diff --git a/mediagoblin/i18n/ca/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/ca/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index 000d84db..e3db748e 100644
--- a/mediagoblin/i18n/ca/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/ca/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -3,16 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
+# adriagm
Make sure to permit the settings of cookies for this "
"domain."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat la galeta CSRF. Potser ha estat blocada.
Assegureu-vos de permetre les galetes d'aquest domini."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
@@ -293,7 +296,7 @@ msgstr "Ho sento, no puc manegar aquest tipus d'arxiu :("
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
msgid "unoconv failing to run, check log file"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut executar unoconv. Comproveu el registre d'errors."
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
msgid "Video transcoding failed"
@@ -301,39 +304,39 @@ msgstr "La transformació del vídeo ha fallat"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
msgid "Take away privilege"
-msgstr ""
+msgstr "Treure privilegi"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
msgid "Ban the user"
-msgstr ""
+msgstr "Feu fora l'usuari"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
msgid "Send the user a message"
-msgstr ""
+msgstr "Envieu un missatge a l'usuari"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:24
msgid "Delete the content"
-msgstr ""
+msgstr "Esborreu el comentari"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
msgid "User will be banned until:"
-msgstr ""
+msgstr "Fareu fora l'usuari fins:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
msgid "Why are you banning this User?"
-msgstr ""
+msgstr "Per què heu fet fora aquest usuari?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
msgid "What action will you take to resolve the report?"
-msgstr ""
+msgstr "Quina acció heu près per solucionar aquest incident?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:115
msgid "What privileges will you take away?"
-msgstr ""
+msgstr "Quins privilegis vols treure?"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:91
msgid "Warning from"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de "
#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
msgid "commented on your post"
@@ -342,35 +345,35 @@ msgstr "comentat al teu post"
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
#, python-format
msgid "Subscribed to comments on %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Us heu subscrit als comentaris de %s."
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
#, python-format
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ja no rebreu més notificacions de comentaris de %s."
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
msgid "Must provide an oauth_token."
-msgstr ""
+msgstr "Heu de donar una oauth_token."
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
msgid "No request token found."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat un testimoni de petició."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
#: mediagoblin/submit/views.py:78
msgid "Sorry, the file size is too big."
-msgstr ""
+msgstr "Ho sentim, la mida del fitxer és massa gran."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
#: mediagoblin/submit/views.py:81
msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
-msgstr ""
+msgstr "Ho sentim, pujant aquest fitxer assolireu el vostre límit de pujada."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:82 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
#: mediagoblin/submit/views.py:87
msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
-msgstr ""
+msgstr "Ho sentim, hey assolit el límit de pujada."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
@@ -388,11 +391,11 @@ msgstr "Adreça electrònica"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
msgid "Username or Email"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari o adreça de correu"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
msgid "Stay logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Recorda'm"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
msgid "Username or email"
@@ -402,11 +405,11 @@ msgstr "Nom d'usuari o correu"
msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Si aquesta adreça de correu és correcta, s'ha enviat un missatge amb instruccions per canviar la vostra contrasenya"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
msgid "Couldn't find someone with that username."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap usuari amb aquest nom."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
msgid ""
@@ -421,7 +424,7 @@ msgstr "No hem pogut enviar el correu de recuperació de contrasenya perquè el
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
msgid "The user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "L'identificador d'usuari és incorrecte."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
msgid "You can now log in using your new password."
@@ -431,11 +434,11 @@ msgstr "Ara et pots conectar amb la teva nova contrasenya."
msgid ""
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
"reactivate your account."
-msgstr ""
+msgstr "Ja no sou un usuari actiu. SI us plau contacteu amb l'administrador del sistema si voleu reactivar el vostre compte."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
msgid "Your password was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha canviat l'adreça de correu correctament"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
@@ -450,12 +453,12 @@ msgstr "Establir contrasenya"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
-msgstr ""
+msgstr "Modificant la contrasenya de %(username)s."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Desa"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
msgid "Don't have an account yet?"
@@ -467,7 +470,7 @@ msgstr "Creeu-ne un aquí!"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
msgid "Change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Canvieu la vostra contrasenya"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
@@ -493,7 +496,7 @@ msgstr "Veure a OpenStreetMap"
#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
msgid "Sign in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiqueu-vos per crear un compte!"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
msgid "Allow"
@@ -555,11 +558,11 @@ msgstr "El client {0} ha sigut enregistrat!"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
msgid "OAuth client connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions de clients OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
msgid "Your OAuth clients"
-msgstr ""
+msgstr "Els vostres clients OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
@@ -573,60 +576,60 @@ msgstr "Afegir"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Ja hi ha un compte registrat amb aquesta OpenID."
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
msgid "OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut trobar aquest servidor d'OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
#, python-format
msgid "No OpenID service was found for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat un servei d'OpenID per a %s"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
#, python-format
msgid "Verification of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la verificació de %s: %s"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
msgid "Verification cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha cancel·lat la verificació"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha desat el vostre localitzador d'OpenID."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu eliminar el vostre únic localitzador d'OpenID sense haver definit una contrasenya"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
msgid "That OpenID is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest OpenID no està registrat amb aquest compte"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
msgid "OpenID was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha eliminat l'OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
msgid "Add an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix un OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
msgid "Delete an OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina un OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
@@ -637,7 +640,7 @@ msgstr "Esborrar"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
msgid "OpenID's"
-msgstr ""
+msgstr "OpenIDs"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
@@ -647,75 +650,75 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
msgid "Log in"
-msgstr "Entra"
+msgstr "Entreu"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
msgid "Logging in failed!"
-msgstr "Inici de sessió ha fallat!"
+msgstr "Hi ha hagut un error en l'inici de sessió"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
msgid "Log in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Inicieu una sessió per crear un compte"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
msgid "Or login with a password!"
-msgstr ""
+msgstr "O entreu amb una contrasenya."
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
msgid "Or login with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "O entreu amb un OpenID."
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
msgid "Or register with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "O registreu-vos amb un OpenID."
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr ""
+msgstr "Ho sentim, ja hi ha un compte registrat per aquest correu de Persona."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
msgid "The Persona email address was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "L'adreça de correu de Persona s'ha eliminat satisfactòriament."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
msgid ""
"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
"set."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu eliminar només l'adreça de Persona si no li heu definit una contrasenya."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta adreça de correu de Persona no està registrada a aquest compte."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
msgid ""
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
-msgstr ""
+msgstr "Disculpeu, ja s'ha registrat un compte de Persona amb aquesta adreça de correu."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "La vostra adreça de Persona s'ha desat satisfactòriament."
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
msgid "Delete a Persona email address"
-msgstr ""
+msgstr "Esborreu una adreça de correu de Persona."
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
msgid "Add a Persona email address"
-msgstr ""
+msgstr "Afegiu una adreça de correu de Persona."
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
msgid "Persona's"
-msgstr ""
+msgstr "de Persona"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
msgid "Or login with Persona!"
-msgstr ""
+msgstr "O inicieu la sessió amb Persona!"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
msgid "Or register with Persona!"
-msgstr ""
+msgstr "O registreu-vos amb Persona!"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:420
msgid "Invalid file given for media type."
@@ -723,15 +726,15 @@ msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid."
#: mediagoblin/processing/__init__.py:427
msgid "Copying to public storage failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la còpia al magatzem públic."
#: mediagoblin/processing/__init__.py:435
msgid "An acceptable processing file was not found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap fitxer adient per processar."
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Max file size: {0} mb"
-msgstr ""
+msgstr "Mida màxima del fitxer: {0} Mb"
#: mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "File"
@@ -742,7 +745,7 @@ msgid ""
"You can use\n"
" \n"
" Markdown for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu usar\n \n Markdown per a formatar el text."
#: mediagoblin/submit/views.py:55
msgid "You must provide a file."
@@ -759,25 +762,25 @@ msgstr "S'ha afegit la col.leccio \"%s\"!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
msgid "You are Banned."
-msgstr ""
+msgstr "Heu estat expulsat."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge d'un goblin fent exercici"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
msgid "You have been banned"
-msgstr ""
+msgstr "Heu estat expulsat"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
#, python-format
msgid "until %(until_when)s"
-msgstr ""
+msgstr "fins %(until_when)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
msgid "indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "indefinidament"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
msgid "Verify your email!"
@@ -786,12 +789,12 @@ msgstr "Verifica el teu correu electrònic"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "log out"
-msgstr ""
+msgstr "surt"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
#, python-format
msgid "%(user_name)s's account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte de %(user_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
msgid "Change account settings"
@@ -808,7 +811,7 @@ msgstr "Quadre de processament de fitxers"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Surt"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112
@@ -818,15 +821,15 @@ msgstr "Tots els fitxers"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una nova col·lecció"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
msgid "User management panel"
-msgstr ""
+msgstr "Tauler d'administració de l'usuari"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
msgid "Report management panel"
-msgstr ""
+msgstr "Tauler d'informes reportats de l'usuari"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Most recent media"
@@ -834,56 +837,56 @@ msgstr "Mitjans més recents"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
msgid "Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Autorització"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritzeu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
msgid "You are logged in as"
-msgstr ""
+msgstr "Heu iniciat sessió com a"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
msgid "Do you want to authorize "
-msgstr ""
+msgstr "Voleu autoritzar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
msgid "an unknown application"
-msgstr ""
+msgstr "una aplicació desconeguda"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
msgid " to access your account? "
-msgstr ""
+msgstr "per accedir al vostre compte?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
msgid "Applications with access to your account can: "
-msgstr ""
+msgstr "Les aplicacions amb accés al vostre compte poden:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
msgid "Post new media as you"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar nout mitjà com a tu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
-msgstr ""
+msgstr "Veure la vostra informació (p. ex. perfil, mitjan"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
msgid "Change your information"
-msgstr ""
+msgstr "Canvieu la vostra informació"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
msgid "Authorization Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Autorització finalitzada"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
msgid "Authorization Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Autorització completa"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
msgid "Copy and paste this into your client:"
-msgstr ""
+msgstr "Copieu i enganxeu això al vostre client:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
@@ -903,14 +906,14 @@ msgid ""
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
-msgstr "Hi %(username)s,\n\nto activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\nyour web browser:\n\n%(verification_url)s"
+msgstr "Hola %(username)s,\n\nper activar el vostre compte de GNU MediaGoblin account, obriu aquest enllaç\namb el vostre navegador:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by MediaGoblin, a GNU project."
-msgstr ""
+msgstr "Funciona amb \n"
" http://getfirefox.com!"
-msgstr ""
+msgstr "Publiqueu nou contingut com a vos"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
-msgstr ""
+msgstr "Arxiu WebM (VP8/Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
msgid ""
@@ -1235,20 +1238,20 @@ msgstr "Encara no hi ha entrades processades!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
msgid "Sorry, no such report found."
-msgstr ""
+msgstr "Ho sento, no s'ha trobat cap informe."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32
msgid "Return to Reports Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Torneu al Tauler de Reportar informes."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informeu-ne"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36
msgid "Reported comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentari reportat"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81
#, python-format
@@ -1266,33 +1269,33 @@ msgid ""
" %(user_name)s\n"
" HAS BEEN DELETED\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n S'HA ELIMINAT EL CONTINGUT DE\n %(user_name)s\n \n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Solucioneu-ho"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
msgid "Resolve This Report"
-msgstr ""
+msgstr "Solucioneu aquesta notificació"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estat"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
msgid "RESOLVED"
-msgstr ""
+msgstr "SOLUCIONAT"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
msgid "You cannot take action against an administrator"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu dur a emprendre accions contra un administrador"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
msgid "Report panel"
-msgstr ""
+msgstr "Tauler de notificacions reportades"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
msgid ""
@@ -1312,17 +1315,17 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
msgid "When Reported"
-msgstr ""
+msgstr "Quan s'ha reportat"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
msgid "Reported By"
-msgstr ""
+msgstr "Reportat per"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Motiu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94
#, python-format
@@ -1330,7 +1333,7 @@ msgid ""
"\n"
" Comment Report #%(report_id)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n Comment Report #%(report_id)s\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
#, python-format
@@ -1342,19 +1345,19 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
msgid "No open reports found."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap informe obert."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
msgid "Closed Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes reportats tancats"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
msgid "Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Solucionat"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
msgid "Action Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Acció presa"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
#, python-format
@@ -1362,16 +1365,16 @@ msgid ""
"\n"
" Closed Report #%(report_id)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n Informe reportat #%(report_id)s tancat.\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
msgid "No closed reports found."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap informe reportats tancat."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
msgid "User panel"
-msgstr ""
+msgstr "Tauler d'usuari"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
msgid ""
@@ -1382,23 +1385,23 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
msgid "Active Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuaris actius"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
msgid "When Joined"
-msgstr ""
+msgstr "Data d'incorporació"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
msgid "# of Comments Posted"
-msgstr ""
+msgstr "número de comentaris publicats"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
msgid "No users found."
-msgstr ""
+msgstr "No hem trobat cap usuari."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
@@ -1442,12 +1445,12 @@ msgstr "Eliminar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
#, python-format
msgid "%(username)s's collections"
-msgstr ""
+msgstr "Les col·leccions de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
#, python-format
msgid "%(username)s's collections"
-msgstr ""
+msgstr "Les col·leccions de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format
@@ -1466,12 +1469,12 @@ msgstr "Mitjà de %(username)s"
msgid ""
"%(username)s's media with tag %(tag)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s's media with tag %(tag)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
-msgstr "%(username)s's media"
+msgstr "Mitjans de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
#, python-format
@@ -1488,17 +1491,17 @@ msgstr "Afegir aquest comentari"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
msgid "Comment Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualització del comentari"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166
msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "Afegit"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
#, python-format
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix “%(media_title)s” a una col·lecció"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
msgid "+"
@@ -1511,7 +1514,7 @@ msgstr "Afegir una nova col.lecció"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
-msgstr "Aqui pots seguir l'estat del mitjà que s'està processant per la teva galeria"
+msgstr "Aquí pots seguir l'estat del mitjà que s'està processant per la teva galeria"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
msgid "Your last 10 successful uploads"
@@ -1523,7 +1526,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
msgid "Reporting this Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Reporteu aquest comentari."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
msgid "Reporting this Media Entry"
@@ -1536,11 +1539,11 @@ msgid ""
" ❖ Published by %(username)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n ❖ Publicat per %(username)s\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
msgid "File Report "
-msgstr ""
+msgstr "Reporteu el fitxer"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
@@ -1564,12 +1567,12 @@ msgstr "Aquest usuari encara no ha escrit res al seu perfil."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
msgid "Browse collections"
-msgstr ""
+msgstr "Navega les col·leccions"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
-msgstr "View all of %(username)s's media"
+msgstr "Mostra tots els mitjans de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
msgid ""
@@ -1616,19 +1619,19 @@ msgstr "Algú ja ha registrat un compte amb aquest nom d'usuari, però encara l'
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it."
-msgstr "Si siu aqeust usuari però heu perdut el correu de verificació, podeu entrar i tornar-lo a enviar."
+msgstr "Si sou aquest usuari però heu perdut el correu de verificació, podeu entrar i tornar-lo a enviar."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
msgid "(remove)"
-msgstr ""
+msgstr "(elimina)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
msgid "Collected in"
-msgstr ""
+msgstr "Afegit a la col·lecció el"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
msgid "Add to a collection"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix a la col·lecció"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
@@ -1638,7 +1641,7 @@ msgstr "Icona RSS"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
-msgstr ""
+msgstr "Canal Atom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
msgid "All rights reserved"
@@ -1668,11 +1671,11 @@ msgstr "més antic"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
msgid "Report media"
-msgstr ""
+msgstr "Informar mitjà"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetat com"
#: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file."
@@ -1684,67 +1687,67 @@ msgstr "Ups!"
#: mediagoblin/tools/response.py:39
msgid "An error occured"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat un error"
#: mediagoblin/tools/response.py:53
msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "Petició incorrecta"
#: mediagoblin/tools/response.py:55
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
-msgstr ""
+msgstr "La petició enviada al servidor no és vàlida. Si us plau, reviseu-la."
#: mediagoblin/tools/response.py:63
msgid "Operation not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Operació no permesa"
#: mediagoblin/tools/response.py:64
msgid ""
"Sorry Dave, I can't let you do that!
You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" -msgstr "" +msgstr "David, no et puc deixar fer això!
Has intentat fer alguna cosa que no se't permet fer... com eliminar, una altra vegada, tots els comptes!" #: mediagoblin/tools/response.py:72 msgid "" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!
If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" " deleted." -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat una pàgina a aquesta adreça.
Potser ha estat eliminada o s'ha canviat de lloc."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "any"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "mes"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "setmana"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "dia"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "hora"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minut"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comenta"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
msgid ""
"You can use Markdown for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu usar Markdown per a formatar el text."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
msgid "I am sure I want to delete this"
@@ -1756,7 +1759,7 @@ msgstr "Estic segur que vull esborrar aquest element de la col.lecció"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Col·lecció"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "-- Select --"
@@ -1771,15 +1774,15 @@ msgid ""
"You can use\n"
" \n"
" Markdown for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu usar\n \n Markdown per a formatar el text."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
msgid "Reason for Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Raó per informar"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:178
msgid "Sorry, comments are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Els comentaris estan desactivats."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "Oops, your comment was empty."
diff --git a/mediagoblin/i18n/cs/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/cs/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
new file mode 100644
index 00000000..b1e8df21
--- /dev/null
+++ b/mediagoblin/i18n/cs/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -0,0 +1,1848 @@
+# Translations template for PROJECT.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
+#
+# Translators:
+# digitaldreamer
Make sure to permit the settings of cookies for this "
+"domain."
