2012-09-24 14:01:53 -05:00

1036 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Majid Al-Dharrab <majid@aldharrab.com>, 2011.
# <Omar.w.kh@gmail.com>, 2011.
# <osamak@gnu.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 14:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:57+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: mediagoblin/auth/forms.py:51
msgid "Username or email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Incorrect input"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:55
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
#: mediagoblin/auth/views.py:75
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم."
#: mediagoblin/auth/views.py:79
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr "تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر الصور!"
#: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
#: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email."
msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
#: mediagoblin/auth/views.py:263
msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:273
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr "تعذر إرسال رسالة استعادة كلمة السر لأن اسم المستخدم معطل أو لأننا لم نتحقق من بريدك الإلكتروني."
#: mediagoblin/auth/views.py:285
msgid "Couldn't find someone with that username or email."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:333
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:83
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
msgid "Description of this work"
msgstr "وصف هذا العمل."
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:87 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
msgid "Separate tags by commas."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "Slug"
msgstr "المسار"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "لا يمكن ترك المسار فارغًا"
#: mediagoblin/edit/forms.py:40
msgid ""
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
"this."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
msgid "License"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:50
msgid "Bio"
msgstr "السيرة"
#: mediagoblin/edit/forms.py:56
msgid "Website"
msgstr "الموقع الإلكتروني"
#: mediagoblin/edit/forms.py:58
msgid "This address contains errors"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:72
msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:84
msgid "The title can't be empty"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
msgid "Description of this collection"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:93
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:65
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "يوجد ملف آخر بهذا المسار لدى هذى المستخدم."
#: mediagoblin/edit/views.py:86
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
msgstr "أنت تحرّر وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
#: mediagoblin/edit/views.py:182
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "أنت تحرّر ملف مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
#: mediagoblin/edit/views.py:198
msgid "Profile changes saved"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:227 mediagoblin/edit/views.py:247
msgid "Account settings saved"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:288 mediagoblin/submit/views.py:211
#: mediagoblin/user_pages/views.py:215
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:292
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:309
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
msgid "Video transcoding failed"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
msgid "Client ID"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
msgid "Next URL"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
msgid "Allow"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
msgid "Deny"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
msgid "Name"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
msgid "The name of the OAuth client"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
msgid "Description"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
msgid ""
"This will be visible to users allowing your\n"
" application to authenticate as them."
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
msgid "Type"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
msgid ""
"<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
" JavaScript client)."
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
msgid "Redirect URI"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
msgid ""
"The redirect URI for the applications, this field\n"
" is <strong>required</strong> for public clients."
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
msgid "This field is required for public clients"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr ""
#: mediagoblin/processing/__init__.py:138
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr ""
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
msgid "File"
msgstr "الملف"
#: mediagoblin/submit/views.py:57
msgid "You must provide a file."
msgstr "يجب أن تضع ملفًا."
#: mediagoblin/submit/views.py:164
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
#: mediagoblin/submit/views.py:215
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "صورة قزم مرتبك"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:25
msgid "Oops!"
msgstr "ويحي!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
msgstr "يبدو أنه لا توجد صفحة في العنوان. عذرًا!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:28
msgid ""
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
" been moved or deleted."
msgstr "إن كنت متأكدًا من صحة العنوان فربما تكون الصفحة التي تريدها نُقلت أو حُذفت."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "شعار ميدياغوبلن"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
msgid "Verify your email!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
msgid "+ Add media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "+ Add collection"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
msgid "View your profile"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70
msgid "Log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in"
msgstr "لِج"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:92
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
msgid "Most recent media"
msgstr "أحدث الوسائط"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
msgid "Media processing panel"
msgstr "لوحة معالجة الوسائط"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
msgid ""
"Here you can track the state of media being processed on this instance."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
msgid "Media in-processing"
msgstr "توجد وسائط تحت المعالجة"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
msgid "No media in-processing"
msgstr "لا توجد وسائط تحت المعالجة"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "فشلت معالجة هذه الملفات:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
msgid "No failed entries!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
msgid "Last 10 successful uploads"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
msgid "No processed entries, yet!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
msgid "Set your new password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
msgid "Set password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
msgid "Recover password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
msgid "Send instructions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
msgstr "مرحبًا يا %(username)s،\n\nإن أردت تغيير كلمة سرك في غنو ميدياغوبلن فافتح الوصلة التالية في متصفحك:\n\n%(verification_url)s\n\nإن كنت ترى أن هذه الرسالة وصلتك خطأً فتجاهلها واستمتع بحياتك!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
msgid "Logging in failed!"
