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
|
|
msgstr "Heihei, velkomen til denne MediaGoblin-sida."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55
|
|
msgid ""
|
|
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
|
|
"extraordinarily great piece of media hosting software."
|
|
msgstr "Denne sida køyrer <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eit superbra program for å visa fram dine kreative verk."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56
|
|
msgid ""
|
|
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
|
|
"MediaGoblin account."
|
|
msgstr "Vil du leggja til eigne verk og innpel, so må du logga inn."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58
|
|
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
|
|
msgstr "Har du ikkje ein enno? Det er enkelt!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
|
|
" or\n"
|
|
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
|
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Opprett ein konto på denne sida</a> eller <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">set opp MediaGoblin på eigen tenar</a>"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67
|
|
msgid "Most recent media"
|
|
msgstr "Nyaste verk"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can track the state of media being processed on this instance."
|
|
msgstr "Hald oppsyn med statusen for prosessering av verka dine her."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
|
|
msgid "Media in-processing"
|
|
msgstr "Verk under prosessesering"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
|
|
msgid "No media in-processing"
|
|
msgstr "Ingen verk vert prosessert"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
|
|
msgid "These uploads failed to process:"
|
|
msgstr "Klarte ikkje prosessera desse opplasta filene:"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
|
|
msgid "No failed entries!"
|
|
msgstr "Ingen feila filer."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
|
|
msgid "Last 10 successful uploads"
|
|
msgstr "Dei siste ti opplastningane"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
|
|
msgid "No processed entries, yet!"
|
|
msgstr "Ingenting prossesert, enno."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
|
|
msgid "Set your new password"
|
|
msgstr "Lag nytt passord"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
|
|
msgid "Set password"
|
|
msgstr "Set passord"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
|
|
msgid "Recover password"
|
|
msgstr "Gløymd passordet?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
|
|
msgid "Send instructions"
|
|
msgstr "Send instruksjonar"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %(username)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
|
|
"your web browser:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(verification_url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
|
|
"a happy goblin!"
|
|
msgstr "Hei %(username)s,\n\nfor å endra MediaGoblin-passordet ditt, opna fylgjande URL i ein netlesar:\n\n <%(verification_url)s>\n\nDersom du mistenkjer dette er eit misstak, ignorer eposten og hald fram med å vera ein glad goblin!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
|
|
msgid "Logging in failed!"
|
|
msgstr "Innlogging feila"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
|
|
msgid "Don't have an account yet?"
|
|
msgstr "Har du ingen konto?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
|
|
msgid "Create one here!"
|
|
msgstr "Lag ein!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Gløymd passordet?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
|
|
msgid "Create an account!"
|
|
msgstr "Lag ein konto."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Opprett"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %(username)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
|
|
"your web browser:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(verification_url)s"
|
|
msgstr "Hei %(username)s,\n\nopna fylgjande netadresse i netlesaren din for å aktivera kontoen din:\n\n%(verification_url)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
|
|
msgstr "Endrar vedlegg for %(media_title)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Vedlegg"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
|
|
msgid "Add attachment"
|
|
msgstr "Legg ved vedlegg"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Bryt av"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Lagra"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing %(media_title)s"
|
|
msgstr "Endrar %(media_title)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changing %(username)s's account settings"
|
|
msgstr "Endrar kontoinnstellingane til %(username)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing %(collection_title)s"
|
|
msgstr "Endrar %(collection_title)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing %(username)s's profile"
|
|
msgstr "Endrar profilen til %(username)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
|
|
msgstr "Verk merka med: %(tag_name)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Last ned"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Opphavleg"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, this audio will not work because \n"
|
|
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
|
|
"\taudio."