+msgstr "CSRF cookie není dostupné. Nejspíš je to důsledek blokování cookies v prohlížeči, nebo něco podobného.
Ujistěte se, že je nastavování cookies povoleno pro tuto doménu."
+
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
+msgid "Sorry, I don't support that file type :("
+msgstr "Omlouvám se, nepodporuji tento typ souboru :("
+
+#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
+msgid "unoconv failing to run, check log file"
+msgstr "unoconv nebylo možné spustit, zkontrolujte log"
+
+#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
+msgid "Video transcoding failed"
+msgstr "Transkódování videa selhalo"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
+msgid "Take away privilege"
+msgstr "Odejmout práva"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
+msgid "Ban the user"
+msgstr "Udělit zákaz přístupu"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
+msgid "Send the user a message"
+msgstr "Poslat uživateli zprávu"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:24
+msgid "Delete the content"
+msgstr "Smazat obsah"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
+msgid "User will be banned until:"
+msgstr "Uživatel bude mít zákaz do:"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
+msgid "Why are you banning this User?"
+msgstr "Proč tomuto uživateli udělujete zákaz?"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
+msgid "What action will you take to resolve the report?"
+msgstr "Jak chcete toto hlášení řešit?"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:115
+msgid "What privileges will you take away?"
+msgstr "Jaká práva odejmete?"
+
+#: mediagoblin/moderation/tools.py:91
+msgid "Warning from"
+msgstr "Varování od"
+
+#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
+msgid "commented on your post"
+msgstr "okomentoval(a) váš příspěvek"
+
+#: mediagoblin/notifications/views.py:35
+#, python-format
+msgid "Subscribed to comments on %s!"
+msgstr "Odebírám komentáře na %s!"
+
+#: mediagoblin/notifications/views.py:48
+#, python-format
+msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
+msgstr "Nebudou vám zasílána oznámení o komentářích na %s."
+
+#: mediagoblin/oauth/views.py:239
+msgid "Must provide an oauth_token."
+msgstr "Je vyžadován oauth_token."
+
+#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
+msgid "No request token found."
+msgstr "Požadavek nemá token."
+
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
+#: mediagoblin/submit/views.py:78
+msgid "Sorry, the file size is too big."
+msgstr "Promiňte, soubor je příliš velký."
+
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
+#: mediagoblin/submit/views.py:81
+msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
+msgstr "Promiňte, vložením tohoto souboru byste již překročili svůj datový limit."
+
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:82 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
+#: mediagoblin/submit/views.py:87
+msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
+msgstr "Promiňte, již jste vyčerpali svůj datový limit."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
+#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
+#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
+msgid "Email address"
+msgstr "Emailová adresa"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
+msgid "Username or Email"
+msgstr "Uživatelské jméno nebo email"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
+msgid "Stay logged in"
+msgstr "Trvalé přihlášení"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
+msgid "Username or email"
+msgstr "Uživatelské jméno či email"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
+msgid ""
+"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
+" with instructions on how to change your password."
+msgstr "Pokud je tato emailová adresa (pozor na velká písmena!) zaregistrována, bude na ní odeslán email s instrukcemi jak si změnit heslo."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
+msgid "Couldn't find someone with that username."
+msgstr "Nebyl nalezen nikdo s tímto uživatelským jménem."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
+msgid ""
+"An email has been sent with instructions on how to change your password."
+msgstr "Byl odeslán email s instrukcemi jak změnit heslo."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
+msgid ""
+"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
+"account's email address has not been verified."
+msgstr "Email pro obnovení hesla nelze odeslat, protože vaše uživatelské jméno není aktivováno, nebo nebyla ověřena emailová adresa."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
+msgid "The user id is incorrect."
+msgstr "Chybné id uživatele."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
+msgid "You can now log in using your new password."
+msgstr "Můžete se nyní přihlásit se svým novým heslem."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
+msgid ""
+"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
+"reactivate your account."
+msgstr "Nejste již aktivním uživatelem. Kontaktujte prosím administrátora serveru pro opětovnou aktivaci vašeho účtu."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
+msgid "Your password was changed successfully"
+msgstr "Vaše heslo bylo úspěšně změněno"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
+msgid "Set your new password"
+msgstr "Nastavte své nové heslo"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
+msgid "Set password"
+msgstr "Nastavit heslo"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's password"
+msgstr "Změna hesla uživatele %(username)s"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Ještě nemáte účet?"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
+msgid "Create one here!"
+msgstr "Vytvořte si ho zde!"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
+msgid "Change your password."
+msgstr "Změňte si heslo."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
+msgid "Recover password"
+msgstr "Obnovit heslo"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
+msgid "Send instructions"
+msgstr "Poslat návod"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Zapoměl(a) jste své heslo?"
+
+#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
+msgid "Location"
+msgstr "Místo"
+
+#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
+#, python-format
+msgid "View on OpenStreetMap"
+msgstr "Zobrazit OpenStreetMap"
+
+#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
+msgid "Sign in to create an account!"
+msgstr "Přihlašte se pro vytvoření nového účtu."
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
+msgid "Allow"
+msgstr "Povolit"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
+msgid "Deny"
+msgstr "Zakázat"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
+msgid "The name of the OAuth client"
+msgstr "Jméno klienta pro OAuth"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
+msgid ""
+"This will be visible to users allowing your\n"
+" application to authenticate as them."
+msgstr "Toto se uživatelům zobrazí, když budou povolovat\nvaší aplikaci, aby se přihlásila jejich jménem."
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
+msgid ""
+"Confidential - The client can\n"
+" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
+" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).
\n"
+" Public - The client can't make confidential\n"
+" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
+" JavaScript client)."
+msgstr "Confidential - Klient dokáže posílat\nserver GNU MediaGoblin požadavky, které nemůžou být\nzachyceny na straně uživatele (např. běží na serveru).\nPublic - Klient nemá možnost posílat\nna server GNU MediaGoblin důvěrné požadavky (např. běží\nv JavaScriptu ve webovém prohlížeči)."
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
+msgid "Redirect URI"
+msgstr "URI pro přesměrování"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
+msgid ""
+"The redirect URI for the applications, this field\n"
+" is required for public clients."
+msgstr "URI pro přesměrování aplikací, toto pole\nje vyžadováno pro veřejné klienty."
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
+msgid "This field is required for public clients"
+msgstr "Toto pole je vyžadováno pro veřejné klienty"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
+msgid "The client {0} has been registered!"
+msgstr "Klient {0} byl zaregistrován!"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
+msgid "OAuth client connections"
+msgstr "Připojení klientů OAuth"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
+msgid "Your OAuth clients"
+msgstr "Vaši OAuth klienti"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
+msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
+msgstr "Promiňte, pro toto OpenID je již účet zaregistrován."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
+msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
+msgstr "Promiňte, server pro OpenID nebyl nalezen"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
+#, python-format
+msgid "No OpenID service was found for %s"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná služba OpenID pro %s"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
+#, python-format
+msgid "Verification of %s failed: %s"
+msgstr "Ověřování %s selhalo: %s"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
+msgid "Verification cancelled"
+msgstr "Ověření bylo zrušeno"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
+msgid "Your OpenID url was saved successfully."
+msgstr "Vaše OpenID adresa byla úspěšně uložena."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
+msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
+msgstr "Nemůžete smazat svou jedinou adresu OpenID pokud nemáte nastavené heslo"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
+msgid "That OpenID is not registered to this account."
+msgstr "Toto OpenID není k tomuto účtu registrováno."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
+msgid "OpenID was successfully removed."
+msgstr "OpenID bylo úspěšně odstraněno."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
+msgid "Add an OpenID"
+msgstr "Přidat OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
+msgid "Delete an OpenID"
+msgstr "Odstranit OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
+msgid "OpenID's"
+msgstr "OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
+msgid "Log in"
+msgstr "Přihlásit se"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
+msgid "Logging in failed!"
+msgstr "Přihlášení selhalo!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
+msgid "Log in to create an account!"
+msgstr "Přihlašte se pro vytvoření účtu!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
+msgid "Or login with a password!"
+msgstr "Nebo se přihlašte heslem!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
+msgid "Or login with OpenID!"
+msgstr "Nebo se přihlašte pomocí OpenID!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
+msgid "Or register with OpenID!"
+msgstr "Nebo se zaregistrujte s OpenID!"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
+msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
+msgstr "Promiňte, pro tento email Persona je již účet zaregistrován."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
+msgid "The Persona email address was successfully removed."
+msgstr "Emailová adresa Persona byla úspěšně odstraněna."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
+msgid ""
+"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
+"set."
+msgstr "Nemůžete odstranit svou jedinou emailovou adresu Persona pokud nemáte nastavené heslo."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
+msgid "That Persona email address is not registered to this account."
+msgstr "Tato emailová adresa Persona není k tomuto účtu registrována."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
+msgid ""
+"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
+msgstr "Promiňte, na tuto emailovou adresu Persona je již účet registrován."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
+msgid "Your Persona email address was saved successfully."
+msgstr "Váš email Persona byl úspěšně uložen."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
+msgid "Delete a Persona email address"
+msgstr "Smazat emailovou adresu Persona"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
+msgid "Add a Persona email address"
+msgstr "Přidat emailovou adresu Persona"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
+msgid "Persona's"
+msgstr "Persona"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
+msgid "Or login with Persona!"
+msgstr "Nebo se přihlašte pomocí Persony!"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
+msgid "Or register with Persona!"
+msgstr "Nebo se zaregistrujte s Personou!"
+
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:420
+msgid "Invalid file given for media type."
+msgstr "Neplatný soubor pro tento typ tvorby."
+
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:427
+msgid "Copying to public storage failed."
+msgstr "Kopírování do veřejného uložiště selhalo."
+
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:435
+msgid "An acceptable processing file was not found"
+msgstr "Přijatelný soubor ke zpracování nebyl nalezen"
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:30
+msgid "Max file size: {0} mb"
+msgstr "Maximální velikost souboru: {0} mb"
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:34
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:41
+msgid ""
+"You can use\n"
+" \n"
+" Markdown for formatting."
+msgstr "Můžete používat\n\nMarkdown pro formátování."
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:55
+msgid "You must provide a file."
+msgstr "Musíte poskytnout soubor."
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:69
+msgid "Woohoo! Submitted!"
+msgstr "Jupí! Odesláno!"
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:138
+#, python-format
+msgid "Collection \"%s\" added!"
+msgstr "Sbírka „%s“ přidána!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
+msgid "You are Banned."
+msgstr "Byl vám udělen Zákaz."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
+msgid "Image of goblin stressing out"
+msgstr "Obrázek vystresovaného goblina"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
+msgid "You have been banned"
+msgstr "Zákaz platí"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
+#, python-format
+msgid "until %(until_when)s"
+msgstr "do %(until_when)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
+msgid "indefinitely"
+msgstr "trvale"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
+msgid "Verify your email!"
+msgstr "Ověřte svůj email!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
+msgid "log out"
+msgstr "odhlásit"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
+#, python-format
+msgid "%(user_name)s's account"
+msgstr "Účet %(user_name)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
+msgid "Change account settings"
+msgstr "Změnit nastavení účtu"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
+msgid "Media processing panel"
+msgstr "Panel zpracování tvoreb"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
+msgid "Log out"
+msgstr "Odhlásit"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112
+msgid "Add media"
+msgstr "Přidat tvorbu"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Vytvořit novou sbírku"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
+msgid "User management panel"
+msgstr "Panel pro správu uživatelů"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
+msgid "Report management panel"
+msgstr "Panel pro správu hlášení"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
+msgid "Most recent media"
+msgstr "Nejnovější tvorba"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
+msgid "Authorization"
+msgstr "Autorizace"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizovat"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
+msgid "You are logged in as"
+msgstr "Jste přihlášen jako"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
+msgid "Do you want to authorize "
+msgstr "Přejete si autorizovat"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
+msgid "an unknown application"
+msgstr "neznámou aplikaci"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
+msgid " to access your account? "
+msgstr "pro přístup k vašemu účtu?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
+msgid "Applications with access to your account can: "
+msgstr "Aplikace s přístupem k vašem účtu může:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
+msgid "Post new media as you"
+msgstr "Vkládat tvorby vaším jménem"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
+msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
+msgstr "Zobrazte si vaše údaje (např. profil, tvorbu apod.)"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
+msgid "Change your information"
+msgstr "Měnit vaše informace"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
+msgid "Authorization Finished"
+msgstr "Autorizace Dokončena"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
+msgid "Authorization Complete"
+msgstr "Autorizace Kompletní"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
+msgid "Copy and paste this into your client:"
+msgstr "Toto zkopírujte a vložte do svého klienta:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
+msgid "Create an account!"
+msgstr "Vytvořte si účet!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi %(username)s,\n"
+"\n"
+"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
+"your web browser:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s"
+msgstr "Zdravím, %(username)s,\n\nAbyste aktivoval(a) váš účet na GNU MediaGoblin, otevřete následující URL ve\nvašem prohlížeči:\n\n%(verification_url)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Powered by MediaGoblin, a GNU project."
+msgstr "Na tomto serveru běží MediaGoblin, projekt GNU."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
+#, python-format
+msgid ""
+"Released under the AGPL. Source code available."
+msgstr "Vydáno pod licencí AGPL. Zdrojový kód je volně přístupný."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
+msgid "Terms of Service"
+msgstr "Podmínky poskytovatele"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
+msgid "Explore"
+msgstr "Prozkoumat"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
+msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
+msgstr "Zdravíme, vítejte na stránkách projektu MediaGoblin!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
+msgid ""
+"This site is running MediaGoblin, an "
+"extraordinarily great piece of media hosting software."
+msgstr "Na těchto stránkách běží MediaGoblin, úžasný software pro hostování medií."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
+msgid ""
+"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
+"MediaGoblin account."
+msgstr "Abyste mohli nahrávat vlastní tvorby, psát komentáře, a ještě víc, přihlašte se svým MediaGoblinovým účtem."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
+msgid "Don't have one yet? It's easy!"
+msgstr "Ještě ho nemáte? Je to jednoduché!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
+msgid ""
+"\n"
+" >Create an account at this site\n"
+" or"
+msgstr "\n>Vytvořit účet na tomto webu\nnebo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
+msgid ""
+"\n"
+" Set up MediaGoblin on your own server"
+msgstr "\nNastavit MediaGoblin na vlastním serveru"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
+#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
+msgid "MediaGoblin logo"
+msgstr "Logo MediaGoblin"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
+#, python-format
+msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
+msgstr "Upravujete přílohy %(media_title)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207
+msgid "Attachments"
+msgstr "Přílohy"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Přiložit soubor"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
+msgid "Save changes"
+msgstr "Uložit změny"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's email"
+msgstr "Měním email uživatele %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
+#, python-format
+msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
+msgstr "Opravdu smazat uživatele '%(user_name)s' a všechnu asociovanou tvorbu/komentáře?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
+msgid "Yes, really delete my account"
+msgstr "Ano, skutečně chci smazat svůj účet"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Smazat navždy"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
+#, python-format
+msgid "Editing %(media_title)s"
+msgstr "Upravujete %(media_title)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's account settings"
+msgstr "Měníte nastavení účtu %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
+msgid "Delete my account"
+msgstr "Smazat můj účet"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
+#, python-format
+msgid "Editing %(collection_title)s"
+msgstr "Editace %(collection_title)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
+#, python-format
+msgid "Editing %(username)s's profile"
+msgstr "Upravujete profil %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
+"please follow the link below to verify your new email address.\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
+"this email."
+msgstr "Ahoj,\n\nPotřebujeme ověřit, jestli jste %(username)s. Pokud ano,\nklikněte prosím na tento odkaz pro ověření vaší nové emailové adresy.\n\n%(verification_url)s\n\nPokud nejste %(username)s, nebo jste nežádali o změnu emailu, nemusíte\nsi tohoto emailu všímat."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
+msgid "New comments"
+msgstr "Nové komentáře"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
+#, python-format
+msgid "%(formatted_time)s ago"
+msgstr "před %(formatted_time)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Označit jako přečtené"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
+#, python-format
+msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
+msgstr "Tvorba se štítky: %(tag_name)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
+msgid "Download"
+msgstr "Stáhnout"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
+msgid "Original"
+msgstr "Původní"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
+msgid ""
+"Sorry, this audio will not work because \n"
+"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
+"\taudio."
+msgstr "Promiňte, tento zvukový soubor nelze přehrát\n\tprotože váš prohlížeč nepodporuje HTML5\n\taudio."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that \n"
+"\tcan play the audio at \n"
+"\t http://getfirefox.com!"
+msgstr "Můžete si stáhnout moderní prohlížeč, který \n\tumí přehrávat tento typ zvuku, na \n\t http://getfirefox.com!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
+msgid "Original file"
+msgstr "Původní soubor"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
+msgid "WebM file (Vorbis codec)"
+msgstr "Soubor WebM (kodek Vorbis)"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
+msgid "Created"
+msgstr "Vytvořeno"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
+#, python-format
+msgid "Image for %(media_title)s"
+msgstr "Obrázek %(media_title)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
+msgid "PDF file"
+msgstr "Soubor PDF"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
+msgid "Front"
+msgstr "Zepředu"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
+msgid "Top"
+msgstr "Zvrchu"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
+msgid "Side"
+msgstr "Ze strany"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
+msgid "WebGL"
+msgstr "WebGL"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
+msgid "Download model"
+msgstr "Stáhnout model"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
+msgid "File Format"
+msgstr "Formát Souboru"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
+msgid "Object Height"
+msgstr "Výška Objektu"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
+msgid ""
+"Sorry, this video will not work because\n"
+" your web browser does not support HTML5 \n"
+" video."