msgstr "فشل الولوج!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
msgid "Create one here!"
msgstr "أنشئ حسابًا هنا!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
msgid "Forgot your password?"
msgstr "أنسيت كلمة سرك؟"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
msgid "Create an account!"
msgstr "أنشئ حسابًا!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
msgid "Create"
msgstr "أنشئ"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"\n"
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
msgstr "أهلًا يا %(username)s،\n\nافتح الرابط التالي\nفي متصفحك لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
#, python-format
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "تحرير %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:43
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
msgid "Save changes"
msgstr "احفظ التغييرات"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:41
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "تحرير ملف %(username)s الشخصي"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
msgid "Download"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:27
msgid "Original"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
msgid ""
"Sorry, this audio will not work because \n"
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
"\taudio."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
msgid "Original file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
msgid ""
"Sorry, this video will not work because \n"
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
"\t video."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:83
msgid "Add"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
msgid "Add your media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
#, python-format
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
#, python-format
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
msgid "Edit"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
msgid "Delete"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59
#, python-format
msgid ""
"<p>\n"
" %(collection_description)s\n"
" </p>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr "أتود حقًا حذف %(title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
#, python-format
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
#, python-format
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
#, python-format
msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
msgid ""
"You can use <a "
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
" formatting."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
msgid "Add this comment"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#, python-format
msgid ""
"<h3>Added on</h3>\n"
" <p>%(date)s</p>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
msgid "Add attachment"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
#, python-format
msgid "Add %(title)s to collection"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:52
msgid "+"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:57
msgid "Add a new collection"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
msgid "Your last 10 successful uploads"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr "عذرًا، تعذر العثور على مستخدم بهذا الاسم."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
msgid "Email verification needed"
msgstr "يجب التحقق من البريد الإلكتروني"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
msgid ""
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "ستصلك رسالة إلكترونية خلال لحظات بها التعليمات."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "In case it doesn't:"
msgstr "إن لم تصل."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
msgid "Resend verification email"
msgstr "أعد إرسال رسالة التحقق"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
msgstr "سجّل أحدهم حسابًا بهذا الاسم، ولكننا بانتظار التفعيل حتى الآن."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
#, python-format
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "إن كنت أنت ذلك الشخص لكنك فقدت رسالة التحقق، يمكنك <a href=\"%(login_url)s\">الولوج</a> وإعادة إرسالها."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "هذه زاوية لتخبر الآخرين فيها عن نفسك."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
msgid "Edit profile"
msgstr "حرِّر الملف الشخصي"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "لم يعبئ هذا العضو بيانات ملفه بعد."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
msgid "Change account settings"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "أظهِر كل وسائط %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr "هنا ستظهر وسائطك، ولكن يبدو أنك لم تضف شيئًا بعد."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
msgid "Add media"
msgstr "أضف وسائط"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "لا يبدو أنه توجد أي وسائط هنا حتى الآن..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:39
#, python-format
msgid ""
"<br />\n"
" <a href=\"%(entry_url)s\">%(note)s</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:47
#, python-format
msgid "<br /><a href=\"%(remove_url)s\" class=\"remove\">(remove)</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
#, python-format
msgid "In collections (%(collected)s)"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
msgid "Location"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
#, python-format
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
msgid "All rights reserved"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
msgid "← Newer"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
msgid "Older →"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
msgid "Go to page:"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
msgid "newer"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
msgid "older"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/exif.py:78
msgid "Could not read the image file."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "أنا متأكد من رغبتي بحذف هذا العمل"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "-- Select --"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
msgid "Include a note"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
msgid "commented on your post"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:167
msgid "Your comment has been posted!"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:235
msgid "You have to select or add a collection"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:243
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:258
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:266
msgid "Please check your entries and try again."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:297
msgid ""
"Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:302
msgid "You deleted the media."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:309
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:317
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379
msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:383
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:393
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:426
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:433
msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr ""