1034 lines
38 KiB
Plaintext
1034 lines
38 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 14:01-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 16:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "שם משתמש"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "סיסמה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "כתובת דוא״ל"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:51
|
||
msgid "Username or email"
|
||
msgstr "שם משתמש או דוא״ל"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/forms.py:58
|
||
msgid "Incorrect input"
|
||
msgstr "קלט שגוי"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:55
|
||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||
msgstr "צר לי, רישום הינו מנוטרל על שרת זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:75
|
||
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
||
msgstr "צר לי, משתמש עם שם זה כבר קיים."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:79
|
||
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
|
||
msgstr "צר לי, משתמש עם דוא״ל זה כבר קיים."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:182
|
||
msgid ""
|
||
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
|
||
"and submit images!"
|
||
msgstr "כתובת הדוא״ל שלך אומתה. כעת באפשרותך להתחבר, לערוך את דיוקנך, ולשלוח תמונות!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:188
|
||
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
||
msgstr "מפתח האימות או זהות משתמש הינם שגויים"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:206
|
||
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
|
||
msgstr "עליך להתחבר על מנת שנדע אל מי לשלוח את הדוא״ל!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:214
|
||
msgid "You've already verified your email address!"
|
||
msgstr "כבר אימתת את כתובת הדוא״ל שלך!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:227
|
||
msgid "Resent your verification email."
|
||
msgstr "שליחה מחודשת של אימות הדוא״ל שלך."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:263
|
||
msgid ""
|
||
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
|
||
msgstr "דוא״ל נשלח בצירוף הוראות בנוגע לכיצד ניתן לשנות את סיסמתך."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:273
|
||
msgid ""
|
||
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
|
||
"account's email address has not been verified."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לשלוח דוא״ל לשחזור סיסמה מאחר ושם המשתמש שלך אינו פעיל או שכתובת הדוא״ל של חשבונך לא אומתה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:285
|
||
msgid "Couldn't find someone with that username or email."
|
||
msgstr "לא ניתן היה למצוא מישהו עם שם משתמש או דוא״ל זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/auth/views.py:333
|
||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||
msgstr "כעת ביכולתך להתחבר באמצעות סיסמתך החדשה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:83
|
||
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "כותרת"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||
msgid "Description of this work"
|
||
msgstr "תיאור של מלאכה זו"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:87 mediagoblin/submit/forms.py:32
|
||
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"You can use\n"
|
||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
|
||
" Markdown</a> for formatting."
|
||
msgstr "ביכולתך להשתמש בתחביר\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> לעיצוב."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "תגיות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
|
||
msgid "Separate tags by commas."
|
||
msgstr "הפרד תגיות בעזרת פסיקים."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:91
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr "חשופית"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:92
|
||
msgid "The slug can't be empty"
|
||
msgstr "החשופית לא יכולה להיות ריקה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
|
||
"this."
|
||
msgstr "אזור הכותרת של כתובת מדיה זו. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "רישיון"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:50
|
||
msgid "Bio"
|
||
msgstr "ביו"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:56
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "אתר רשת"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:58
|
||
msgid "This address contains errors"
|
||
msgstr "כתובת זו מכילה שגיאות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:63
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "סיסמה ישנה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
|
||
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
|
||
msgstr "הזן את סיסמתך הישנה כדי להוכיח שאתה הבעלים של חשבון זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "סיסמה חדשה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:72
|
||
msgid "Email me when others comment on my media"
|
||
msgstr "שלח לי דוא״ל כאשר אחרים מגיבים על המדיה שלי"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:84
|
||
msgid "The title can't be empty"
|
||
msgstr "הכותרת לא יכולה להיות ריקה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:50
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
|
||
msgid "Description of this collection"
|
||
msgstr "תיאור אוסף זה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/forms.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
|
||
"change this."
|
||
msgstr "אזור הכותרת של כתובת אוסף זה. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:65
|
||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||
msgstr "רשומה עם חשופית זו כבר קיימת עבור משתמש זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:86
|
||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||
msgstr "אתה עורך מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:182
|
||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||
msgstr "אתה עורך דיוקן של משתמש. המשך בזהירות."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:198
|
||
msgid "Profile changes saved"
|
||
msgstr "שינויי דיוקן נשמרו"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:227 mediagoblin/edit/views.py:247
|
||
msgid "Account settings saved"
|
||
msgstr "הגדרות חשבון נשמרו"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:252
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "סיסמה שגויה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:288 mediagoblin/submit/views.py:211
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
|
||
msgstr "כבר יש לך אוסף שקרוי בשם \"%s\"!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:292
|
||
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
|
||
msgstr "אוסף עם חשופית זו כבר קיים עבור משתמש זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/edit/views.py:309
|
||
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
|
||
msgstr "אתה עורך אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
|
||
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
|
||
msgid "No asset directory for this theme\n"
|
||
msgstr "אין מדור נכס עבור מוטיב זה\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
|
||
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
|
||
msgstr "בכל אופן, קישור מדור symlink נמצא; הוסר.\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
|
||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
|
||
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
|
||
msgstr "צר לי, אינני תומך בטיפוס קובץ זה :("
|
||
|
||
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
|
||
msgid "Video transcoding failed"
|
||
msgstr "המרת וידאו נכשלה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
|
||
msgid "Client ID"
|
||
msgstr "זהות לקוח"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
|
||
msgid "Next URL"
|
||
msgstr "כתובת באה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "התר"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "אסור"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
|
||
msgid "The name of the OAuth client"
|
||
msgstr "השם של לקוח OAuth"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"This will be visible to users allowing your\n"
|
||
" application to authenticate as them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "טיפוס"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
|
||
" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
|
||
" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
|
||
" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
|
||
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
|
||
" JavaScript client)."
|
||
msgstr "<strong>סודי</strong> - הלקוח יכול\n ליצור בקשות אל שרת GNU MediaGoblin שלא יכולות להיבלם\n על ידי user agent (למשל לקוח server-side).<br />\n <strong>פומבי</strong> - הלקוח לא יכול ליצור בקשות\n סודיות אל של GNU MediaGoblin (למשל לקוח\n JavaScript מתופעל client-side)."
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
|
||
msgid "Redirect URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"The redirect URI for the applications, this field\n"
|
||
" is <strong>required</strong> for public clients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
|
||
msgid "This field is required for public clients"
|
||
msgstr "שדה זה הינו דרוש עבור לקוחות פומביים"
|
||
|
||
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
|
||
msgid "The client {0} has been registered!"
|
||
msgstr "הלקוח {0} נרשם!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:138
|
||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||
msgstr "ניתן קובץ שגוי עבור טיפוס מדיה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "קובץ"
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/views.py:57
|
||
msgid "You must provide a file."
|
||
msgstr "עליך לספק קובץ."
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/views.py:164
|
||
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
||
msgstr "הידד! נשלח!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/submit/views.py:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collection \"%s\" added!"
|
||
msgstr "אוסף \"%s\" התווסף!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
|
||
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:25
|
||
msgid "Oops!"
|
||
msgstr "אופס!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
|
||
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
|
||
msgstr "לא נראה שיש עמוד בכתובת זו. עמך הסליחה!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
|
||
" been moved or deleted."
|
||
msgstr "במידה ואתה בטוח שהכתובת הינה אכן נכונה, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש הועבר או נמחק."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50
|
||
msgid "MediaGoblin logo"
|
||
msgstr "לוגו MediaGoblin"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
|
||
msgid "Verify your email!"
|
||
msgstr "אמת את הדוא״ל שלך!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
|
||
msgid "+ Add media"
|
||
msgstr "+ הוספת מדיה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
|
||
msgid "+ Add collection"
|
||
msgstr "+ הוספת אוסף"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
|
||
msgid "View your profile"
|
||
msgstr "צפיה בדיוקן שלך"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "התנתקות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "התחברות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
|
||
msgid ""
|
||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
|
||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
|
||
msgstr "מופעל על ידי <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, פרויקט <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Released under the <a "
|
||
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
|
||
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
|
||
msgstr "משוחרר תחת הרשיון <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">קוד מקור</a> זמין."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr "לחקור"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
|
||
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
|
||
msgstr "שלום לך, ברוך בואך אל אתר MediaGoblin זה!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
|
||
"extraordinarily great piece of media hosting software."