+msgstr "Promiňte, toto video nelze přehrát protože\nváš prohlížeč nepodporuje HTML5\nvideo."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that \n"
+" can play this video at \n"
+" http://getfirefox.com!"
+msgstr "Můžete si stáhnout moderní prohlížeč, který \n umí přehrát toto video, na \n http://getfirefox.com!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
+msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
+msgstr "Soubor WebM (VP8/Vorbis)"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
+msgid ""
+"Here you can track the state of media being processed on this instance."
+msgstr "Zde můžete sledovat stav tvoreb zpracovávaných na této instanci."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
+msgid "Media in-processing"
+msgstr "Zpracovávané tvorby"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
+msgid "No media in-processing"
+msgstr "Žádné zpracovávané tvorby"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
+msgid "These uploads failed to process:"
+msgstr "Tuto tvorbu se nepovedlo zpracovat:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
+msgid "No failed entries!"
+msgstr "Žádné záznamy o selhání!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
+msgid "Last 10 successful uploads"
+msgstr "Posledních 10 úspěšných uploadů"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
+msgid "No processed entries, yet!"
+msgstr "Zatím tu nejsou žádné zpracované tvorby!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
+msgid "Sorry, no such report found."
+msgstr "Promiňte, žádné takové hlášení nebylo nalezeno."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32
+msgid "Return to Reports Panel"
+msgstr "Návrat do Panelu Hlášení"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155
+msgid "Report"
+msgstr "Hlášení"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36
+msgid "Reported comment"
+msgstr "Nahlášený komentář"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" ❖ Reported media by %(user_name)s\n"
+" "
+msgstr "\n❖ Nahlášené medium od uživatele %(user_name)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" CONTENT BY\n"
+" %(user_name)s\n"
+" HAS BEEN DELETED\n"
+" "
+msgstr "\nOBSAH OD UŽIVATELE\n %(user_name)s\nBYL SMAZÁN"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
+msgid "Resolve"
+msgstr "Vyřešit"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
+msgid "Resolve This Report"
+msgstr "Vyřešit Toto Hlášení"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
+msgid "RESOLVED"
+msgstr "VYŘEŠENO"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
+msgid "You cannot take action against an administrator"
+msgstr "Nemáte oprávnění zasáhnout proti administrátorovi"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
+msgid "Report panel"
+msgstr "Panel hlášení"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
+msgid ""
+"\n"
+" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
+" "
+msgstr "\nZde můžete najít otevřená hlášení podaná uživateli."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
+msgid "Active Reports Filed"
+msgstr "Aktivní Podaná Hlášení"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171
+msgid "Offender"
+msgstr "Pachatel"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
+msgid "When Reported"
+msgstr "Datum Nahlášení"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
+msgid "Reported By"
+msgstr "Ohlašovatel"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
+msgid "Reason"
+msgstr "Důvod"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Comment Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr "\nNahlášení Komentáře #%(report_id)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Media Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr "\nNahlášení Tvorby #%(report_id)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
+msgid "No open reports found."
+msgstr "Nebyla nalezena žádná otevřená hlášení."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
+msgid "Closed Reports"
+msgstr "Uzavřená Hlášení"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
+msgid "Resolved"
+msgstr "Vyřešeno"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
+msgid "Action Taken"
+msgstr "Přijaté Opatření"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Closed Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr "\nUzavřené hlášení #%(report_id)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
+msgid "No closed reports found."
+msgstr "Nebyla nalezena žádná uzavřená hlášení."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
+msgid "User panel"
+msgstr "Panel uživatelů"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
+msgid ""
+"\n"
+" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
+" "
+msgstr "\nZde můžete najít uživatele, abyste proti nim mohli podniknout příslušná opatření."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
+msgid "Active Users"
+msgstr "Aktivní Uživatelé"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
+msgid "When Joined"
+msgstr "Datum Registrace"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
+msgid "# of Comments Posted"
+msgstr "Počet vložených komentářů"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
+msgid "No users found."
+msgstr "Žádní uživatelé nebyli nalezeni."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
+msgid "Add a collection"
+msgstr "Přidat sbírku"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
+msgid "Add your media"
+msgstr "Přidejte vaši tvorbu"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
+#, python-format
+msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
+msgstr "%(collection_title)s (sbírka uživatele %(username)s)"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
+#, python-format
+msgid "%(collection_title)s by %(username)s"
+msgstr "%(collection_title)s od %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
+#, python-format
+msgid "Really delete %(title)s?"
+msgstr "Opravdu smazat %(title)s?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
+#, python-format
+msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
+msgstr "Opravdu odstranit %(media_title)s z %(collection_title)s?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
+#, python-format
+msgid "%(username)s's collections"
+msgstr "Sbírky uživatele %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
+#, python-format
+msgid "%(username)s's collections"
+msgstr "Sbírky %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi %(username)s,\n"
+"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
+msgstr "Zdravím, uživateli %(username)s,\n%(comment_author)s vložil(a) komentář k vašemu příspěvku (%(comment_url)s) na serveru %(instance_name)s\n"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
+#, python-format
+msgid "%(username)s's media"
+msgstr "Tvorba %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s's media with tag %(tag)s"
+msgstr "Tvorba %(username)s se štítkem %(tag)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
+#, python-format
+msgid "%(username)s's media"
+msgstr "Tvorba %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
+#, python-format
+msgid "❖ Browsing media by %(username)s"
+msgstr "❖ Prohlížení tvoreb uživatele %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
+msgid "Add a comment"
+msgstr "Přidat komentář"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
+msgid "Add this comment"
+msgstr "Přidat tento komentář"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
+msgid "Comment Preview"
+msgstr "Náhled Komentáře"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166
+msgid "Added"
+msgstr "Přidáno"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
+#, python-format
+msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
+msgstr "Přidat “%(media_title)s” do sbírky"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
+msgid "Add a new collection"
+msgstr "Přidat novou sbírku"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
+msgid ""
+"You can track the state of media being processed for your gallery here."
+msgstr "Zde můžete sledovat stav tvoreb, které jsou zpracovávány pro vaší galerii."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
+msgid "Your last 10 successful uploads"
+msgstr "Vašich posledních 10 úspěšných uploadů"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
+msgid "File a Report
"
+msgstr "Nahlásit
"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
+msgid "Reporting this Comment"
+msgstr "Nahlašuji tento Komentář"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
+msgid "Reporting this Media Entry"
+msgstr "Nahlašuji tuto Tvorbu"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" ❖ Published by %(username)s\n"
+" "
+msgstr "\n ❖ Publikováno %(username)s\n "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
+msgid "File Report "
+msgstr "Nahlásit"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
+#, python-format
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr "Profil %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
+msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
+msgstr "Zde můžete ostatním říct něco o sobě."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Upravit profil"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
+msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
+msgstr "Tento uživatel si (zatím) nevyplnil profil."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
+msgid "Browse collections"
+msgstr "Procházet sbírky"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
+#, python-format
+msgid "View all of %(username)s's media"
+msgstr "Zobrazit všechnu tvorbu %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
+msgid ""
+"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
+"anything yet."
+msgstr "Zde se zobrazí tvorba, ale zatím jste nic nepřidal(a)."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
+msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
+msgstr "Zdá se, že tu zatím žádná tvorba není..."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
+msgid "Email verification needed"
+msgstr "Je třeba ověřit email"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
+msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
+msgstr "Skoro hotovo! Váš účet musí ještě být aktivován."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
+msgid ""
+"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
+msgstr "Za pár minut by vám měl přijít email s návodem, jak na to."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
+msgid "In case it doesn't:"
+msgstr "Pokud nepřijde:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
+msgid "Resend verification email"
+msgstr "Znovu zaslat ověřovací email"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
+msgid ""
+"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
+" activated."
+msgstr "Někdo si zaregistroval účet s tímto uživatelským jménem, ale ještě nebyl aktivován."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
+#, python-format
+msgid ""
+"If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it."
+msgstr "Pokud jste to vy, ale ztratili jste ověřovací email, můžete se přihlásit a odeslat jej znovu."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
+msgid "(remove)"
+msgstr "(odstranit)"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
+msgid "Collected in"
+msgstr "Ve sbírce"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
+msgid "Add to a collection"
+msgstr "Přidat do sbírky"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
+#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
+msgid "feed icon"
+msgstr "ikona kanálu"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
+#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
+msgid "Atom feed"
+msgstr "kanál Atom"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
+msgid "All rights reserved"
+msgstr "Všechna práva vyhrazena"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
+msgid "← Newer"
+msgstr "← Novější"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
+msgid "Older →"
+msgstr "Starší →"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
+msgid "Go to page:"
+msgstr "Přejít na stránku:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
+msgid "newer"
+msgstr "novější"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
+msgid "older"
+msgstr "starší"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
+msgid "Report media"
+msgstr "Nahlásit tvorbu"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
+msgid "Tagged with"
+msgstr "Štítky"
+
+#: mediagoblin/tools/exif.py:83
+msgid "Could not read the image file."
+msgstr "Soubor obrázku nelze přečíst."
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:38
+msgid "Oops!"
+msgstr "Jejda!"
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:39
+msgid "An error occured"
+msgstr "Došlo k chybě"
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:53
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Špatný Požadavek"
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:55
+msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
+msgstr "Požadavek zaslaný na tento server je neplatný, prosím zkontrolujte ho."
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:63
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "Tato operace není dovolena"
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:64
+msgid ""
+"Sorry Dave, I can't let you do that!
You have tried to perform a " +"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " +"user accounts again?" +msgstr "Promiň Dave, nemůžu ti dovolit to udělat!
Pokoušeli jste se použít funkci, ke které nemáte oprávnění." + +#: mediagoblin/tools/response.py:72 +msgid "" +"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!
If you're sure" +" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" +" deleted." +msgstr "Zdá se, že na této adrese žádná stránka není. Omlouváme se!
Pokud jste si jistí, že tato adresa je správná, je možné, že stránka, kterou hledáte, byla přesunuta nebo smazána."
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
+msgid "year"
+msgstr "rokem"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
+msgid "month"
+msgstr "měsícem"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
+msgid "week"
+msgstr "týdnem"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
+msgid "day"
+msgstr "dnem"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
+msgid "hour"
+msgstr "hodinou"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
+msgid "minute"
+msgstr "minutou"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
+msgid ""
+"You can use Markdown for formatting."
+msgstr "Můžete používat Markdown pro formátování."
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
+msgid "I am sure I want to delete this"
+msgstr "Jsem si jist(a), že to chci smazat"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
+msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
+msgstr "Jsem si jist(a), že chci odstranit tuto položku ze sbírky"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
+msgid "Collection"
+msgstr "Sbírka"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
+msgid "-- Select --"
+msgstr "-- Vyberte si --"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
+msgid "Include a note"
+msgstr "Přidat poznámku"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
+msgid ""
+"You can use\n"
+" \n"
+" Markdown for formatting."
+msgstr "Můžete používat\nMarkdown pro formátování."
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
+msgid "Reason for Reporting"
+msgstr "Důvod hlášení"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:178
+msgid "Sorry, comments are disabled."
+msgstr "Promiňte, komentáře jsou vypnuty"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
+msgid "Oops, your comment was empty."
+msgstr "Chybka, váš komentář byl prázdný."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:189
+msgid "Your comment has been posted!"
+msgstr "Váš komentář byl odeslán!"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:225
+msgid "Please check your entries and try again."
+msgstr "Zkontrolujte prosím své tvorby a zkuste to znovu."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:265
+msgid "You have to select or add a collection"
+msgstr "Musíte vybrat nebo přidat sbírku"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:276
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
+msgstr "„%s“ už je ve sbírce „%s“"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
+#, python-format
+msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
+msgstr "„%s“ přidáno do sbírky „%s“"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:307
+msgid "You deleted the media."
+msgstr "Tuto tvorbu jste smazal(a)."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:319
+msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
+msgstr "Tvorba nebyla odstraněna, protože jste nezaškrtli, že jste si jistí."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:326
+msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
+msgstr "Chystáte se smazat tvorbu jiného uživatele. Buďte opatrná/ý."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
+msgid "You deleted the item from the collection."
+msgstr "Smazal(a) jste položku ze sbírky."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:403
+msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
+msgstr "Objekt nebyl odstraněn, protože jste nezaškrtli, že jste si jistí."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:411
+msgid ""
+"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
+" caution."
+msgstr "Chystáte se smazat položku ze sbírky dalšího uživatele. Buďte opatrná/ý."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
+#, python-format
+msgid "You deleted the collection \"%s\""
+msgstr "Smazal(a) jste sbírku „%s“"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:450
+msgid ""
+"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
+msgstr "Sbírka nebyla odstraněna, protože jste nezaškrtli, že jste si jistí."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:458
+msgid ""
+"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
+msgstr "Chystáte se smazat sbírku dalšího uživatele. Buďte opatrná/ý."
diff --git a/mediagoblin/i18n/da/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/da/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index bece988b..eb419349 100644
--- a/mediagoblin/i18n/da/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/da/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
-# Aputsiaĸ Niels Janussen
If you're sure" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" " deleted." -msgstr "" +msgstr "Det ser ikke ud til at der er en side på denne adresse. Beklager!
Hvis du er sikker på, at adressen er korrekt, så er siden du leder efter muligvis flyttet eller slettet."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
diff --git a/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index e1202161..8b7b2abd 100644
--- a/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/de/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -12,18 +12,22 @@
# Jan-Christoph Borchardt File a Report
"
-msgstr ""
+msgstr "Reiche eine Meldung ein
"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
msgid "Reporting this Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Melde diesen Kommentar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
msgid "Reporting this Media Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Melde diesen Medien-Eintrag"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
#, python-format
@@ -1547,11 +1551,11 @@ msgid ""
" ❖ Published by %(username)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n ❖ Veröffentlicht von %(username)s\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
msgid "File Report "
-msgstr ""
+msgstr "Reiche Meldung ein"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
@@ -1571,7 +1575,7 @@ msgstr "Profil bearbeiten"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
-msgstr "Dieser Benutzer hat (noch) keine Daten in seinem Profil."
+msgstr "Dieser Benutzer hat sein Profil noch nicht ausgefüllt."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
msgid "Browse collections"
@@ -1592,7 +1596,7 @@ msgstr "Hier erscheinen deine Medien, sobald du etwas hochgeladen hast."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
-msgstr "Scheinbar gibt es hier noch nichts …"
+msgstr "Es wurden noch keine Medien hinzugefügt."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
@@ -1620,7 +1624,7 @@ msgstr "Aktivierungsmail erneut senden"
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
-msgstr "Jemand hat bereits ein Konto mit diesem Benutzernamen registriert, aber es muss noch aktiviert werden."
+msgstr "Jemand hat bereits ein Konto mit diesem Benutzernamen registriert, es muss aber noch aktiviert werden."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
#, python-format
@@ -1679,7 +1683,7 @@ msgstr "älter"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
msgid "Report media"
-msgstr ""
+msgstr "Medien melden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
@@ -1687,7 +1691,7 @@ msgstr "Schlagwörter"
#: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file."
-msgstr "Die Bilddatei konnte nicht gelesen werden."
+msgstr "Das Bild konnte nicht verarbeitet werden."
#: mediagoblin/tools/response.py:38
msgid "Oops!"
@@ -1695,15 +1699,15 @@ msgstr "Hoppla!"
#: mediagoblin/tools/response.py:39
msgid "An error occured"
-msgstr "Ein Fehler trat auf"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
#: mediagoblin/tools/response.py:53
msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Anfrage"
#: mediagoblin/tools/response.py:55
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
-msgstr ""
+msgstr "Die zum Server gesendete Anfrage ist ungültig, bitte überprüfe sie noch einmal"
#: mediagoblin/tools/response.py:63
msgid "Operation not allowed"
@@ -1714,7 +1718,7 @@ msgid ""
"Sorry Dave, I can't let you do that!
You have tried to perform a " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "user accounts again?" -msgstr "So nicht!
Du wolltest eine Funktion verwenden zu der Du nicht die nötigen Rechte Rechte besitzt. Wolltest Du etwa schon wieder alle Nutzerkonten löschen?" +msgstr "So nicht!
Du wolltest eine Funktion verwenden zu der Du nicht die nötigen Rechte besitzt. Wolltest Du etwa schon wieder alle Nutzerkonten löschen?"
#: mediagoblin/tools/response.py:72
msgid ""
@@ -1755,7 +1759,7 @@ msgstr "Kommentar"
msgid ""
"You can use Markdown for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Du kannst Markdown zum Formatieren verwenden."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
msgid "I am sure I want to delete this"
@@ -1767,7 +1771,7 @@ msgstr "Ich bin sicher, dass ich dieses Objekt aus der Sammlung entfernen möcht
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
msgid "Collection"
-msgstr "Album"
+msgstr "Sammlung"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "-- Select --"
@@ -1775,22 +1779,22 @@ msgstr "-- Auswählen --"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
msgid "Include a note"
-msgstr "Notiz anfügen"
+msgstr "Notiz einfügen"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid ""
"You can use\n"
" \n"
" Markdown for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Du kannst\n\nMarkdown zum Formatieren verwenden."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
msgid "Reason for Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Grund für die Meldung"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:178
msgid "Sorry, comments are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Kommentare sind leider deaktiviert."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "Oops, your comment was empty."
@@ -1802,7 +1806,7 @@ msgstr "Dein Kommentar wurde angenommen!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:225
msgid "Please check your entries and try again."
-msgstr "Bitte prüfe deinen Einträge und versuche erneut."
