653 lines
22 KiB
Plaintext
653 lines
22 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <benjamin@lebsanft.org>, 2011.
|
|
# <cwebber@dustycloud.org>, 2011.
|
|
# Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011, 2012.
|
|
# <jakob.kramer@gmx.de>, 2011, 2012.
|
|
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
|
|
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011, 2012.
|
|
# <kyoo@kyoo.ch>, 2011.
|
|
# <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
|
|
# Rafael Maguiña <rafael.maguina@gmail.com>, 2011.
|
|
# Vinzenz Vietzke <vinz@fedoraproject.org>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 15:16-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/language/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: mediagoblin/processing.py:154
|
|
msgid "Invalid file given for media type."
|
|
msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:55
|
|
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
|
msgstr "Das Registrieren ist auf dieser Instanz leider deaktiviert."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:75
|
|
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
|
msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:79
|
|
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
|
|
msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:182
|
|
msgid ""
|
|
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
|
|
"and submit images!"
|
|
msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt. Du kannst dich nun anmelden, Dein Profil bearbeiten und Bilder hochladen!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:188
|
|
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
|
msgstr "Der Bestätigungsschlüssel oder die Nutzernummer ist falsch."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:206
|
|
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
|
|
msgstr "Du musst angemeldet sein, damit wir wissen, wer die Email bekommt."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:214
|
|
msgid "You've already verified your email address!"
|
|
msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bereits bestätigt."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:227
|
|
msgid "Resent your verification email."
|
|
msgstr "Bestätigungs-E-Mail wurde erneut versandt."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:262
|
|
msgid ""
|
|
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
|
|
msgstr "Es wurde eine Email mit Anweisungen für die Änderung des Passwortes an dich gesendet."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:272
|
|
msgid ""
|
|
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
|
|
"account's email address has not been verified."
|
|
msgstr "E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts konnte nicht gesendet werden, weil dein Benutzername inaktiv oder deine E-Mail-Adresse noch nicht verifiziert ist."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:284
|
|
msgid "Couldn't find someone with that username or email."
|
|
msgstr "Es konnte niemand mit diesem Nutzernamen oder Email gefunden werden."
|
|
|
|
#: mediagoblin/auth/views.py:332
|
|
msgid "You can now log in using your new password."
|
|
msgstr "Du kannst dich jetzt mit deinem neuen Passwort anmelden."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
|
msgid "Description of this work"
|
|
msgstr "Beschreibung des Werkes"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
|
|
#: mediagoblin/submit/forms.py:32
|
|
msgid ""
|
|
"You can use\n"
|
|
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
|
|
" Markdown</a> for formatting."
|
|
msgstr "Für Formatierung kannst du\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> benutzen."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Schlagworte"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
|
|
msgid "Separate tags by commas."
|
|
msgstr "Kommaseparierte Schlagwörter"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:38
|
|
msgid "Slug"
|
|
msgstr "Kurztitel"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:39
|
|
msgid "The slug can't be empty"
|
|
msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:40
|
|
msgid ""
|
|
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
|
|
"this."
|
|
msgstr "Der Titelteil der Medienadresse. Normalerweise muss hier nichts geändert werden."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lizenz"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:50
|
|
msgid "Bio"
|
|
msgstr "Biographie"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:56
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Webseite"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:63
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Altes Passwort"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:65
|
|
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
|
|
msgstr "Gib dein altes Passwort ein, um zu bestätigen dass du dieses Konto besitzt."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/forms.py:68
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Neues Passwort"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:67
|
|
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
|
msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:88
|
|
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
|
msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:158
|
|
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
|
msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:174
|
|
msgid "Profile changes saved"
|
|
msgstr "Das Profil wurde aktualisiert"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:200
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr "Falsches Passwort"
|
|
|
|
#: mediagoblin/edit/views.py:216
|
|
msgid "Account settings saved"
|
|
msgstr "Kontoeinstellungen gespeichert"
|
|
|
|
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:77
|
|
msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\""
|
|
msgstr "Es konnten keine Dateierweiterungen von »{filename}« gelesen werden."
|
|
|
|
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:88
|
|
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
|
|
msgstr "Entschuldigung, dieser Dateityp wird nicht unterstützt."
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/views.py:54
|
|
msgid "You must provide a file."
|
|
msgstr "Du musst eine Datei angeben."
|
|
|
|
#: mediagoblin/submit/views.py:156
|
|
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
|
msgstr "Yeeeaaah! Geschafft!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
|
|
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
|
|
msgstr "Bild eines angespannten Goblins"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
|
|
msgid "Oops!"
|
|
msgstr "Hoppla!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
|
|
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
|
|
msgstr "Tut uns Leid, aber unter der angegebenen Adresse gibt es keine Seite!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
|
|
msgid ""
|
|
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
|
|
" been moved or deleted."
|
|
msgstr "Wenn du sicher bist, dass die Adresse stimmt, wurde die Seite eventuell verschoben oder gelöscht."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46
|
|
msgid "MediaGoblin logo"
|
|
msgstr "MediaGoblin-Logo"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
|
|
msgid "Add media"
|
|
msgstr "Medien hinzufügen"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
|
|
msgid "Verify your email!"
|
|
msgstr "Bitte bestätige deine E-Mail-Adresse!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
|
|
msgid "log out"
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84
|
|
msgid ""
|
|
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
|
|
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Released under the <a "
|
|
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
|
|
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
|
|
msgid "Explore"
|
|
msgstr "Entdecke"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
|
|
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
|
|
msgstr "Hallo du, willkommen auf dieser MediaGoblin-Seite!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
|
|
msgid ""
|
|
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
|
|
"extraordinarily great piece of media hosting software."
|
|
msgstr "Diese Seite läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, einer großartigen Software für Medienhosting."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
|
|
msgid ""
|
|
"To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
|
|
"can log in with your MediaGoblin account."
|
|
msgstr "Melde dich mit deinem MediaGoblin-Konto an, um eigene Medien hinzuzufügen, zu kommentieren, Favoriten zu speichern und mehr."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
|
|
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
|
|
msgstr "Hast du noch keinen? Das geht ganz einfach!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
|
|
" or\n"
|
|
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
|
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Registriere dich auf dieser Seite</a>\n oder\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Installiere MediaGoblin auf deinem eigenen Server</a>"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
|
|
msgid "Most recent media"
|
|
msgstr "Neuste Medien"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
|
|
msgid "Set your new password"
|
|
msgstr "Dein neues Passwort"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
|
|
msgid "Set password"
|
|
msgstr "Passwort setzen"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
|
|
msgid "Recover password"
|
|
msgstr "Passwort wiederherstellen"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
|
|
msgid "Send instructions"
|
|
msgstr "Anleitung senden"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %(username)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
|
|
"your web browser:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(verification_url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
|
|
"a happy goblin!"
|
|
msgstr "Hi %(username)s,\n\num dein GNU MediaGoblin Passwort zu ändern, öffne folgende URL in deinem Webbrowser:\n\n%(verification_url)s\n\nWenn du denkst, dass das ein Fehler ist, ignoriere einfach diese E-Mail und bleib ein glücklicher Goblin!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
|
|
msgid "Logging in failed!"
|
|
msgstr "Anmeldevorgang fehlgeschlagen!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
|
|
msgid "Don't have an account yet?"
|
|
msgstr "Hast du noch kein Konto?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
|
|
msgid "Create one here!"
|
|
msgstr "Registriere dich hier!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Passwort vergessen?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
|
|
msgid "Create an account!"
|
|
msgstr "Neues Konto registrieren!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %(username)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
|
|
"your web browser:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(verification_url)s"
|
|
msgstr "Hallo %(username)s,\n\num dein Konto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in deinem Webbrowser öffnen:\n\n%(verification_url)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing %(media_title)s"
|
|
msgstr "%(media_title)s bearbeiten"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Änderungen speichern"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changing %(username)s's account settings"
|
|
msgstr "%(username)ss Kontoeinstellungen werden geändert"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing %(username)s's profile"
|
|
msgstr "%(username)ss Profil bearbeiten"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
|
|
msgstr "Medien mit Schlagwort: %(tag_name)s"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, this video will not work because \n"
|
|
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
|
|
"\t video."
|
|
msgstr "Entschuldige, dieses Video wird nicht funktionieren weil \n dein Webbrowser kein HTML5 \n Video unterstützt."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
|
|
msgid ""
|
|
"You can get a modern web browser that \n"
|
|
"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
|
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
|
msgstr "Hol dir einen modernen Webbrowser, der \n dieses Video abspielen kann, <a href=\"http://getfirefox.com\">\n Firefox</a>!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
|
|
msgid "Add your media"
|
|
msgstr "Deine Medien"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(username)s's media"
|
|
msgstr "%(username)ss Medien"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
|
|
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
|
|
msgid "Add a comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:133
|
|
msgid ""
|
|
"You can use <a "
|
|
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
|
|
" formatting."
|
|
msgstr "Für Formatierung kannst du <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> benutzen."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:137
|
|
msgid "Add this comment"
|
|
msgstr "Kommentar absenden"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "bei"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Added on</h3>\n"
|
|
" <p>%(date)s</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Really delete %(title)s?"
|
|
msgstr "%(title)s wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
|
msgid "Delete permanently"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
|
msgid "Media processing panel"
|
|
msgstr "Medienverarbeitung"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
|
|
msgid ""
|
|
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
|
|
msgstr "Du kannst den Status der gerade in Bearbeitung befindlichen Medien hier betrachten."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
|
|
msgid "Media in-processing"
|
|
msgstr "Medien in Bearbeitung"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
|
|
msgid "No media in-processing"
|
|
msgstr "Keine Medien in Bearbeitung"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
|
|
msgid "These uploads failed to process:"
|
|
msgstr "Die folgenden Uploads sind fehlgeschlagen:"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(username)s's profile"
|
|
msgstr "%(username)ss Profil"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
|
|
msgid "Sorry, no such user found."
|
|
msgstr "Dieser Benutzer konnte leider nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
|
|
msgid "Email verification needed"
|
|
msgstr "E-Mail-Bestätigung benötigt"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
|
|
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
|
msgstr "Fast fertig! Dein Konto muss noch freigeschaltet werden."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
|
|
msgid ""
|
|
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
|
|
msgstr "Gleich solltest du eine E-Mail erhalten, die dir erklärt, was du noch machen musst."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
|
|
msgid "In case it doesn't:"
|
|
msgstr "Wenn sie nicht ankommt:"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
|
|
msgid "Resend verification email"
|
|
msgstr "Bestätigung erneut senden"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
|
|
msgid ""
|
|
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
|
|
" activated."
|
|
msgstr "Jemand hat bereits ein Konto mit diesem Benutzernamen registriert, aber es muss noch aktiviert werden."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
|
|
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
|
|
msgstr "Wenn dir dieses Konto gehört und die Bestätigungsmail verloren gegangen ist, kannst du dich <a href=\"%(login_url)s\">anmelden</a> und sie erneut senden."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
|
|
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
|
|
msgstr "Hier kannst du Anderen etwas über dich erzählen."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Profil bearbeiten"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
|
|
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
|
|
msgstr "Dieser Benutzer hat (noch) keine Daten in seinem Profil."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
|
|
msgid "Change account settings"
|
|
msgstr "Kontoeinstellungen ändern"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View all of %(username)s's media"
|
|
msgstr "Alle Medien von %(username)s anschauen"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
|
|
msgid ""
|
|
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
|
|
"anything yet."
|
|
msgstr "Hier erscheinen deine Medien, sobald du etwas hochgeladen hast."
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
|
|
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
|
|
msgstr "Scheinbar gibt es hier noch nichts …"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
|
msgid "feed icon"
|
|
msgstr "Feed-Symbol"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
|
msgid "Atom feed"
|
|
msgstr "Atom-Feed"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
|
|
msgid "All rights reserved"
|
|
msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
|
|
msgid "← Newer"
|
|
msgstr "← Neuere"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
|
|
msgid "Older →"
|
|
msgstr "Ältere →"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
|
|
msgid "Go to page:"
|
|
msgstr "Zu Seite:"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
|
|
msgid "newer"
|
|
msgstr "neuer"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
|
|
msgid "older"
|
|
msgstr "älter"
|
|
|
|
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
|
|
msgid "Tagged with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mediagoblin/tools/exif.py:68
|
|
msgid "Could not read the image file."
|
|
msgstr "Die Bilddatei konnte nicht gelesen werden."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
|
msgid "I am sure I want to delete this"
|
|
msgstr "Ja, wirklich löschen"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:153
|
|
msgid "Oops, your comment was empty."
|
|
msgstr "Ohh, der Kommentar war leer."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:159
|
|
msgid "Your comment has been posted!"
|
|
msgstr "Dein Kommentar wurde gesendet!"
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:185
|
|
msgid "You deleted the media."
|
|
msgstr "Du hast das Medium gelöscht."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:192
|
|
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
|
msgstr "Das Medium wurde nicht gelöscht. Du musst ankreuzen, dass du es wirklich löschen möchtest."
|
|
|
|
#: mediagoblin/user_pages/views.py:200
|
|
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
|
msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei vorsichtig."
|