|
|
msgstr "Orsak, dette lydklippet fungerer ikkje fordi netlesaren din ikkje stør HTML5-lyd."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
|
|
msgid ""
|
|
"You can get a modern web browser that \n"
|
|
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
|
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
|
msgstr "Du kan skaffa ein moderne netlesar som kan spela av dette lydklippet hjå <a href=\"http://opera.com/download\">http://opera.com/download</a>."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
|
|
msgid "Original file"
|
|
msgstr "Opphavleg fil"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
|
|
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
|
|
msgstr "WebM-fil (Vorbis-kodek)"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image for %(media_title)s"
|
|
msgstr "Bilete for %(media_title)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
|
|
msgid "Toggle Rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
|
|
msgid "Side"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
|
|
msgid "WebGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
|
|
msgid "Download model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
|
|
msgid "File Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
|
|
msgid "Object Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, this video will not work because \n"
|
|
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
|
|
"\t video."
|
|
msgstr "Orsak, denne videoen fungerer ikkje fordi netlesaren din ikkje stør HTML5-video."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
|
|
msgid ""
|
|
"You can get a modern web browser that \n"
|
|
"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
|
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
|
msgstr "Du kan skaffa ein moderne netlesar som kan spela av denne videoen hjå <a href=\"http://opera.com/download\">http://opera.com/download</a>."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
|
|
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
|
|
msgstr "WebM fil (640p; VP8/Vorbis)"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
|
msgid "Add a collection"
|
|
msgstr "Legg til ei samling"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Legg til"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
|
|
msgid "Add your media"
|
|
msgstr "Legg til verk"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
|
|
msgstr "%(collection_title)s (%(username)s si samling)"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
|
msgstr "%(collection_title)s av <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Endra"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" %(collection_description)s\n"
|
|
" </p>"
|
|
msgstr "<p>\n %(collection_description)s\n </p>"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Really delete %(title)s?"
|
|
msgstr "Vil du verkeleg sletta %(title)s?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
|
msgid "Delete permanently"
|
|
msgstr "Slett permanent"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
|
|
msgstr "Fjerna %(media_title)s frå %(collection_title)s?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %(username)s,\n"
|
|
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
|
|
msgstr "Hei %(username)s,\n%(comment_author)s kommenterte innlegget ditt (%(comment_url)s) hjå %(instance_name)s\n"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(username)s's media"
|
|
msgstr "Verka til %(username)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
|
|
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
|
msgstr "❖ Ser på <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
|
|
msgid "Add a comment"
|
|
msgstr "Legg att innspel"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
|
|
msgid ""
|
|
"You can use <a "
|
|
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
|
|
" formatting."
|
|
msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> til formatterring."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
|
|
msgid "Add this comment"
|
|
msgstr "Legg til dette innspelet"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "hjå"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Added on</h3>\n"
|
|
" <p>%(date)s</p>"
|
|
msgstr "<h3>Lagt til</h3>\n <p>%(date)s</p>"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202
|
|
msgid "Add media to collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %(title)s to collection"
|
|
msgstr "Putt %(title)s inn i samling"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56
|
|
msgid "Add a new collection"
|
|
msgstr "Legg til ei ny samling"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
|
|
msgid ""
|
|
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
|
|
msgstr "Sjå status for prosessering av verka dine her."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
|
|
msgid "Your last 10 successful uploads"
|
|
msgstr "Dine ti siste opplastningar."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(username)s's profile"
|
|
msgstr "%(username)s sin profil"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
|
|
msgid "Sorry, no such user found."
|
|
msgstr "Fann ingen slik brukar"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
|
|
msgid "Email verification needed"
|
|
msgstr "Epostverifisering trengst."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
|
|
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
|
msgstr "Nesten ferdig. Du treng berre aktivera kontoen."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
|
|
msgid ""
|
|
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
|
|
msgstr "Ein epost med instruksjonar kjem straks."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
|
|
msgid "In case it doesn't:"
|
|
msgstr "I tilfelle det ikkje skjer:"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
|
|
msgid "Resend verification email"
|
|
msgstr "Send ein ny epost"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
|
|
msgid ""
|
|
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
|
|
" activated."
|
|
msgstr "Dette brukarnamnet finst allereie, men det er ikkje aktivert."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
|
|
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
|
|
msgstr "Viss dette er deg, kan du <a href=\"%(login_url)s\">logga inn</a> for å få tilsendt ny epost med stadfestingslenkje."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
|
|
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
|
|
msgstr "Her kan du fortelja om deg sjølv."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Endra profil"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
|
|
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
|
|
msgstr "Brukaren har ikkje fylt ut profilen sin (enno)."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View all of %(username)s's media"
|
|
msgstr "Sjå alle %(username)s sine verk"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145
|
|
msgid ""
|
|
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
|
|
"anything yet."