+msgstr "Bitte überprüfe deine Eingaben und versuche es erneut."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:265
msgid "You have to select or add a collection"
@@ -1811,12 +1815,12 @@ msgstr "Du musst eine Sammlung auswählen oder hinzufügen"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:276
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
-msgstr "»%s« ist bereits in der Sammlung »%s«"
+msgstr "\"%s\" ist bereits in der Sammlung \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
-msgstr "»%s« zur Sammlung »%s« hinzugefügt"
+msgstr "\"%s\" zur Sammlung \"%s\" hinzugefügt"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:307
msgid "You deleted the media."
@@ -1824,7 +1828,7 @@ msgstr "Du hast das Medium gelöscht."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:319
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
-msgstr "Das Medium wurde nicht gelöscht, da nicht angekreuzt hast, dass du es wirklich löschen möchtest."
+msgstr "Das Medium wurde nicht gelöscht, da du die Löschung nicht bestätigt hast."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:326
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
@@ -1832,7 +1836,7 @@ msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei bitte vorsich
#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
msgid "You deleted the item from the collection."
-msgstr "Du hast das Objekt aus der Sammlung gelöscht."
+msgstr "Du hast das Objekt aus der Sammlung entfernt."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:403
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
@@ -1842,12 +1846,12 @@ msgstr "Das Objekt wurde nicht aus der Sammlung entfernt, weil du nicht bestäti
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
-msgstr "Du bist dabei ein Objekt aus der Sammlung eines anderen Nutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."
+msgstr "Du bist dabei ein Objekt aus der Sammlung eines anderen Benutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
-msgstr "Du hast die Sammlung »%s« gelöscht"
+msgstr "Du hast die Sammlung \"%s\" gelöscht"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:450
msgid ""
@@ -1857,4 +1861,4 @@ msgstr "Die Sammlung wurde nicht gelöscht, weil du nicht bestätigt hast, dass
#: mediagoblin/user_pages/views.py:458
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
-msgstr "Du bist dabei eine Sammlung eines anderen Nutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."
+msgstr "Du bist dabei eine Sammlung eines anderen Benutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."
diff --git a/mediagoblin/i18n/el/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/el/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
new file mode 100644
index 00000000..323b839e
--- /dev/null
+++ b/mediagoblin/i18n/el/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -0,0 +1,1847 @@
+# Translations template for PROJECT.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
+#
+# Translators:
+# Townnr
Make sure to permit the settings of cookies for this "
+"domain."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
+msgid "Sorry, I don't support that file type :("
+msgstr "Συγγνώμη, δεν υποστηρίζω αυτόν τον τύπο αρχείου :-("
+
+#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
+msgid "unoconv failing to run, check log file"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
+msgid "Video transcoding failed"
+msgstr "Η μετακωδικοποίηση του βίντεο απέτυχε."
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
+msgid "Take away privilege"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
+msgid "Ban the user"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
+msgid "Send the user a message"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:24
+msgid "Delete the content"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
+msgid "User will be banned until:"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
+msgid "Why are you banning this User?"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
+msgid "What action will you take to resolve the report?"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:115
+msgid "What privileges will you take away?"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/moderation/tools.py:91
+msgid "Warning from"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
+msgid "commented on your post"
+msgstr "σχολίασε στην ανάρτησή σας"
+
+#: mediagoblin/notifications/views.py:35
+#, python-format
+msgid "Subscribed to comments on %s!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/notifications/views.py:48
+#, python-format
+msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/oauth/views.py:239
+msgid "Must provide an oauth_token."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
+msgid "No request token found."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
+#: mediagoblin/submit/views.py:78
+msgid "Sorry, the file size is too big."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
+#: mediagoblin/submit/views.py:81
+msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:82 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
+#: mediagoblin/submit/views.py:87
+msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
+#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα Χρήστη"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
+#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
+msgid "Email address"
+msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
+msgid "Username or Email"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
+msgid "Stay logged in"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
+msgid "Username or email"
+msgstr "Όνομα χρήστη ή διεύθυνση ηλ. ταχ."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
+msgid ""
+"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
+" with instructions on how to change your password."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
+msgid "Couldn't find someone with that username."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
+msgid ""
+"An email has been sent with instructions on how to change your password."
+msgstr "Σας έχει αποσταλεί μια ηλεκτρονική επιστολή με οδηγίες για το πώς ν' αλλάξετε τον κωδικό σας."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
+msgid ""
+"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
+"account's email address has not been verified."
+msgstr "Δεν μπορέσαμε ν' αποστείλουμε ηλ. επιστολή ανάκτησης κωδικού, καθώς το όνομα χρήστη σας είναι ανενεργό ή η διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου του λογαριασμού σας δεν έχει επιβεβαιωθεί."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
+msgid "The user id is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
+msgid "You can now log in using your new password."
+msgstr "Τώρα μπορείτε να εισέλθετε με τον καινούριο σας κωδικό."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
+msgid ""
+"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
+"reactivate your account."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
+msgid "Your password was changed successfully"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
+msgid "Set your new password"
+msgstr "Ορισμός νέου κωδικού"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
+msgid "Set password"
+msgstr "Ορισμός κωδικού"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's password"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Δεν έχετε ακόμα λογαριασμό;"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
+msgid "Create one here!"
+msgstr "Δημιουργήστε έναν εδώ!"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
+msgid "Change your password."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
+msgid "Recover password"
+msgstr "Επανάκτηση κωδικού"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
+msgid "Send instructions"
+msgstr "Αποστολή οδηγιών"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
+
+#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
+#, python-format
+msgid "View on OpenStreetMap"
+msgstr "Δείτε το στο OpenStreetMap"
+
+#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
+msgid "Sign in to create an account!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
+msgid "Allow"
+msgstr "Επίτρεψε"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
+msgid "Deny"
+msgstr "Αρνήσου"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
+msgid "The name of the OAuth client"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
+msgid ""
+"This will be visible to users allowing your\n"
+" application to authenticate as them."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
+msgid ""
+"Confidential - The client can\n"
+" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
+" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).
\n"
+" Public - The client can't make confidential\n"
+" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
+" JavaScript client)."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
+msgid "Redirect URI"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
+msgid ""
+"The redirect URI for the applications, this field\n"
+" is required for public clients."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
+msgid "This field is required for public clients"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
+msgid "The client {0} has been registered!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
+msgid "OAuth client connections"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
+msgid "Your OAuth clients"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
+msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
+msgid "OpenID"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
+msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
+#, python-format
+msgid "No OpenID service was found for %s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
+#, python-format
+msgid "Verification of %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
+msgid "Verification cancelled"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
+msgid "Your OpenID url was saved successfully."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
+msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
+msgid "That OpenID is not registered to this account."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
+msgid "OpenID was successfully removed."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
+msgid "Add an OpenID"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
+msgid "Delete an OpenID"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
+msgid "OpenID's"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
+msgid "Log in"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
+msgid "Logging in failed!"
+msgstr "Είσοδος απέτυχε!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
+msgid "Log in to create an account!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
+msgid "Or login with a password!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
+msgid "Or login with OpenID!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
+msgid "Or register with OpenID!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
+msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
+msgid "The Persona email address was successfully removed."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
+msgid ""
+"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
+"set."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
+msgid "That Persona email address is not registered to this account."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
+msgid ""
+"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
+msgid "Your Persona email address was saved successfully."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
+msgid "Delete a Persona email address"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
+msgid "Add a Persona email address"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
+msgid "Persona's"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
+msgid "Or login with Persona!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
+msgid "Or register with Persona!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:420
+msgid "Invalid file given for media type."
+msgstr "Εσφαλμένο αρχείο για το δεδομένο τύπο πολυμέσων."
+
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:427
+msgid "Copying to public storage failed."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:435
+msgid "An acceptable processing file was not found"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:30
+msgid "Max file size: {0} mb"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:34
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:41
+msgid ""
+"You can use\n"
+" \n"
+" Markdown for formatting."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:55
+msgid "You must provide a file."
+msgstr "Πρέπει να παράσχετε ένα αρχείο."
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:69
+msgid "Woohoo! Submitted!"
+msgstr "Γιούπι! Παρασχέθηκε!"
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:138
+#, python-format
+msgid "Collection \"%s\" added!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
+msgid "You are Banned."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
+msgid "Image of goblin stressing out"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
+msgid "You have been banned"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
+#, python-format
+msgid "until %(until_when)s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
+msgid "indefinitely"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
+msgid "Verify your email!"
+msgstr "Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
+msgid "log out"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
+#, python-format
+msgid "%(user_name)s's account"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
+msgid "Change account settings"
+msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων λογαριασμού"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
+msgid "Media processing panel"
+msgstr "Πλαίσιο επεξεργασίας πολυμέσων"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112
+msgid "Add media"
+msgstr "Προσθήκη πολυμέσων"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
+msgid "Create new collection"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
+msgid "User management panel"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
+msgid "Report management panel"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
+msgid "Most recent media"
+msgstr "Πιο πρόσφατα πολυμέσα"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
+msgid "Authorization"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
+msgid "Authorize"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
+msgid "You are logged in as"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
+msgid "Do you want to authorize "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
+msgid "an unknown application"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
+msgid " to access your account? "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
+msgid "Applications with access to your account can: "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
+msgid "Post new media as you"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
+msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
+msgid "Change your information"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
+msgid "Authorization Finished"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
+msgid "Authorization Complete"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
+msgid "Copy and paste this into your client:"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
+msgid "Create an account!"
+msgstr "Δημιουργήστε λογαριασμό!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi %(username)s,\n"
+"\n"
+"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
+"your web browser:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s"
+msgstr "Χαίρετε %(username)s,\n\nΓια να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας στο GNU MediaGoblin, ανοίξτε την παρακάτω διεύθυνση στον περιηγητή σας:\n\n%(verification_url)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Powered by MediaGoblin, a GNU project."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
+#, python-format
+msgid ""
+"Released under the AGPL. Source code available."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
+msgid "Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
+msgid "Explore"
+msgstr "Εξερεύνηση"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
+msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
+msgstr "Πολύ καλημέρα, καλωσορίσατε στη σελίδα του MediaGoblin!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
+msgid ""
+"This site is running MediaGoblin, an "
+"extraordinarily great piece of media hosting software."
+msgstr "Αυτή η σελίδα τρέχει τοMediaGoblin , ένα εξαίρετα υπέροχο τεμάχιο λογισμικού φιλοξενίας πολυμέσων."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
+msgid ""
+"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
+"MediaGoblin account."
+msgstr "Για να προσθέσετε τα πολυμέσα σας, να εισαγάγετε σχόλια και άλλα, μπορείτε να εισέλθετε με τον κωδικό σας για το MediaGoblin."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
+msgid "Don't have one yet? It's easy!"
+msgstr "Δεν έχετε ακόμα; Είναι εύκολο!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
+msgid ""
+"\n"
+" >Create an account at this site\n"
+" or"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
+msgid ""
+"\n"
+" Set up MediaGoblin on your own server"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
+#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
+msgid "MediaGoblin logo"
+msgstr "Λογότυπο MediaGoblin"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
+#, python-format
+msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207
+msgid "Attachments"
+msgstr "Συνημμένα"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Προσθήκη συνημμένου"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
+msgid "Save changes"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's email"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
+#, python-format
+msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
+msgid "Yes, really delete my account"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Μόνιμη διαγραφή"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
+#, python-format
+msgid "Editing %(media_title)s"
+msgstr "Επεξεργασία του %(media_title)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's account settings"
+msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων λογαριασμού του χρήστη %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
+msgid "Delete my account"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
+#, python-format
+msgid "Editing %(collection_title)s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
+#, python-format
+msgid "Editing %(username)s's profile"
+msgstr "Επεξεργασία του προφίλ του %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
+"please follow the link below to verify your new email address.\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
+"this email."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
+msgid "New comments"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
+#, python-format
+msgid "%(formatted_time)s ago"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
+msgid "Mark all read"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
+#, python-format
+msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
+msgstr "Πολυμέσα επιγεγραμμένα με: %(tag_name)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
+msgid "Download"
+msgstr "Καταφόρτωση"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
+msgid "Original"
+msgstr "Αυθεντικό"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
+msgid ""
+"Sorry, this audio will not work because \n"
+"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
+"\taudio."
+msgstr "Συγγνώμη, αυτό το αρχείο ήχου δε θα δουλέψει επειδή\n⇥ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει HTML5."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that \n"
+"\tcan play the audio at \n"
+"\t http://getfirefox.com!"
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε έναν σύγχρονο περιηγητή\n⇥που να μπορεί να το αναπαραγάγει\n⇥στο http://getfirefox.com!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
+msgid "Original file"
+msgstr "Αυθεντικό αρχείο"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
+msgid "WebM file (Vorbis codec)"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
+#, python-format
+msgid "Image for %(media_title)s"
+msgstr "Εικόνα για %(media_title)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
+msgid "PDF file"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
+msgid "Side"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
+msgid "WebGL"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
+msgid "Download model"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
+msgid "File Format"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
+msgid "Object Height"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
+msgid ""
+"Sorry, this video will not work because\n"
+" your web browser does not support HTML5 \n"
+" video."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that \n"
+" can play this video at \n"
+" http://getfirefox.com!"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
+msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
+msgid ""
+"Here you can track the state of media being processed on this instance."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
+msgid "Media in-processing"
+msgstr "Πολυμέσα εν μέσω επεξεργασίας"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
+msgid "No media in-processing"
+msgstr "Δεν υπάρχουν πολυμέσα εν μέσω επεξεργασίας"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
+msgid "These uploads failed to process:"
+msgstr "Αυτές οι αναφορτώσεις δεν επεξεργάστηκαν επιτυχώς:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
+msgid "No failed entries!"
+msgstr "Μηδέν αποτυχημένες εισαγωγές!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
+msgid "Last 10 successful uploads"
+msgstr "Τελευταίες 10 επιτυχημένες αναφορτώσεις"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
+msgid "No processed entries, yet!"
+msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα επεξεργασμένες εισαγωγές!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
+msgid "Sorry, no such report found."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32
+msgid "Return to Reports Panel"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36
+msgid "Reported comment"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" ❖ Reported media by %(user_name)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" CONTENT BY\n"
+" %(user_name)s\n"
+" HAS BEEN DELETED\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
+msgid "Resolve"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
+msgid "Resolve This Report"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
+msgid "RESOLVED"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
+msgid "You cannot take action against an administrator"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
+msgid "Report panel"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
+msgid ""
+"\n"
+" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
+msgid "Active Reports Filed"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171
+msgid "Offender"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
+msgid "When Reported"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
+msgid "Reported By"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Comment Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Media Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
+msgid "No open reports found."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
+msgid "Closed Reports"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
+msgid "Resolved"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
+msgid "Action Taken"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Closed Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
+msgid "No closed reports found."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
+msgid "User panel"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
+msgid ""
+"\n"
+" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
+msgid "Active Users"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
+msgid "When Joined"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
+msgid "# of Comments Posted"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
+msgid "No users found."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
+msgid "Add a collection"
+msgstr "Προσθήκη συλλογής"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
+msgid "Add your media"
+msgstr "Προσθήκη πολυμέσων σας"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
+#, python-format
+msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
+#, python-format
+msgid "%(collection_title)s by %(username)s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
+#, python-format
+msgid "Really delete %(title)s?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %(title)s;"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
+#, python-format
+msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
+#, python-format
+msgid "%(username)s's collections"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
+#, python-format
+msgid "%(username)s's collections"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi %(username)s,\n"
+"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
+#, python-format
+msgid "%(username)s's media"
+msgstr "Τα πολυμέσα του/της %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s's media with tag %(tag)s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
+#, python-format
+msgid "%(username)s's media"
+msgstr "Τα πολυμέσα του/της %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
+#, python-format
+msgid "❖ Browsing media by %(username)s"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
+msgid "Add a comment"
+msgstr "Προσθήκη σχολίου"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
+msgid "Add this comment"
+msgstr "Προσθήκη αυτού του σχολίου"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
+msgid "Comment Preview"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
+#, python-format
+msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
+msgid "Add a new collection"
+msgstr "Προσθήκη νέας συλλογής"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
+msgid ""
+"You can track the state of media being processed for your gallery here."
+msgstr "Από εδώ μπορείτε να ιχνηλατήσετε την κατάσταση των πολυμέσων που επεξεργάζονται για την πινακοθήκη σας."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
+msgid "Your last 10 successful uploads"
+msgstr "Οι τελευταίες 10 επιτυχημένες αναφορτώσεις σας"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
+msgid "File a Report
"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
+msgid "Reporting this Comment"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
+msgid "Reporting this Media Entry"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" ❖ Published by %(username)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
+msgid "File Report "
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
+#, python-format
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr "Το προφίλ του %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
+msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
+msgstr "Ιδού ένα σημείο για να πείτε στους άλλους για τον εαυτό σας."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Επεξεργασία προφίλ"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
+msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
+msgstr "Αυτός ο χρήστης δεν έχει συμπληρώσει το προφίλ του (ακόμα)."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
+msgid "Browse collections"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
+#, python-format
+msgid "View all of %(username)s's media"
+msgstr "Προβολή όλων των πολυμέσων του/της %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
+msgid ""
+"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
+"anything yet."