|
||
msgstr "אתר זה מריץ <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, חתיכת תוכנת אירוח מדיה יוצאת מן הכלל."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
|
||
"MediaGoblin account."
|
||
msgstr "בכדי להוסיף את המדיה שלך, להשים תגובות, ועוד, ביכולתך להתחבר עם חשבון MediaGoblin."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
|
||
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
|
||
msgstr "אין ברשותך חשבון עדיין? זה קל!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
|
||
" or\n"
|
||
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">יצירת חשבון אצל אתר זה</a>\n או\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">להתקין את MediaGoblin על שרתך</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
|
||
msgid "Most recent media"
|
||
msgstr "המדיה האחרונה ביותר"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
|
||
msgid "Media processing panel"
|
||
msgstr "לוח עיבוד מדיה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can track the state of media being processed on this instance."
|
||
msgstr "כאם ביכולתך לעקוב אחר המצב של המדיה שמתעבדת בשרת זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
|
||
msgid "Media in-processing"
|
||
msgstr "מדיה באמצע-עיבוד"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
|
||
msgid "No media in-processing"
|
||
msgstr "אין מדיה באמצע-עיבוד"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
|
||
msgid "These uploads failed to process:"
|
||
msgstr "העלאות אלה נכשלו להתעבד:"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
|
||
msgid "No failed entries!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
|
||
msgid "Last 10 successful uploads"
|
||
msgstr "10 העלאות מוצלחות אחרונות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
|
||
msgid "No processed entries, yet!"
|
||
msgstr "אין רישומים מעובדים, עדיין!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
|
||
msgid "Set your new password"
|
||
msgstr "הגדרת סיסמתך החדשה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
|
||
msgid "Set password"
|
||
msgstr "הגדרת סיסמה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
|
||
msgid "Recover password"
|
||
msgstr "שחזור סיסמה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
|
||
msgid "Send instructions"
|
||
msgstr "שליחת הוראות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(username)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
|
||
"your web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(verification_url)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
|
||
"a happy goblin!"
|
||
msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי לשנות את סיסמתך אצל GNU MediaGoblin, נא לפתוח את הכתובת הבאה \nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s\n\nבמידה ואתה חושב שמדובר בשגיאה, פשוט התעלם מן דוא״ל זה והמשך להיות\nגובלין מאושר!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
|
||
msgid "Logging in failed!"
|
||
msgstr "התחברות נכשלה!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
|
||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||
msgstr "אין לך חשבון עדיין?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
|
||
msgid "Create one here!"
|
||
msgstr "צור חשבון כאן!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "שכחת את סיסמתך?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
|
||
msgid "Create an account!"
|
||
msgstr "יצירת חשבון!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "יצירה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(username)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
|
||
"your web browser:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(verification_url)s"
|
||
msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי להפעיל את חשבונך אצל GNU MediaGoblin, נא לפתוח את הכתובת הבאה\nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
|
||
msgstr "עריכת תצריפים עבור %(media_title)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing %(media_title)s"
|
||
msgstr "עריכת %(media_title)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:43
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "שמירת שינויים"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changing %(username)s's account settings"
|
||
msgstr "שינוי הגדרות חשבון עבור %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing %(collection_title)s"
|
||
msgstr "עריכת %(collection_title)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing %(username)s's profile"
|
||
msgstr "עריכת דיוקן עבור %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
|
||
msgstr "מדיה מתויגת עם: %(tag_name)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "הורדה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:27
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "מקורי/ת"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this audio will not work because \n"
|
||
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
|
||
"\taudio."