|
|
msgstr "Her kjem verka dine."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:86
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
|
|
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
|
|
msgstr "Ser ikkje ut til at det finst nokon verk her nett no."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:51
|
|
msgid "(remove)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In collections (%(collected)s)"
|
|
msgstr "I samlingar (%(collected)s)"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
|
msgid "feed icon"
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
|
msgid "Atom feed"
|
|
msgstr "Atom-kjelde"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Stad"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
|
|
msgstr "Sjå på <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
|
|
msgid "All rights reserved"
|
|
msgstr "Alle rettar reservert"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
|
|
msgid "← Newer"
|
|
msgstr "← Nyare"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
|
|
msgid "Older →"
|
|
msgstr "Eldre →"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
|
|
msgid "Go to page:"
|
|
msgstr "Gå til side:"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
|
|
msgid "newer"
|
|
msgstr "nyare"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
|
|
msgid "older"
|
|
msgstr "eldre"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
|
|
msgid "Tagged with"
|
|
msgstr "Merka med"
|
|
|
|
#: mediagoblin/tools/exif.py:78
|
|
msgid "Could not read the image file."
|
|
msgstr "Klarte ikkje lesa biletefila."
|
|
|
|
#: mediagoblin/tools/response.py:29
|
|
msgid "Oops!"
|
|
msgstr "Oops."
|
|
|
|
#: mediagoblin/tools/response.py:30
|
|
msgid "An error occured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/tools/response.py:44
|
|
msgid "Operation not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/tools/response.py:45
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
|
|
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
|
|
"user accounts again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/tools/response.py:52
|
|
msgid ""
|
|
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
|
|
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
|
|
" deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
|
|
msgid "I am sure I want to delete this"
|
|
msgstr "Eg er sikker eg vil sletta dette"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
|
|
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
|
|
msgstr "Eg er sikker på at eg vil fjerna dette frå samlinga"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
|
|
msgid "-- Select --"
|
|
msgstr "-- Vel --"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
|
|
msgid "Include a note"
|
|
msgstr "Legg ved eit notat"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
|
|
msgid "commented on your post"
|
|
msgstr "kom med innspel på innlegget ditt"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:156
|
|
msgid "Oops, your comment was empty."
|
|
msgstr "Vops, innspelet ditt var tomt."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:162
|
|
msgid "Your comment has been posted!"
|
|
msgstr "Innspelet ditt er lagt til."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:230
|
|
msgid "You have to select or add a collection"
|
|
msgstr "Du må velja eller laga ei samling"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:238
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
|
|
msgstr "«%s» er allereie i samling «%s»"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
|
|
msgstr "«%s» lagt til samling «%s»"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:261
|
|
msgid "Please check your entries and try again."
|
|
msgstr "Sjekk filene dine og prøv omatt."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:292
|
|
msgid ""
|
|
"Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
|
|
msgstr "Nokre av filene ser ut til å mangla. Slettar likevel."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:297
|
|
msgid "You deleted the media."
|
|
msgstr "Du sletta verket."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:304
|
|
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
|
msgstr "Sletta ikkje verket."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:312
|
|
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
|
msgstr "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar sine verk. Trå varsamt."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:370
|
|
msgid "You deleted the item from the collection."
|
|
msgstr "Du fjerna fila frå samlinga."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:374
|
|
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
|
|
msgstr "Fila var ikkje fjerna fordi du ikkje var sikker."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:384
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
|
|
" caution."
|
|
msgstr "Du er i ferd med å fjerna ei fil frå ein annan brukar si samling. Trå varsamt."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:417
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You deleted the collection \"%s\""
|
|
msgstr "Samlinga «%s» sletta"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:424
|
|
msgid ""
|
|
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
|
msgstr "Sletta ikkje samlinga."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:434
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
|
|
msgstr "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar si samling. Trå varsamt."
|