+msgstr "Εδώ θα εμφανίζονται τα πολυμέσα σας, αν και δε φαίνεται να 'χετε προσθέσει ακόμα κάτι."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
+msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
+msgstr "Δε φαίνεται να υπάρχουν ακόμα εδώ πολυμέσα..."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
+msgid "Email verification needed"
+msgstr "Επιβεβαίωση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου απαραίτητη"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
+msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
+msgstr "Σχεδόν τελειώσαμε! Ο λογαριασμός σας πρέπει επιπλέον να ενεργοποιηθεί."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
+msgid ""
+"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
+msgstr "Λογικά θα λάβετε σε λίγο μια ηλεκτρονική επιστολή με οδηγίες για το πώς να το κάνετε αυτό."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
+msgid "In case it doesn't:"
+msgstr "Σε περίπτωση που δεν τη λάβετε:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
+msgid "Resend verification email"
+msgstr "Επαναποστολή επιστολής επιβεβαίωσης"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
+msgid ""
+"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
+" activated."
+msgstr "Κάποιος έχει ήδη δηλώσει ένα λογαριασμό μ' αυτό το όνομα χρήστη, αλλά δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμα."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
+#, python-format
+msgid ""
+"If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it."
+msgstr "Αν είστε αυτό το άτομο αλλά έχετε απωλέσει την επιστολή επιβεβαίωσης, μπορείτε να εισέλθετε και να την επαναποστείλετε."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
+msgid "(remove)"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
+msgid "Collected in"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
+msgid "Add to a collection"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
+#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
+msgid "feed icon"
+msgstr "εικονίδιο εισροής"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
+#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
+msgid "Atom feed"
+msgstr "εισροή Atom"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
+msgid "All rights reserved"
+msgstr "Επιφυλάσσονται άπαντα τα δικαιώματα"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
+msgid "← Newer"
+msgstr "Νεώτερα"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
+msgid "Older →"
+msgstr "Παλιότερα"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
+msgid "Go to page:"
+msgstr "Προς σελίδα:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
+msgid "newer"
+msgstr "νεώτερα"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
+msgid "older"
+msgstr "παλιότερα"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
+msgid "Report media"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
+msgid "Tagged with"
+msgstr "Επιγεγραμμένο με"
+
+#: mediagoblin/tools/exif.py:83
+msgid "Could not read the image file."
+msgstr "Το αρχείο εικόνας δεν μπόρεσε ν' αναγνωστεί."
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:38
+msgid "Oops!"
+msgstr "Ουπς!"
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:39
+msgid "An error occured"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:53
+msgid "Bad Request"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:55
+msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:63
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:64
+msgid ""
+"Sorry Dave, I can't let you do that!
You have tried to perform a " +"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " +"user accounts again?" +msgstr "" + +#: mediagoblin/tools/response.py:72 +msgid "" +"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!
If you're sure"
+" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
+" deleted."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
+msgid "year"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
+msgid "week"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
+msgid "day"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
+msgid "hour"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
+msgid "minute"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
+msgid ""
+"You can use Markdown for formatting."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
+msgid "I am sure I want to delete this"
+msgstr "Είμαι σίγουρος/η ότι θέλω να το διαγράψω"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
+msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
+msgid "Collection"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
+msgid "-- Select --"
+msgstr "-- Επιλογή --"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
+msgid "Include a note"
+msgstr "Σύναψη σημείωσης"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
+msgid ""
+"You can use\n"
+" \n"
+" Markdown for formatting."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
+msgid "Reason for Reporting"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:178
+msgid "Sorry, comments are disabled."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
+msgid "Oops, your comment was empty."
+msgstr "Ουπς, το σχόλιό σας ήταν κενό."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:189
+msgid "Your comment has been posted!"
+msgstr "Το σχόλιό σας αναρτήθηκε!"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:225
+msgid "Please check your entries and try again."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:265
+msgid "You have to select or add a collection"
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:276
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
+#, python-format
+msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:307
+msgid "You deleted the media."
+msgstr "Έχετε διαγράψει αυτά τα πολυμέσα."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:319
+msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
+msgstr "Τα πολυμέσα δε διεγράφησαν διότι δεν επιβεβαιώσατε την ανάλογη επιλογή."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:326
+msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
+msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε τα πολυμέσα ενός άλλου χρήστη. Προχωρήσετε με προσοχή."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
+msgid "You deleted the item from the collection."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:403
+msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:411
+msgid ""
+"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
+" caution."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
+#, python-format
+msgid "You deleted the collection \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:450
+msgid ""
+"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
+msgstr ""
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:458
+msgid ""
+"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
+msgstr ""
diff --git a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index 5f77bf0f..865562db 100644
--- a/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/es/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -5,24 +5,24 @@
# Translators:
# aleksejrs File a Report
"
@@ -1549,7 +1550,7 @@ msgstr "نمایه %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
-msgstr ""
+msgstr "اینجا مکانی است که شما میتوانید به دیگران در مورد خود بگویید."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
@@ -1558,11 +1559,11 @@ msgstr "ویرایش نمایه"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
-msgstr ""
+msgstr "این کاربر هنوز پروفایل خودر ا پر ننموده است."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
msgid "Browse collections"
-msgstr ""
+msgstr "گشتن در مجموعهها"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
#, python-format
@@ -1573,22 +1574,22 @@ msgstr "نمایش تمامی رسانه های %(username)s"
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "اینجا مکانی است که فایلهای شما نمایش داده خواهد شد، اما به نظر میرسد که شما هنوز هیچ چیزی را اضافه ننمودید."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
-msgstr ""
+msgstr "به نظر میرسد که هنوز هیچ فایل چندرسانهای وجود ندارد..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
msgid "Email verification needed"
-msgstr ""
+msgstr "تایید ایمیل شما مورد نیاز است"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
-msgstr ""
+msgstr "تقریبا تمام شد! اکانت شما به فعال شدن نیاز دارد."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
msgid ""
@@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "باز ارسال ایمیل تاییدیه"
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
-msgstr ""
+msgstr "شخص دیگری اکانتی با نام انتخابی شما ثبتنام نموده است، اما هنوز آن را تایید ننموده است."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
#, python-format
@@ -1618,51 +1619,51 @@ msgstr "اگر شما آن کاربر هستید و ایمیل تایید خود
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
msgid "(remove)"
-msgstr ""
+msgstr "(حذف نمودن)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
msgid "Collected in"
-msgstr ""
+msgstr "جمع شده در"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
msgid "Add to a collection"
-msgstr ""
+msgstr "به مجموعه اضافه کنید"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
-msgstr ""
+msgstr "آیکون خوراک (فید)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک (فید) با فُرمت Atom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
msgid "All rights reserved"
-msgstr ""
+msgstr "تمامی حقوق محفوظ است"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
msgid "← Newer"
-msgstr ""
+msgstr "جدیدتر ←"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
msgid "Older →"
-msgstr ""
+msgstr "→ قدیمیتر"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
msgid "Go to page:"
-msgstr ""
+msgstr "برو به صفحهی "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
msgid "newer"
-msgstr ""
+msgstr "جدیدتر"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
msgid "older"
-msgstr ""
+msgstr "قدیمیتر"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
msgid "Report media"
@@ -1670,11 +1671,11 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
-msgstr ""
+msgstr "تگ شده با"
#: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file."
-msgstr ""
+msgstr "قادر به خواندن تصویر نمیباشد."
#: mediagoblin/tools/response.py:38
msgid "Oops!"
@@ -1682,19 +1683,19 @@ msgstr "اوه"
#: mediagoblin/tools/response.py:39
msgid "An error occured"
-msgstr ""
+msgstr "یک خطا رخ داد"
#: mediagoblin/tools/response.py:53
msgid "Bad Request"
-msgstr ""
+msgstr "درخواست نامعتبر"
#: mediagoblin/tools/response.py:55
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
-msgstr ""
+msgstr "درخواست ارائه شده به سرور نادرست است، لطفا مجددا چک نمایید"
#: mediagoblin/tools/response.py:63
msgid "Operation not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "شما اجازهی انجام این عملیات را ندارید"
#: mediagoblin/tools/response.py:64
msgid ""
@@ -1712,31 +1713,31 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "سال"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "ماه"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
-msgstr ""
+msgstr "هفته"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "روز"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "ساعت"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "دقیقه"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "نظر"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
msgid ""
@@ -1746,23 +1747,23 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
msgid "I am sure I want to delete this"
-msgstr ""
+msgstr "من از پاک کردن این مورد کاملا مطمئن هستم"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
-msgstr ""
+msgstr "من مطمئن هستم که میخواهم این مورد را از این مجموعه حذف نمایم"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعه"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "-- Select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- انتخاب کنید --"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
msgid "Include a note"
-msgstr ""
+msgstr "یک یادداشت بگذارید"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid ""
@@ -1773,68 +1774,68 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
msgid "Reason for Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "دلیل شما برای گزارش؟"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:178
msgid "Sorry, comments are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "شرمنده، امکان نظردهی غیرفعال گردیده است."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
msgid "Oops, your comment was empty."
-msgstr ""
+msgstr "اووه، متن نظر شما خالی بود."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:189
msgid "Your comment has been posted!"
-msgstr ""
+msgstr "نظر شما با موفقیت ارسال گردید!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:225
msgid "Please check your entries and try again."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا مقادیر ورودی خود را بررسی نموده و مجددا تلاش نمایید."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:265
msgid "You have to select or add a collection"
-msgstr ""
+msgstr "شما مجبور هستید که یک مجموعه را انتخاب یا اضافه نمایید"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:276
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" در حال حاضر در مجموعهی \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" به مجموعهی \"%s\" اضافه گردیده است"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:307
msgid "You deleted the media."
-msgstr ""
+msgstr "شما چندرسانهای مورد نظر را پاک نمودید."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:319
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
-msgstr ""
+msgstr "این چندرسانهای حذف نگردیده است به دلیل آنکه شما اطمینان خود را تایید ننمودید."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:326
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "شما در حال حذف نمودن فایلهای کاربر دیگری است. با احتیاط عمل نمایید."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
msgid "You deleted the item from the collection."
-msgstr ""
+msgstr "شما فایل مورد نظر را از مجموعه حذف نمودهاید."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:403
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
-msgstr ""
+msgstr "فایل مورد نظر به دلیل عدم تایید اطمینان شما حذف نگردید."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:411
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
-msgstr ""
+msgstr "شما در حال حذف نمودن موردی از مجموعهی شخص دیگری هستید، لطفا با احتیاط عمل نمایید."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "شما مجموعهی \"%s\" را حذف نمودید"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:450
msgid ""
diff --git a/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index c0734f2d..022ef84c 100644
--- a/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/fr/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -9,7 +9,8 @@
# Bibit
Make sure to permit the settings of cookies for this "
"domain."
-msgstr "Cookie CSRF non présent. Cela est vraisemblablement l’œuvre d'un bloqueur de cookies ou autres.
Veuillez vous assurer d'autoriser les cookies pour ce domaine."
+msgstr "Cookie CSRF non présent. Cela est vraisemblablement l’œuvre d'un bloqueur de cookies ou assimilé.
Veuillez vous assurer d'autoriser les cookies pour ce domaine."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
-msgstr "Désolé, mais je ne prends pas en charge cette extension de fichier :("
+msgstr "Désolé, mais je ne prends pas en charge ce type de fichier :("
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
msgid "unoconv failing to run, check log file"
@@ -309,53 +310,53 @@ msgstr "L'encodage de la vidéo à échoué"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
msgid "Take away privilege"
-msgstr ""
+msgstr "Révoquer un privilège"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
msgid "Ban the user"
-msgstr ""
+msgstr "Bannir l'utilisateur"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
msgid "Send the user a message"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un message à l'utilisateur"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:24
msgid "Delete the content"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le contenu"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
msgid "User will be banned until:"
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisateur sera banni jusqu'à : "
#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
msgid "Why are you banning this User?"
-msgstr ""
+msgstr "Pour quelle raison bannissez-vous cet utilisateur ? "
#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
msgid "What action will you take to resolve the report?"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle action envisagez-vous pour ce signalement ? "
#: mediagoblin/moderation/forms.py:115
msgid "What privileges will you take away?"
-msgstr ""
+msgstr "Quels privilèges souhaitez-vous révoquer ? "
#: mediagoblin/moderation/tools.py:91
msgid "Warning from"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement de"
#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
msgid "commented on your post"
-msgstr "a commenté votre post"
+msgstr "a commenté votre message"
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
#, python-format
msgid "Subscribed to comments on %s!"
-msgstr "Inscrit aux commentaires sur %s !"
+msgstr "Vous serez notifié pour les commentaires sur “%s” !"
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
#, python-format
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr "Vous ne recevrez pas de notifications pour les commentaires sur %s."
+msgstr "Vous ne serez pas notifié pour les commentaires sur “%s”."
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
msgid "Must provide an oauth_token."
@@ -363,22 +364,22 @@ msgstr "Doit fournir un oauth_token."
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
msgid "No request token found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun jeton d'authentification n'a été trouvé dans la requête. "
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
#: mediagoblin/submit/views.py:78
msgid "Sorry, the file size is too big."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, la taille du fichier est trop importante. "
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
#: mediagoblin/submit/views.py:81
msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, publier ce fichier vous fera dépasser votre limite d'ajout de médias. "
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:82 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
#: mediagoblin/submit/views.py:87
msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, vous avez atteint votre limite d'ajout de médias. "
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
@@ -396,21 +397,21 @@ msgstr "Adresse e-mail"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
msgid "Username or Email"
-msgstr "Nom d'utilisateur ou email"
+msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse e-mail"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
msgid "Stay logged in"
-msgstr "Rester connecter"
+msgstr "Rester connecté"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
msgid "Username or email"
-msgstr "Nom d'utilisateur ou email"
+msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse e-mail"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password."
-msgstr "Si cette adresse email (sensible à la casse !) est enregistrée, un email a été envoyé avec les instructions pour changer votre mot de passe."
+msgstr "Si cette adresse e-mail (sensible à la casse !) est enregistrée, un e-mail a été envoyé avec les instructions pour changer votre mot de passe."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
msgid "Couldn't find someone with that username."
@@ -419,13 +420,13 @@ msgstr "Nom d'utilisateur introuvable."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
-msgstr "Un email contenant les instructions pour changer votre mot de passe viens de vous être envoyé"
+msgstr "Un e-mail contenant les instructions pour changer votre mot de passe vient de vous être envoyé. "
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
-msgstr "Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre compte est inactif ou bien l'email de votre compte n'a pas été vérifiée."
+msgstr "Impossible d'envoyer un e-mail de récupération de mot de passe : votre compte est inactif ou bien l'adresse e-mail associée n'a pas été vérifiée. "
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
msgid "The user id is incorrect."
@@ -433,17 +434,17 @@ msgstr "L'identifiant de l'utilisateur est incorrect."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
msgid "You can now log in using your new password."
-msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter avec votre nouveau mot de passe."
+msgstr "Vous pouvez maintenant vous identifier avec votre nouveau mot de passe."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
msgid ""
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
"reactivate your account."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'êtes plus un utilisateur actif. Merci de contacter l'administrateur pour qu'il réactive votre compte. "
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
msgid "Your password was changed successfully"
-msgstr "Votre mot de passe a correctement été changé"
+msgstr "Votre mot de passe a été modifié avec succès"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
@@ -452,18 +453,18 @@ msgstr "Enregistrez votre nouveau mot de passe"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
msgid "Set password"
-msgstr "Enregistrez votre mot de passe"
+msgstr "Enregistrer le mot de passe"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
-msgstr "Changement du mot de passe de %(username)s"
+msgstr "Modification du mot de passe de %(username)s"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
msgid "Save"
-msgstr "Sauvegarder"
+msgstr "Enregistrer"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
msgid "Don't have an account yet?"
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Créez-en un ici !"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
msgid "Change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Changez votre mot de passe. "
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
@@ -492,16 +493,16 @@ msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
msgid "Location"
-msgstr "Position"
+msgstr "Emplacement"
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
#, python-format
msgid "View on OpenStreetMap"
-msgstr "Regarder sur OpenStreetMap"
+msgstr "Localiser avec OpenStreetMap"
#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
msgid "Sign in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiez-vous pour créer un compte ! "
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
msgid "Allow"
@@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "Description"
msgid ""
"This will be visible to users allowing your\n"
" application to authenticate as them."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci sera visible aux utilisateurs qui autorisent votre \napplication à s'authentifier en leur nom. "
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
msgid "Type"
@@ -545,25 +546,25 @@ msgstr "Confidentiel - Le client peut envoyer des requêtes à
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
msgid "Redirect URI"
-msgstr "URL de redirection"
+msgstr "URI de redirection"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
msgid ""
"The redirect URI for the applications, this field\n"
" is required for public clients."
-msgstr "L'URI de redirection pour l'application, ce champ est requis pour les clients publics"
+msgstr "L'URI de redirection pour l'application, ce champ est obligatoire pour les clients publics. "
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
msgid "This field is required for public clients"
-msgstr "Ce champ est requis pour les clients publics"
+msgstr "Ce champ est obligatoire pour les clients publics"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
msgid "The client {0} has been registered!"
-msgstr "Le client {0} as été enregistré !"
+msgstr "Le client {0} a été enregistré !"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
msgid "OAuth client connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions de clients OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
msgid "Your OAuth clients"
@@ -617,11 +618,11 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre seul URL OpenID sauf si vous avez dé
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
msgid "That OpenID is not registered to this account."
-msgstr "Cet OpenID n'est pas relié à ce compte."
+msgstr "Cet OpenID n'est pas lié à ce compte."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
msgid "OpenID was successfully removed."
-msgstr "OpenID a été correctement supprimé."
+msgstr "OpenID a été retiré avec succès."
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
@@ -641,11 +642,11 @@ msgstr "Supprimer un OpenID"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
msgid "Delete"
-msgstr "Effacer"
+msgstr "Supprimer"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
msgid "OpenID's"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
@@ -660,19 +661,19 @@ msgstr "S'identifier"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
msgid "Logging in failed!"
-msgstr "La connexion a échoué!"
+msgstr "L'identification a échoué !"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
msgid "Log in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiez-vous pour créer un compte !"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
msgid "Or login with a password!"
-msgstr "Ou se connecter avec un mot de passe !"
+msgstr "Ou s'identifier avec un mot de passe !"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
msgid "Or login with OpenID!"
-msgstr "Ou se connecter avec OpenID !"
+msgstr "Ou s'identifier avec OpenID !"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
msgid "Or register with OpenID!"
@@ -680,46 +681,46 @@ msgstr "Ou s'enregistrer avec OpenID !"
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cet email Persona."
+msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cet e-mail Persona."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
msgid "The Persona email address was successfully removed."
-msgstr "L'adresse email Persona a correctement été supprimée."
+msgstr "L'adresse e-mail Persona a été retirée avec succès."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
msgid ""
"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
"set."
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre seul email Persona sauf si vous avez défini un mot de passe."
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre seul e-mail Persona sauf si vous avez défini un mot de passe."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
-msgstr "Cette adresse email Persona n'est pas liée à ce compte."
+msgstr "Cette adresse e-mail Persona n'est pas liée à ce compte."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
msgid ""
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
-msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cette adresse email Persona."
+msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cette adresse e-mail Persona."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
-msgstr "Votre adresse email Persona a bien été enregistrée."
+msgstr "Votre adresse e-mail Persona a été enregistrée avec succès."
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
msgid "Delete a Persona email address"
-msgstr "Supprimer une adresse email Persona"
+msgstr "Supprimer une adresse e-mail Persona"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
msgid "Add a Persona email address"
-msgstr "Ajouter une adresse email Persona"
+msgstr "Ajouter une adresse e-mail Persona"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
msgid "Persona's"
-msgstr ""
+msgstr "Persona"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
msgid "Or login with Persona!"
-msgstr "Ou se connecter avec Persona !"
+msgstr "Ou s'identifier avec Persona !"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
msgid "Or register with Persona!"
@@ -735,11 +736,11 @@ msgstr "La copie vers le stockage public a échoué."
#: mediagoblin/processing/__init__.py:435
msgid "An acceptable processing file was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun fichier pouvant être traité n'a été trouvé"
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Max file size: {0} mb"
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximale de fichier : {0} Mo"
#: mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "File"
@@ -750,11 +751,11 @@ msgid ""
"You can use\n"
" \n"
" Markdown for formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez utiliser \n\nMarkdown pour la mise en page."
#: mediagoblin/submit/views.py:55
msgid "You must provide a file."
-msgstr "Il vous faut fournir un fichier."
+msgstr "Vous devez fournir un fichier."
#: mediagoblin/submit/views.py:69
msgid "Woohoo! Submitted!"
@@ -763,29 +764,29 @@ msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
#: mediagoblin/submit/views.py:138
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
-msgstr "Collection \"%s\" ajoutée !"
+msgstr "Collection “%s” ajoutée !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
msgid "You are Banned."
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes banni. "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out"
-msgstr ""
+msgstr "Image d'un goblin stressé"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
msgid "You have been banned"
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez été banni"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
#, python-format
msgid "until %(until_when)s"
-msgstr ""
+msgstr "jusqu'au %(until_when)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
msgid "indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "à perpétuité"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
msgid "Verify your email!"
@@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "log out"
-msgstr "Déconnexion"
+msgstr "se déconnecter"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
#, python-format
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "Compte de %(user_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
msgid "Change account settings"
-msgstr "Changer les paramètres du compte"
+msgstr "Modifier les préférences du compte"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Changer les paramètres du compte"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
msgid "Media processing panel"
-msgstr "Panneau pour le traitement des médias"
+msgstr "Panneau de traitement des médias"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
msgid "Log out"
@@ -830,15 +831,15 @@ msgstr "Créer une nouvelle collection"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
msgid "User management panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panneau de gestion des utilisateurs"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
msgid "Report management panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panneau de gestion des signalements"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Most recent media"
-msgstr "Tout derniers media"
+msgstr "Tout derniers médias"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
msgid "Authorization"
@@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "Autoriser"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
msgid "You are logged in as"
-msgstr "Vous êtes connecté en tant que"
+msgstr "Vous êtes identifié en tant que"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
msgid "Do you want to authorize "
@@ -871,11 +872,11 @@ msgstr "Les applications ayant accès à votre compte peuvent :"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
msgid "Post new media as you"
-msgstr "Poster un nouveau média sous votre nom"
+msgstr "Ajouter de nouveaux médias en votre nom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
-msgstr "Voir vos informations (profile, médias, etc...)"
+msgstr "Voir vos informations (profil, médias, etc)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
msgid "Change your information"
@@ -883,15 +884,15 @@ msgstr "Modifier vos informations"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
msgid "Authorization Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisation terminée"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
msgid "Authorization Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisation terminée"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
msgid "Copy and paste this into your client:"
-msgstr "Copier-coller ceci dans votre client :"
+msgstr "Copiez-collez ceci dans votre client :"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
@@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "Disponible sous la licence MediaGoblin, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
-msgstr "Ce site fait tourner MediaGoblin, un logiciel d'hébergement de média extraordinairement génial."
+msgstr "Ce site utilise MediaGoblin, un logiciel de partage de média particulièrement génial."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
-msgstr "Pour ajouter vos propres médias, commenter, et bien plus encore, vous pouvez vous connecter avec votre compte MediaGoblin"
+msgstr "Pour ajouter vos propres médias, commenter, et bien plus encore, vous pouvez vous identifier avec votre compte MediaGoblin. "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
@@ -978,7 +979,7 @@ msgstr "Logo MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
#, python-format
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
-msgstr "Éditer les pièces jointes de %(media_title)s"
+msgstr "Modification des pièces jointes de “%(media_title)s”"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191
@@ -1014,12 +1015,12 @@ msgstr "Enregistrer les modifications"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's email"
-msgstr "Changement de l'email de %(username)s"
+msgstr "Changement de l'adresse e-mail de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
-msgstr "Réellement supprimer l'utilisateur \"%(user_name)s\" et tous les médias/commentaires liés ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'utilisateur “%(user_name)s” et tous les médias/commentaires liés ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
msgid "Yes, really delete my account"
@@ -1035,13 +1036,13 @@ msgstr "Supprimer définitivement"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
-msgstr "Modification de %(media_title)s"
+msgstr "Modification de “%(media_title)s”"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's account settings"
-msgstr "Changement des préférences du compte de %(username)s"
+msgstr "Modification des préférences du compte de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
msgid "Delete my account"
@@ -1049,12 +1050,12 @@ msgstr "Supprimer mon compte"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s"
-msgstr "Modification de %(collection_title)s"
+msgstr "Modification de “%(collection_title)s”"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
@@ -1074,7 +1075,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
"this email."
-msgstr "Bonjour,\n\nNous voulons vérifier que vous êtes %(username)s. Si cela est bien le cas, veuillez suivre le lien ci-dessous pour vérifier votre nouvelle adresse email.\n\n%(verification_url)s\n\nSi vous n'êtes pas %(username)s ou n'avez pas demandé un changement d'adresse email, vous pouvez ignorer cet email."
+msgstr "Bonjour,\n\nNous voulons vérifier que vous êtes %(username)s. Si cela est bien le cas, veuillez suivre le lien ci-dessous pour vérifier votre nouvelle adresse e-mail.\n\n%(verification_url)s\n\nSi vous n'êtes pas %(username)s ou n'avez pas demandé un changement d'adresse e-mail, vous pouvez ignorer cet e-mail."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
msgid "New comments"
@@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "Il y a %(formatted_time)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
msgid "Mark all read"
-msgstr "Marquer tous lus"
+msgstr "Tout marquer comme lu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
@@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "Marquer tous lus"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
-msgstr "Médias taggés avec : %(tag_name)s "
+msgstr "Médias étiquetés avec : %(tag_name)s "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
@@ -1119,14 +1120,14 @@ msgid ""
"Sorry, this audio will not work because \n"
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
"\taudio."
-msgstr "Désolé, mais ce fichier audio ne se lancera pas car\nvotre navigateur web ne supporte pas l'audio HTML5."
+msgstr "Désolé, ce fichier sonore ne sera pas joué car \n\tvotre navigateur web ne prend pas en charge \n\tle son au standard HTML5."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\tcan play the audio at \n"
"\t http://getfirefox.com!"
-msgstr "Vous pouvez obtenir un navigateur à jour capable de lire cette vidéo sur \n\t http://getfirefox.com!"
+msgstr "Vous pouvez obtenir un navigateur web à jour \n\tcapable de jouer les sons sur \n\t http://getfirefox.com !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
@@ -1136,7 +1137,7 @@ msgstr "Fichier original"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
msgid "WebM file (Vorbis codec)"
-msgstr "fichier WebM (codec Vorbis)"
+msgstr "Fichier WebM (codec Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
msgid "Created"
@@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr "Créé"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
#, python-format
msgid "Image for %(media_title)s"
-msgstr "Image de %(media_title)s"
+msgstr "Image de “%(media_title)s”"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
msgid "PDF file"
@@ -1159,11 +1160,11 @@ msgstr "Fichier PDF"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Perspective"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "De face"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
msgid "Top"
@@ -1194,14 +1195,14 @@ msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
-msgstr "Désolé, cette vidéo ne marchera pas parce que votre navigateur web ne supporte pas les vidéos HTML5."
+msgstr "Désolé, ce fichier vidéo ne sera pas lu car\n votre navigateur web ne prend pas en charge \n la vidéo au standard HTML5."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
" can play this video at \n"
" http://getfirefox.com!"
-msgstr "Vous pouvez télécharger un navigateur web moderne qui peut lire cette vidéo à http://getfirefox.com !"
+msgstr "Vous pouvez obtenir un navigateur web à jour \n capable de lire les vidéos sur \n http://getfirefox.com !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
@@ -1210,53 +1211,53 @@ msgstr "Fichier WebM (VP8/Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
msgid ""
"Here you can track the state of media being processed on this instance."
-msgstr "Ici, vous pouvez suivre l'état des médias en cours de traitement par cette instance."
+msgstr "Ici, vous pouvez suivre la progression des médias en cours de traitement sur ce serveur. "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
msgid "Media in-processing"
-msgstr "Médias en transformation"
+msgstr "Médias en cours de traitement"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
msgid "No media in-processing"
-msgstr "Aucun média en transformation"
+msgstr "Aucun média en cours de traitement"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
msgid "These uploads failed to process:"
-msgstr "Le traitement de ces ajouts a échoué :"
+msgstr "Le traitement de ces fichiers a échoué :"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
msgid "No failed entries!"
-msgstr "Aucune entrée ayant échoué !"
+msgstr "Aucun échec !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
msgid "Last 10 successful uploads"
-msgstr "10 derniers envois terminés"
+msgstr "10 derniers médias traités avec succès"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
msgid "No processed entries, yet!"
-msgstr "Aucune entrée traitée jusqu'à présent !"
+msgstr "Aucun média traité, pour le moment !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
msgid "Sorry, no such report found."
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, ce signalement n'a pas été trouvé. "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32
msgid "Return to Reports Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Retourner au Panneau des signalements"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Signalement"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36
msgid "Reported comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaire signalé"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81
#, python-format
@@ -1264,7 +1265,7 @@ msgid ""
"\n"
" ❖ Reported media by %(user_name)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n ❖ Média signalé par %(user_name)s\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90
#, python-format
@@ -1274,63 +1275,63 @@ msgid ""
" %(user_name)s\n"
" HAS BEEN DELETED\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nLE CONTENU PUBLIE PAR\n %(user_name)s\nA ETE SUPPRIME"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Résoudre"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
msgid "Resolve This Report"
-msgstr ""
+msgstr "Résoudre ce signalement"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
msgid "RESOLVED"
-msgstr ""
+msgstr "RESOLU"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
msgid "You cannot take action against an administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas agir contre un administrateur"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
msgid "Report panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panneau des signalements"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
msgid ""
"\n"
" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n Ici vous pouvez superviser les signalements remplis par les utilisateurs.\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
msgid "Active Reports Filed"
-msgstr ""
+msgstr "Signalements actifs"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171
msgid "Offender"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur mis en cause"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
msgid "When Reported"
-msgstr ""
+msgstr "Signalé le"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
msgid "Reported By"
-msgstr ""
+msgstr "Signalé par"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Raison"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94
#, python-format
@@ -1338,7 +1339,7 @@ msgid ""
"\n"
" Comment Report #%(report_id)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n Signalement de commentaire #%(report_id)s\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
#, python-format
@@ -1346,23 +1347,23 @@ msgid ""
"\n"
" Media Report #%(report_id)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n Signalement de média #%(report_id)s\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
msgid "No open reports found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun signalement en attente de résolution n'a été trouvé. "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
msgid "Closed Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Signalements résolus"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
msgid "Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Résolu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
msgid "Action Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Action réalisée"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
#, python-format
@@ -1370,43 +1371,43 @@ msgid ""
"\n"
" Closed Report #%(report_id)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n Signalement résolu #%(report_id)s\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
msgid "No closed reports found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun signalement résolu n'a été trouvé. "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
msgid "User panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panneau des utilisateurs"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
msgid ""
"\n"
" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n Ici vous pouvez superviser les utilisateurs afin de prendre des mesures punitives contre eux.\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
msgid "Active Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs actifs"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
msgid "When Joined"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrit le"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
msgid "# of Comments Posted"
-msgstr ""
+msgstr "# de commentaires postés"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
msgid "No users found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun utilisateur trouvé. "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
@@ -1420,28 +1421,28 @@ msgstr "Ajoutez votre média"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
#, python-format
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
-msgstr "%(collection_title)s (collection de %(username)s)"
+msgstr "“%(collection_title)s” (collection de %(username)s)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
#, python-format
msgid "%(collection_title)s by %(username)s"
-msgstr "%(collection_title)s de %(username)s"
+msgstr "“%(collection_title)s” de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Modifier"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(title)s ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer “%(title)s” ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
#, python-format
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
-msgstr "Voulez vous vraiment retirer %(media_title)s de %(collection_title)s ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer “%(media_title)s” de “%(collection_title)s” ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove"
@@ -1462,19 +1463,19 @@ msgstr "Collections de %(username)s"
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
-msgstr "Bonjour %(username)s,\n%(comment_author)s a commenté votre post (%(comment_url)s) sur %(instance_name)s\n"
+msgstr "Bonjour %(username)s,\n%(comment_author)s a commenté votre message (%(comment_url)s) sur %(instance_name)s\n"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid "%(username)s's media"
-msgstr "Medias de %(username)s"
+msgstr "Médias de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
#, python-format
msgid ""
"%(username)s's media with tag %(tag)s"
-msgstr "Media de %(username)s avec le tag %(tag)s"
+msgstr "Médias de %(username)s avec le mot-clé “%(tag)s”"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format
@@ -1519,23 +1520,23 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle collection"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
-msgstr "Vous pouvez suivre l'état des médias en cours de traitement pour votre galerie ici."
+msgstr "Vous pouvez suivre la progression de vos médias en cours de traitement ici."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
msgid "Your last 10 successful uploads"
-msgstr "Vos 10 derniers envois réussis"
+msgstr "Vos 10 derniers médias traités avec succès"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
msgid "File a Report
"
-msgstr ""
+msgstr "Remplir un signalement
"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
msgid "Reporting this Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Signaler ce commentaire"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
msgid "Reporting this Media Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Signaler ce média"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
#, python-format
@@ -1544,22 +1545,22 @@ msgid ""
" ❖ Published by %(username)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n ❖ Publié par %(username)s\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
msgid "File Report "
-msgstr ""
+msgstr "Remplir un signalement"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "profil de %(username)s"
+msgstr "Profil de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
-msgstr "Voici un endroit pour parler aux autres de vous-même."
+msgstr "C'est ici que vous pouvez vous présenter. "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
@@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "Modifier le profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
-msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
+msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) renseigné son profil."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
msgid "Browse collections"
@@ -1583,22 +1584,22 @@ msgstr "Voir tous les médias de %(username)s"
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
-msgstr "C'est là où vos médias apparaîssent, mais vous ne semblez pas avoir encore ajouté quoi que ce soit."
+msgstr "C'est ici que vos médias s'afficheront, mais vous n'avez rien ajouté pour le moment."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
-msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
+msgstr "Il n'y a pas de média ici pour le moment..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
msgid "Email verification needed"
-msgstr "Vérification d'email nécessaire"
+msgstr "Vérification d'e-mail nécessaire"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
-msgstr "Presque fini ! Votre compte a encore besoin d'être activé."
+msgstr "Presque fini ! Votre compte a maintenant besoin d'être activé."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
msgid ""
@@ -1617,7 +1618,7 @@ msgstr "Renvoyer l'e-mail de vérification"
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
" activated."
-msgstr "Quelqu'un a enregistré un compte avec ce nom, mais il doit encore être activé."