|
||
msgstr "צר לי, אודיו זה לא יעבוד מכיוון \n\tשדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\tאודיו של HTML5."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
|
||
msgid ""
|
||
"You can get a modern web browser that \n"
|
||
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
||
msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני שכן \n\tמסוגל לנגן את אודיו זה אצל <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
|
||
msgid "Original file"
|
||
msgstr "קובץ מקורי"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
|
||
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
|
||
msgstr "קובץ WebM (קודק Vorbis)"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this video will not work because \n"
|
||
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
|
||
"\t video."
|
||
msgstr "צר לי, וידאו זה לא יעבוד מכיוון \n\t שדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\t וידאו של HTML5."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
|
||
msgid ""
|
||
"You can get a modern web browser that \n"
|
||
"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||
"\t http://getfirefox.com</a>!"
|
||
msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני שכן \n\t מסוגל לנגן את וידאו זה אצל <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
|
||
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
|
||
msgstr "קובץ WebM (640p; VP8/Vorbis)"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
||
msgid "Add a collection"
|
||
msgstr "הוספת אוסף"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:83
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "הוספה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
|
||
msgid "Add your media"
|
||
msgstr "הוספת המדיה שלך"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
|
||
msgstr "%(collection_title)s (אוסף של %(username)s)"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
msgstr "%(collection_title)s מאת <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "עריכה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחיקה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" %(collection_description)s\n"
|
||
" </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||
msgstr "באמת למחוק את %(title)s?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "מחיקה לצמיתות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
|
||
msgstr "באמת להסיר את %(media_title)s מן %(collection_title)s?"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסרה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi %(username)s,\n"
|
||
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
|
||
msgstr "שלום %(username)s,\n%(comment_author)s הגיב/ה על פרסומך (%(comment_url)s) אצל %(instance_name)s\n"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's media"
|
||
msgstr "המדיה של %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
|
||
msgstr "המדיה של <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
msgstr "❖ עיון במדיה מאת <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image for %(media_title)s"
|
||
msgstr "תמונה עבור %(media_title)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
|
||
msgid "Add a comment"
|
||
msgstr "הוספת תגובה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
|
||
msgid ""
|
||
"You can use <a "
|
||
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
|
||
" formatting."
|
||
msgstr "ביכולתך לעשות שימוש בתחביר <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> לעיצוב."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
|
||
msgid "Add this comment"
|
||
msgstr "הוספת תגובה זו"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "אצל"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Added on</h3>\n"
|
||
" <p>%(date)s</p>"
|
||
msgstr "<h3>הוסף בתאריך</h3>\n <p>%(date)s</p>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "תצריפים"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
|
||
msgid "Add attachment"
|
||
msgstr "הוספת תצריף"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %(title)s to collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:52
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:57
|
||
msgid "Add a new collection"
|
||
msgstr "הוספת אוסף חדש"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
|
||
msgstr "ביכולתך לעקוב כאן אחר מצב של מדיה שמצויה בתהליך עיבוד עבור הגלריה שלך."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
|
||
msgid "Your last 10 successful uploads"
|
||
msgstr "10 ההעלאות המוצלחות שלך"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(username)s's profile"
|
||
msgstr "הדיוקן של %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
|
||
msgid "Sorry, no such user found."
|
||
msgstr "צר לי, משתמש נתון לא נמצא."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
|
||
msgid "Email verification needed"
|
||
msgstr "נדרש אימות דוא״ל"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
|
||
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
||
msgstr "כמעת סיימנו! חשבונך עדיין צריך אקטיבציה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
|
||
msgstr "דוא״ל צפוי להגיע בעוד מספר רגעים בצירוף הוראות בנוגע לכיצד לעשות כך."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
|
||
msgid "In case it doesn't:"
|
||
msgstr "במידה וזה לא:"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
|
||
msgid "Resend verification email"
|
||
msgstr "שליחה מחודשת של אימות דוא״ל"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
|
||
msgid ""
|
||
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
|
||
" activated."
|
||
msgstr "מישהו רשם חשבון עם שם משתמש זה, אך עליו להיות מופעל."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
|
||
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
|
||
msgstr "אם אתה אכן אדם זה אולם איבדת את דוא״ל האימות שלך, ביכולתך <a href=\"%(login_url)s\">להתחבר</a> ולשלוחו מחדש."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
|
||
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
|
||
msgstr "הנה מקום לומר לאחרים אודותייך."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "עריכת דיוקן"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
|
||
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
|
||
msgstr "משתמש זה לא מילא דיוקן (עדיין)."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
|
||
msgid "Change account settings"
|
||
msgstr "שינוי הגדרות חשבון"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View all of %(username)s's media"
|
||
msgstr "הצגת כל המדיה של %(username)s"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
|
||
msgid ""
|
||
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
|
||
"anything yet."
|
||
msgstr "כאן זה המקום בו המדיה שלך תופיע, אולם לא נראה שהוספת משהו עדיין."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
|
||
msgid "Add media"
|
||
msgstr "הוספת מדיה"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:87
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
|
||
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
|
||
msgstr "לא נראה שיש כאן מדיה כלשהי עדיין..."
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<br />\n"
|
||
" <a href=\"%(entry_url)s\">%(note)s</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<br /><a href=\"%(remove_url)s\" class=\"remove\">(remove)</a>"
|
||
msgstr "<br /><a href=\"%(remove_url)s\" class=\"remove\">(הסר)</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In collections (%(collected)s)"
|
||
msgstr "באוספים (%(collected)s)"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||
msgid "feed icon"
|
||
msgstr "צלמית ערוץ"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr "ערוץ Atom"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "מיקום"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
|
||
msgstr "הצגה אצל <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
|
||
msgid "All rights reserved"
|
||
msgstr "כל הזכויות שמורות"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
|
||
msgid "← Newer"
|
||
msgstr "חדש יותר ←"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
|
||
msgid "Older →"
|
||
msgstr "→ ישן יותר"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
|
||
msgid "Go to page:"
|
||
msgstr "מעבר אל עמוד:"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "חדש יותר"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "ישן יותר"
|
||
|
||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
|
||
msgid "Tagged with"
|
||
msgstr "מתויגת עם"
|
||
|
||
#: mediagoblin/tools/exif.py:78
|
||
msgid "Could not read the image file."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לקרוא את קובץ התמונה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
|
||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||
msgstr "אני בטוח שברצוני למחוק זאת"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
|
||
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
|
||
msgstr "אני בטוח שברצוני להסיר את פריט זה מן האוסף"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
|
||
msgid "-- Select --"
|
||
msgstr "-- בחר --"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
|
||
msgid "Include a note"
|
||
msgstr "הכללת פתק"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
|
||
msgid "commented on your post"
|
||
msgstr "הגיב/ה על פרסומך"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
|
||
msgid "Oops, your comment was empty."
|
||
msgstr "אופס, תגובתך היתה ריקה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:167
|
||
msgid "Your comment has been posted!"
|
||
msgstr "תגובתך פורסמה!"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:235
|
||
msgid "You have to select or add a collection"
|
||
msgstr "עליך לבחור או להוסיף אוסף"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:243
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" כבר קיים באוסף \"%s\""
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" הוסף אל האוסף \"%s\""
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:266
|
||
msgid "Please check your entries and try again."
|
||
msgstr "נא לבדוק את רישומייך ולנסות שוב."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:297
|
||
msgid ""
|
||
"Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
|
||
msgstr "נראה שכמה קבצים עם רישום זה חסרים. למחוק בכל זאת"
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:302
|
||
msgid "You deleted the media."
|
||
msgstr "מחקת את מדיה זו."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:309
|
||
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
||
msgstr "המדיה לא נמחקה מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:317
|
||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||
msgstr "בחרת למחוק מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379
|
||
msgid "You deleted the item from the collection."
|
||
msgstr "מחקת את הפריט מן אוסף זה."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:383
|
||
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
|
||
msgstr "הפריט לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:393
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
|
||
" caution."
|
||
msgstr "בחרת למחוק פריט מן אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:426
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You deleted the collection \"%s\""
|
||
msgstr "מחקת את האוסף \"%s\""
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:433
|
||
msgid ""
|
||
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
||
msgstr "האוסף לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
|
||
|
||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
|
||
msgstr "בחרת למחוק אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."
|