+msgstr "Quelqu'un a déjà enregistré un compte avec ce nom, mais celui-ci n'a pas encore été activé."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
#, python-format
@@ -1628,11 +1629,11 @@ msgstr "Si c'est de vous qu'il s'agit, mais que vous avez perdu l'e-mail de vér
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
msgid "(remove)"
-msgstr "(supprimer)"
+msgstr "(retirer)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
msgid "Collected in"
-msgstr ""
+msgstr "Dans les collections"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
msgid "Add to a collection"
@@ -1641,12 +1642,12 @@ msgstr "Ajouter à une collection"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
-msgstr "icone de flux"
+msgstr "icône de flux"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
-msgstr "flux Atom"
+msgstr "Flux Atom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
msgid "All rights reserved"
@@ -1654,11 +1655,11 @@ msgstr "Tous droits réservés"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
msgid "← Newer"
-msgstr "← Le plus récent"
+msgstr "← Plus récent"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
msgid "Older →"
-msgstr "Le plus vieux →"
+msgstr "Plus ancien →"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
msgid "Go to page:"
@@ -1667,20 +1668,20 @@ msgstr "Aller à la page :"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
msgid "newer"
-msgstr "le plus récent"
+msgstr "plus récent"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
msgid "older"
-msgstr "le plus vieux"
+msgstr "plus ancien"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
msgid "Report media"
-msgstr ""
+msgstr "Signaler le média"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
-msgstr "Taggé avec"
+msgstr "Etiqueté avec"
#: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file."
@@ -1688,7 +1689,7 @@ msgstr "Impossible de lire l'image."
#: mediagoblin/tools/response.py:38
msgid "Oops!"
-msgstr "Zut !"
+msgstr "Oups !"
#: mediagoblin/tools/response.py:39
msgid "An error occured"
@@ -1756,11 +1757,11 @@ msgstr "Vous pouvez utiliser \n"
" Markdown for formatting."
-msgstr "Vous pouvez utiliser\n\nMarkdown pour le formatage."
+msgstr "Vous pouvez utiliser\n\nMarkdown pour la mise en page."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
msgid "Reason for Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Raison du signalement"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:178
msgid "Sorry, comments are disabled."
@@ -1795,7 +1796,7 @@ msgstr "Oups, votre commentaire était vide."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:189
msgid "Your comment has been posted!"
-msgstr "Votre commentaire a été posté !"
+msgstr "Votre commentaire a été ajouté !"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:225
msgid "Please check your entries and try again."
@@ -1808,50 +1809,50 @@ msgstr "Vous devez sélectionner ou ajouter une collection"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:276
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
-msgstr "\"%s\" est déjà dans la collection \"%s\""
+msgstr "“%s” est déjà dans la collection “%s”"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
-msgstr "\"%s\" as été ajouté à la collection \"%s\""
+msgstr "“%s” a été ajouté à la collection “%s”"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:307
msgid "You deleted the media."
-msgstr "Vous avez supprimé le media."
+msgstr "Vous avez supprimé le média."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:319
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
-msgstr "Ce media n'a pas été supprimé car vous n'avez pas confirmer que vous étiez sur."
+msgstr "Ce média n'a pas été supprimé car vous n'avez pas coché la case de confirmation. "
#: mediagoblin/user_pages/views.py:326
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
-msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. Procédez avec prudence."
+msgstr "Vous vous apprêtez à supprimer le média d'un autre utilisateur. Veuillez prendre garde."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
msgid "You deleted the item from the collection."
-msgstr "Vous avez supprimé cet élément de la collection."
+msgstr "Vous avez retiré cet élément de la collection."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:403
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
-msgstr "L'élément n'as pas été supprimé car vous n'avez pas confirmé votre certitude."
+msgstr "L'élément n'a pas été retiré car vous n'avez pas coché la case de confirmation."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:411
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
-msgstr "Vous vous apprêtez à supprimer un élément de la collection d'un autre utilisateur. Procédez avec attention."
+msgstr "Vous vous apprêtez à supprimer un élément de la collection d'un autre utilisateur. Veuillez prendre garde. "
#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
-msgstr "Vous avez supprimé la collection \"%s\""
+msgstr "Vous avez supprimé la collection “%s”"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:450
msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
-msgstr "La collection n'as pas été supprimée car vous n'avez pas confirmé votre certitude"
+msgstr "La collection n'a pas été supprimée car vous n'avez pas coché la case de confirmation. "
#: mediagoblin/user_pages/views.py:458
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
-msgstr "Vous vous apprêtez à supprimer la collection d'un autre utilisateur. Procédez avec attention."
+msgstr "Vous vous apprêtez à supprimer la collection d'un autre utilisateur. Veuillez prendre garde."
diff --git a/mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
new file mode 100644
index 00000000..cda25d3b
--- /dev/null
+++ b/mediagoblin/i18n/gl/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -0,0 +1,1847 @@
+# Translations template for PROJECT.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
+#
+# Translators:
+# Adrián Chaves Fernández
Make sure to permit the settings of cookies for this "
+"domain."
+msgstr "Falta a cookie «CSRF». A causa máis probábel do problema é un bloqueador de cookies ou algo similar.
Asegúrese de permitir definir cookies a este sitio web."
+
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
+msgid "Sorry, I don't support that file type :("
+msgstr "Ese tipo de ficheiro non é compatíbel."
+
+#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
+msgid "unoconv failing to run, check log file"
+msgstr "Non puido executarse «unoconv», comprobe o rexistro."
+
+#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
+msgid "Video transcoding failed"
+msgstr "Fallou a transcodificación do vídeo."
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
+msgid "Take away privilege"
+msgstr "Retirar un privilexio"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
+msgid "Ban the user"
+msgstr "Prohibir o acceso"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
+msgid "Send the user a message"
+msgstr "Enviar unha mensaxe"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:24
+msgid "Delete the content"
+msgstr "Eliminar o contido"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
+msgid "User will be banned until:"
+msgstr "O usuario terá prohibido o acceso ata:"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
+msgid "Why are you banning this User?"
+msgstr "Por que lle vai prohibir o acceso a este usuario?"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
+msgid "What action will you take to resolve the report?"
+msgstr "Que vai facer para resolver a denuncia?"
+
+#: mediagoblin/moderation/forms.py:115
+msgid "What privileges will you take away?"
+msgstr "Que privilexios vai retirarlle?"
+
+#: mediagoblin/moderation/tools.py:91
+msgid "Warning from"
+msgstr "Aviso de"
+
+#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
+msgid "commented on your post"
+msgstr "comentou na súa publicación."
+
+#: mediagoblin/notifications/views.py:35
+#, python-format
+msgid "Subscribed to comments on %s!"
+msgstr "Subscrito aos comentarios de %s!"
+
+#: mediagoblin/notifications/views.py:48
+#, python-format
+msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
+msgstr "Non recibirá notificacións sobre comentarios de %s."
+
+#: mediagoblin/oauth/views.py:239
+msgid "Must provide an oauth_token."
+msgstr "Debe fornecer un «auth_token»."
+
+#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
+msgid "No request token found."
+msgstr "Non se atopou o código da solicitude."
+
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:75 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
+#: mediagoblin/submit/views.py:78
+msgid "Sorry, the file size is too big."
+msgstr "O ficheiro é grande de máis."
+
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
+#: mediagoblin/submit/views.py:81
+msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
+msgstr "O tamaño do ficheiro é superior ao que resta do seu límite de envío."
+
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:82 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
+#: mediagoblin/submit/views.py:87
+msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
+msgstr "Chegou ao seu límite de envío."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
+#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
+#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
+#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
+msgid "Email address"
+msgstr "Enderezo de correo"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
+msgid "Username or Email"
+msgstr "Nome de usuario ou enderezo de correo"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
+msgid "Stay logged in"
+msgstr "Non pechar a sesión."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
+msgid "Username or email"
+msgstr "Nome de usuario ou enderezo de correo"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
+msgid ""
+"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
+" with instructions on how to change your password."
+msgstr "Se o enderezo de correo está rexistrado (ollo coas maiúsculas e as minúsculas), recibirá unha mensaxe con instrucións para cambiar o contrasinal."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
+msgid "Couldn't find someone with that username."
+msgstr "Non se atopou ningún usuario con ese nome."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
+msgid ""
+"An email has been sent with instructions on how to change your password."
+msgstr "Recibirá unha mensaxe con instrucións para cambiar o contrasinal."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
+msgid ""
+"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
+"account's email address has not been verified."
+msgstr "Non foi posíbel enviar o correo de recuperación do contrasinal porque o seu nome de usuario está inactivo ou non verificou o enderezo de correo da súa conta."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
+msgid "The user id is incorrect."
+msgstr "O identificador do usuario é incorrecto."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
+msgid "You can now log in using your new password."
+msgstr "Xa pode acceder co seu novo contrasinal."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
+msgid ""
+"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
+"reactivate your account."
+msgstr "O seu usuario xa non está activo. Contacte co administrador do sistema para reactivar a súa conta."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
+msgid "Your password was changed successfully"
+msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
+msgid "Set your new password"
+msgstr "Establecer o seu novo contrasinal"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
+msgid "Set password"
+msgstr "Establecer o contrasinal"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's password"
+msgstr "Cambiando o contrasinal de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Aínda non ten conta?"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
+msgid "Create one here!"
+msgstr "Cree unha!"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
+msgid "Change your password."
+msgstr "Cambiar o contrasinal."
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
+msgid "Recover password"
+msgstr "Recuperar o contrasinal"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
+msgid "Send instructions"
+msgstr "Enviar instrucións"
+
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Esqueceu o contrasinal?"
+
+#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
+msgid "Location"
+msgstr "Lugar"
+
+#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
+#, python-format
+msgid "View on OpenStreetMap"
+msgstr "Ver en OpenStreetMap"
+
+#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
+msgid "Sign in to create an account!"
+msgstr "Acceda para crear unha conta!"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
+msgid "Deny"
+msgstr "Denegar"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
+msgid "The name of the OAuth client"
+msgstr "Nome do cliente de OAuth."
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
+msgid ""
+"This will be visible to users allowing your\n"
+" application to authenticate as them."
+msgstr "Os usuarios que permitan ao seu programa autenticarse coma eles poderán ver isto."
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
+msgid ""
+"Confidential - The client can\n"
+" make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
+" intercepted by the user agent (e.g. server-side client).
\n"
+" Public - The client can't make confidential\n"
+" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
+" JavaScript client)."
+msgstr "Confidencial: O cliente pode realizar solicitudes á instancia de GNU MediaGoblin que non poderán ser interceptadas polo «axente do usuario» (por exemplo, o cliente do lado do servidor).
Público: O cliente non pode realizar solicitudes confidenciais á instancia de GNU MediaGoblin (por exemplo, o cliente en JavaScript do lado do cliente)."
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
+msgid "Redirect URI"
+msgstr "URI de redirección"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
+msgid ""
+"The redirect URI for the applications, this field\n"
+" is required for public clients."
+msgstr "O URI de redirección para os programas, este campo é obrigatorio para todos os clientes públicos."
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
+msgid "This field is required for public clients"
+msgstr "O campo é obrigatorio para os clientes públicos."
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
+msgid "The client {0} has been registered!"
+msgstr "Rexistrouse o cliente {0}!"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
+msgid "OAuth client connections"
+msgstr "Conexións de clientes de OAuth"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
+msgid "Your OAuth clients"
+msgstr "Clientes de OAuth seus"
+
+#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
+msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
+msgstr "Xa hai unha conta rexistrada con ese OpenID."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
+msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
+msgstr "Non se atopou o servidor de OpenID."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
+#, python-format
+msgid "No OpenID service was found for %s"
+msgstr "Non se atopou ningún servizo de OpenID para %s."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
+#, python-format
+msgid "Verification of %s failed: %s"
+msgstr "Non foi posíbel verificar %s: %s"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
+msgid "Verification cancelled"
+msgstr "Cancelouse a verificación."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
+msgid "Your OpenID url was saved successfully."
+msgstr "O seu URL de OpenID gardouse correctamente."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
+msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
+msgstr "Non pode eliminar o seu único URL de OpenID salvo que estableza previamente un contrasinal."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
+msgid "That OpenID is not registered to this account."
+msgstr "Ese OpenID non está rexistrado con esta conta."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
+msgid "OpenID was successfully removed."
+msgstr "O OpenID eliminouse correctamente."
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
+msgid "Add an OpenID"
+msgstr "Engadir un OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
+msgid "Delete an OpenID"
+msgstr "Eliminar un OpenID"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
+msgid "OpenID's"
+msgstr "OpenIDs"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
+msgid "Log in"
+msgstr "Acceder"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
+msgid "Logging in failed!"
+msgstr "Fallou o acceso!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
+msgid "Log in to create an account!"
+msgstr "Acceda para crear unha conta!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
+msgid "Or login with a password!"
+msgstr "Ou acceda cun contrasinal!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
+msgid "Or login with OpenID!"
+msgstr "Ou acceda con OpenID!"
+
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
+msgid "Or register with OpenID!"
+msgstr "Ou rexístrese con OpenID!"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
+msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
+msgstr "Xa hai unha conta rexistrada con ese enderezo de correo de Persona."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
+msgid "The Persona email address was successfully removed."
+msgstr "O enderezo de correo da Persona eliminouse correctamente."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
+msgid ""
+"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
+"set."
+msgstr "Non pode eliminar o seu único enderezo de correo de Persona salvo que estableza previamente un contrasinal."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
+msgid "That Persona email address is not registered to this account."
+msgstr "O enderezo de correo de Persona non está rexistrado para esta conta."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
+msgid ""
+"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
+msgstr "Xa hai unha conta rexistrada con ese enderezo de correo de Persona."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
+msgid "Your Persona email address was saved successfully."
+msgstr "O enderezo de correo da Persona gardouse correctamente."
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
+msgid "Delete a Persona email address"
+msgstr "Eliminar un enderezo de correo de Persona"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
+msgid "Add a Persona email address"
+msgstr "Engadir un enderezo de correo de Persona"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
+msgid "Persona's"
+msgstr "Personas"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
+msgid "Or login with Persona!"
+msgstr "Ou acceda con Persona!"
+
+#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
+msgid "Or register with Persona!"
+msgstr "Ou rexístrese con Persona!"
+
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:420
+msgid "Invalid file given for media type."
+msgstr "O ficheiro non se corresponde co tipo de contido."
+
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:427
+msgid "Copying to public storage failed."
+msgstr "Non foi posíbel copiar no almacenamento público."
+
+#: mediagoblin/processing/__init__.py:435
+msgid "An acceptable processing file was not found"
+msgstr "Non se atopou un ficheiro de procesamento aceptábel."
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:30
+msgid "Max file size: {0} mb"
+msgstr "Tamaño máximo: {0} MiB"
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:34
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: mediagoblin/submit/forms.py:41
+msgid ""
+"You can use\n"
+" \n"
+" Markdown for formatting."
+msgstr "Pode usar\n \n Markdown para dar formato."
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:55
+msgid "You must provide a file."
+msgstr "Debe fornecer un ficheiro."
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:69
+msgid "Woohoo! Submitted!"
+msgstr "Si! Enviado!"
+
+#: mediagoblin/submit/views.py:138
+#, python-format
+msgid "Collection \"%s\" added!"
+msgstr "Engadiuse a colección «%s»!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
+msgid "You are Banned."
+msgstr "Ten prohibido o acceso."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
+msgid "Image of goblin stressing out"
+msgstr "Imaxe de trasno tenso."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
+msgid "You have been banned"
+msgstr "Ten prohibido o acceso"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
+#, python-format
+msgid "until %(until_when)s"
+msgstr "ata %(until_when)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
+msgid "indefinitely"
+msgstr "de maneira indefinida"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
+msgid "Verify your email!"
+msgstr "Verifique o seu enderezo de correo!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
+msgid "log out"
+msgstr "Saír"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
+#, python-format
+msgid "%(user_name)s's account"
+msgstr "Conta de %(user_name)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
+msgid "Change account settings"
+msgstr "Cambiar a configuración da conta"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
+msgid "Media processing panel"
+msgstr "Panel de procesamento de contidos"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
+msgid "Log out"
+msgstr "Saír"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112
+msgid "Add media"
+msgstr "Engadir contidos"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Crear unha colección nova"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
+msgid "User management panel"
+msgstr "Panel de xestión de usuarios"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
+msgid "Report management panel"
+msgstr "Panel de xestión de denuncias"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
+msgid "Most recent media"
+msgstr "Últimos contidos"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
+msgid "Authorization"
+msgstr "Autorización"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizar "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
+msgid "You are logged in as"
+msgstr "Accedeu como"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
+msgid "Do you want to authorize "
+msgstr "Quere autorizar "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
+msgid "an unknown application"
+msgstr "un programa descoñecido"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
+msgid " to access your account? "
+msgstr " a acceder á súa conta? "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
+msgid "Applications with access to your account can: "
+msgstr "Os programas con acceso á súa conta poden: "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
+msgid "Post new media as you"
+msgstr "Publicar novos contidos da súa parte."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
+msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
+msgstr "Acceder á súa información (perfil, contidos, etc.)."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
+msgid "Change your information"
+msgstr "Cambiar a súa información."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
+msgid "Authorization Finished"
+msgstr "Rematouse a autorización"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
+msgid "Authorization Complete"
+msgstr "Completouse a autorización"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
+msgid "Copy and paste this into your client:"
+msgstr "Copie isto e pégueo no seu cliente:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
+msgid "Create an account!"
+msgstr "Crear unha conta!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi %(username)s,\n"
+"\n"
+"to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
+"your web browser:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s"
+msgstr "Ola, %(username)s.\n\nPara activar a súa conta de GNU MediaGoblin, abra a seguinte ligazón no seu navegador web:\n\n%(verification_url)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Powered by MediaGoblin, a GNU project."
+msgstr "Construído con MediaGoblin, un proxecto de GNU."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
+#, python-format
+msgid ""
+"Released under the AGPL. Source code available."
+msgstr "Publicado coa licenza AGPL. O código fonte está dispoñíbel."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
+msgid "Terms of Service"
+msgstr "Condicións de uso"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
+msgid "Explore"
+msgstr "Explorar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
+msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
+msgstr "Ola, benvido a este sitio MediaGoblin!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
+msgid ""
+"This site is running MediaGoblin, an "
+"extraordinarily great piece of media hosting software."
+msgstr "O sitio está construído con MediaGoblin, unha marabilla de software de aloxamento de contidos."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
+msgid ""
+"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
+"MediaGoblin account."
+msgstr "Para engadir contidos seus, comentar e máis cousas, acceda empregando unha conta de MediaGoblin."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
+msgid "Don't have one yet? It's easy!"
+msgstr "Aínda non ten? Non hai problema!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
+msgid ""
+"\n"
+" >Create an account at this site\n"
+" or"
+msgstr "\n >Cree unha conta neste sitio\n ou"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
+msgid ""
+"\n"
+" Set up MediaGoblin on your own server"
+msgstr "\n monte MediaGoblin no seu propio servidor"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
+#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
+msgid "MediaGoblin logo"
+msgstr "Logo de MediaGoblin"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
+#, python-format
+msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
+msgstr "Editando os anexos de %(media_title)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anexos"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Engadir un anexo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
+msgid "Save changes"
+msgstr "Gardar os cambios"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's email"
+msgstr "Cambiando o enderezo de correo de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
+#, python-format
+msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
+msgstr "Está seguro de que quere eliminar o usuario «%(user_name)s» e todos os seus contidos e comentarios?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
+msgid "Yes, really delete my account"
+msgstr "Eliminar a miña conta"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Eliminar permanentemente"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
+#, python-format
+msgid "Editing %(media_title)s"
+msgstr "Editando %(media_title)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
+#, python-format
+msgid "Changing %(username)s's account settings"
+msgstr "Cambiando a configuración da conta de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
+msgid "Delete my account"
+msgstr "Eliminar a miña conta"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
+#, python-format
+msgid "Editing %(collection_title)s"
+msgstr "Editando %(collection_title)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
+#, python-format
+msgid "Editing %(username)s's profile"
+msgstr "Editando o perfil de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
+"please follow the link below to verify your new email address.\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
+"this email."
+msgstr "Ola.\n\nQueremos verificar que vostede é efectivamente %(username)s. De ser o caso, abra a seguinte ligazón nun navegador web para verificar o seu novo enderezo de correo.\n\n%(verification_url)s\n\nSe non é %(username)s ou non solicitou un cambio de enderezo de correo, simplemente ignore esta mensaxe."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
+msgid "New comments"
+msgstr "Comentarios novos"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
+#, python-format
+msgid "%(formatted_time)s ago"
+msgstr "Hai %(formatted_time)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Marcalo todo como lido"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
+#, python-format
+msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
+msgstr "Contido etiquetado con: %(tag_name)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
+msgid "Original"
+msgstr "Orixinal"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
+msgid ""
+"Sorry, this audio will not work because \n"
+"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
+"\taudio."
+msgstr "Este son non vai funcionar porque o seu navegador web non é compatíbel coa funcionalidade de son de HTML5."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that \n"
+"\tcan play the audio at \n"
+"\t http://getfirefox.com!"
+msgstr "Pode obter un navegador web moderno capaz de reproducir o son en \n\t http://getfirefox.com!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
+msgid "Original file"
+msgstr "Ficheiro orixinal"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
+msgid "WebM file (Vorbis codec)"
+msgstr "Ficheiro WebM (códec Vorbis)"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
+msgid "Created"
+msgstr "Creado"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
+#, python-format
+msgid "Image for %(media_title)s"
+msgstr "Imaxe de %(media_title)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
+msgid "PDF file"
+msgstr "Ficheiro PDF"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
+msgid "Front"
+msgstr "Frontal"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
+msgid "Side"
+msgstr "Lateral"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
+msgid "WebGL"
+msgstr "WebGL"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
+msgid "Download model"
+msgstr "Descargar o modelo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
+msgid "File Format"
+msgstr "Formato do ficheiro"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
+msgid "Object Height"
+msgstr "Altura do obxecto"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
+msgid ""
+"Sorry, this video will not work because\n"
+" your web browser does not support HTML5 \n"
+" video."
+msgstr "Este vídeo non vai funcionar porque o seu navegador web non é compatíbel coa funcionalidade de vídeo de HTML5."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
+msgid ""
+"You can get a modern web browser that \n"
+" can play this video at \n"
+" http://getfirefox.com!"
+msgstr "Pode obter un navegador web moderno capaz de reproducir o vídeo en \n\t http://getfirefox.com!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
+msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
+msgstr "Ficheiro WebM (códec VP8/Vorbis)"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
+msgid ""
+"Here you can track the state of media being processed on this instance."
+msgstr "Aquí pode comprobar o estado de contidos que se están a procesar neste sitio web."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
+msgid "Media in-processing"
+msgstr "Contido procesándose"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
+msgid "No media in-processing"
+msgstr "Non hai contidos procesándose"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
+msgid "These uploads failed to process:"
+msgstr "Non foi posíbel procesar os seguintes envíos:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
+msgid "No failed entries!"
+msgstr "Non houbo erros!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
+msgid "Last 10 successful uploads"
+msgstr "Últimos 10 envíos sen erros"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
+msgid "No processed entries, yet!"
+msgstr "Aínda non hai entradas de procesamento!"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
+msgid "Sorry, no such report found."
+msgstr "Non se atopou a denuncia."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32
+msgid "Return to Reports Panel"
+msgstr "Volver ao panel de denuncias"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155
+msgid "Report"
+msgstr "Denuncia"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36
+msgid "Reported comment"
+msgstr "Comentario denunciado"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" ❖ Reported media by %(user_name)s\n"
+" "
+msgstr "\n ❖ Contido denunciado por %(user_name)s\n "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" CONTENT BY\n"
+" %(user_name)s\n"
+" HAS BEEN DELETED\n"
+" "
+msgstr "\n ELIMINOUSE\n O CONTIDO DE\n %(user_name)s "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
+msgid "Resolve"
+msgstr "Resolver"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
+msgid "Resolve This Report"
+msgstr "Resolver esta denuncia"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
+msgid "RESOLVED"
+msgstr "RESOLTA"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
+msgid "You cannot take action against an administrator"
+msgstr "Non pode emprender accións contra un administrador."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
+msgid "Report panel"
+msgstr "Panel de denuncias"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
+msgid ""
+"\n"
+" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
+" "
+msgstr "\n Aquí pode buscar denuncias sen resolver abertas polos usuarios.\n "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
+msgid "Active Reports Filed"
+msgstr "Denuncias activas abertas"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171
+msgid "Offender"
+msgstr "Denunciado"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
+msgid "When Reported"
+msgstr "Data da denuncia"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
+msgid "Reported By"
+msgstr "Denunciante"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Comment Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr "\n Denuncia de comentario #%(report_id)s\n "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Media Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr "\n Denuncia de contido #%(report_id)s\n "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
+msgid "No open reports found."
+msgstr "Non se atoparon denuncias sen resolver."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
+msgid "Closed Reports"
+msgstr "Denuncias pechadas"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
+msgid "Resolved"
+msgstr "Resolta"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
+msgid "Action Taken"
+msgstr "Medida adoptada"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Closed Report #%(report_id)s\n"
+" "
+msgstr "\n Denuncia pechada #%(report_id)s\n "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
+msgid "No closed reports found."
+msgstr "Non se atoparon denuncias pechadas."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
+msgid "User panel"
+msgstr "Panel de usuarios"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
+msgid ""
+"\n"
+" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
+" "
+msgstr "\n Aquí pode buscar usuarios para tomar medidas de castigo contra eles.\n "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
+msgid "Active Users"
+msgstr "Usuarios activos"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
+msgid "When Joined"
+msgstr "Data de creación"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
+msgid "# of Comments Posted"
+msgstr "Comentarios publicados"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
+msgid "No users found."
+msgstr "Non se atoparon usuarios."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
+msgid "Add a collection"
+msgstr "Engadir unha colección"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
+msgid "Add your media"
+msgstr "Engada contidos seus"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
+#, python-format
+msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
+msgstr "%(collection_title)s (colección de %(username)s)"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
+#, python-format
+msgid "%(collection_title)s by %(username)s"
+msgstr "%(collection_title)s, de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
+#, python-format
+msgid "Really delete %(title)s?"
+msgstr "Está seguro de que quere eliminar %(title)s?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
+#, python-format
+msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
+msgstr "Está seguro de que quere retirar %(media_title)s de %(collection_title)s?"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
+msgid "Remove"
+msgstr "Retirar"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
+#, python-format
+msgid "%(username)s's collections"
+msgstr "Coleccións de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
+#, python-format
+msgid "%(username)s's collections"
+msgstr "Coleccións de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Hi %(username)s,\n"
+"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
+msgstr "Ola, %(username)s.\n%(comment_author)s deixou un comentario na súa publicación (%(comment_url)s) en %(instance_name)s.\n"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
+#, python-format
+msgid "%(username)s's media"
+msgstr "Contidos de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s's media with tag %(tag)s"
+msgstr "Contidos de %(username)s etiquetado con %(tag)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
+#, python-format
+msgid "%(username)s's media"
+msgstr "Contidos de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
+#, python-format
+msgid "❖ Browsing media by %(username)s"
+msgstr "❖ Explorando os contidos de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
+msgid "Add a comment"
+msgstr "Engadir un comentario"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
+msgid "Add this comment"
+msgstr "Engadir o comentario"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
+msgid "Comment Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166
+msgid "Added"
+msgstr "Engadido"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
+#, python-format
+msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
+msgstr "Engadir «%(media_title)s» a unha colección"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
+msgid "Add a new collection"
+msgstr "Engadir unha colección nova"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
+msgid ""
+"You can track the state of media being processed for your gallery here."
+msgstr "Aquí pode comprobar o estado de contidos que se están a procesar para a súa galería."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
+msgid "Your last 10 successful uploads"
+msgstr "Últimos 10 envíos seus sen erros"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
+msgid "File a Report
"
+msgstr "Poña unha denuncia
"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
+msgid "Reporting this Comment"
+msgstr "Denunciando o comentario"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
+msgid "Reporting this Media Entry"
+msgstr "Denunciando o contido"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" ❖ Published by %(username)s\n"
+" "
+msgstr "\n ❖ Publicado por %(username)s\n "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
+msgid "File Report "
+msgstr "Poñer a denuncia "
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
+#, python-format
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr "Perfil de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
+msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
+msgstr "Aquí pode falarlle aos demais de vostede."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Editar o perfil"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
+msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
+msgstr "Este usuario aínda non completou o seu perfil."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
+msgid "Browse collections"
+msgstr "Explorar as coleccións"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
+#, python-format
+msgid "View all of %(username)s's media"
+msgstr "Ver os contidos de %(username)s"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
+msgid ""
+"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
+"anything yet."
+msgstr "Aquí aparecerán os seus contidos, pero parece que aínda non engadiu ningún."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
+msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
+msgstr "Parece que aínda non hai ningún contido aquí…"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
+msgid "Email verification needed"
+msgstr "Ten que verificar o seu enderezo de correo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
+msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
+msgstr "Xa case está! Só lle falta activar a súa conta."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
+msgid ""
+"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
+msgstr "Debería chegarlle un correo en cuestión de segundos con instrucións."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
+msgid "In case it doesn't:"
+msgstr "Se non lle chega:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
+msgid "Resend verification email"
+msgstr "Enviar o correo de verificación outra vez"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
+msgid ""
+"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
+" activated."
+msgstr "Alguén rexistrou xa unha conta con este nome de usuario, pero aínda ten que activala."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
+#, python-format
+msgid ""
+"If you are that person but you've lost your verification email, you can log in and resend it."
+msgstr "Se esa persoa é vostede pero perdeu a mensaxe de verificación do seu enderezo de correo, pode acceder e volvela enviar."
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
+msgid "(remove)"
+msgstr "(retirar)"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
+msgid "Collected in"
+msgstr "Parte de"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
+msgid "Add to a collection"
+msgstr "Engadir a unha colección"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
+#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
+msgid "feed icon"
+msgstr "Icona de fonte de novas"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
+#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
+msgid "Atom feed"
+msgstr "Fonte de novas Atom"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
+msgid "All rights reserved"
+msgstr "Todos os dereitos reservados"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
+msgid "← Newer"
+msgstr "← Máis novo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
+msgid "Older →"
+msgstr "Máis vello →"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
+msgid "Go to page:"
+msgstr "Ir á páxina:"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
+msgid "newer"
+msgstr "máis novo"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
+msgid "older"
+msgstr "máis vello"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
+msgid "Report media"
+msgstr "Denunciar o contido"
+
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
+msgid "Tagged with"
+msgstr "Etiquetado con"
+
+#: mediagoblin/tools/exif.py:83
+msgid "Could not read the image file."
+msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro da imaxe."
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:38
+msgid "Oops!"
+msgstr "Ups!"
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:39
+msgid "An error occured"
+msgstr "Produciuse un erro."
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:53
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Petición incorrecta"
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:55
+msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
+msgstr "A petición enviada ao servidor é incorrecta, compróbea."
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:63
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "Operación non permitida"
+
+#: mediagoblin/tools/response.py:64
+msgid ""
+"Sorry Dave, I can't let you do that!
You have tried to perform a " +"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " +"user accounts again?" +msgstr "Intentou utilizar unha función para a que non ten permisos. Que foi, volveu intentar eliminar todas as contas de usuario outra vez?" + +#: mediagoblin/tools/response.py:72 +msgid "" +"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!
If you're sure" +" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" +" deleted." +msgstr "Non existe ningunha páxina con este enderezo.
Se está seguro de que o enderezo é correcto, pode ser que a páxina se cambiase de enderezo ou se eliminase."
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
+msgid "year"
+msgstr "ano"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
+msgid "month"
+msgstr "mes"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
+msgid "week"
+msgstr "semana"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
+msgid "day"
+msgstr "día"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
+msgid ""
+"You can use Markdown for formatting."
+msgstr "Pode usar Markdown para dar formato."
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
+msgid "I am sure I want to delete this"
+msgstr "Quero eliminalo, estou seguro"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
+msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
+msgstr "Quero retiralo da colección, estou seguro"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
+msgid "Collection"
+msgstr "Colección"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
+msgid "-- Select --"
+msgstr "(seleccionar)"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
+msgid "Include a note"
+msgstr "Incluír unha nota"
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
+msgid ""
+"You can use\n"
+" \n"
+" Markdown for formatting."
+msgstr "Pode usar\n \n Markdown para dar formato."
+
+#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
+msgid "Reason for Reporting"
+msgstr "Motivo da denuncia"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:178
+msgid "Sorry, comments are disabled."
+msgstr "Os comentarios están desactivados."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
+msgid "Oops, your comment was empty."
+msgstr "O comentario estaba baleiro."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:189
+msgid "Your comment has been posted!"
+msgstr "Publicouse o comentario!"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:225
+msgid "Please check your entries and try again."
+msgstr "Comprobe as entradas e vólvao intentar."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:265
+msgid "You have to select or add a collection"
+msgstr "Ten que seleccionar ou engadir unha colección."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:276
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
+msgstr "«%s» xa está na colección «%s»"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
+#, python-format
+msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
+msgstr "«%s» engadiuse á colección «%s»"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:307
+msgid "You deleted the media."
+msgstr "Eliminou o contido."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:319
+msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
+msgstr "Non se eliminou o contido porque non confirmou que estaba seguro."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:326
+msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
+msgstr "Está a piques de eliminar un contido doutro usuario. Teña coidado."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
+msgid "You deleted the item from the collection."
+msgstr "Eliminou o elemento da colección."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:403
+msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
+msgstr "Non se retirou o elemento porque non confirmou que estaba seguro."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:411
+msgid ""
+"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
+" caution."
+msgstr "Está a piques de retirar un elemento da colección doutro usuario Teña coidado."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:443
+#, python-format
+msgid "You deleted the collection \"%s\""
+msgstr "Eliminou a colección «%s»"
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:450
+msgid ""
+"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
+msgstr "Non se eliminou a colección porque non confirmou que estaba seguro."
+
+#: mediagoblin/user_pages/views.py:458
+msgid ""
+"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
+msgstr "Está a piques de eliminar unha colección doutro usuario Teña coidado."
diff --git a/mediagoblin/i18n/ja/LC_MESSAGES/mediagoblin.po b/mediagoblin/i18n/ja/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
index a88cb020..99ed0cd7 100644
--- a/mediagoblin/i18n/ja/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
+++ b/mediagoblin/i18n/ja/LC_MESSAGES/mediagoblin.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Avery You have tried to perform a "
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
"user accounts again?"
-msgstr "Me desculpe Dave, não posso deixar você fazer isso! Você tentou executar uma função sem autorização. Por acaso estava novamente tentando deletar todas as contas de usuários?"
+msgstr "Me desculpe Dave, não posso deixar você fazer isso! Você tentou executar uma função sem autorização. Por acaso estava novamente tentando excluir todas as contas de usuários?"
#: mediagoblin/tools/response.py:72
msgid ""
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry! If you're sure"
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
" deleted."
-msgstr "Parece que não há uma página com este endereço. Desculpe! Se você tem certeza que este endereço está correto, talvez a página que esteja procurando tenha sido movida ou deletada."
+msgstr "Parece que não há uma página com este endereço. Desculpe! Se você tem certeza que este endereço está correto, talvez a página que esteja procurando tenha sido movida ou excluída."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Você pode usar , 2013
+# aleksejrs
\nPúblico - O cliente não pode fazer\nrequisições confidenciais para a instância do\nGNU MediaGoblin (ex.: cliente JavaScript do lado do\nservidor)."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
msgid "Redirect URI"
-msgstr "Redirecionar URI"
+msgstr "URI de Redirecionamento"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
msgid ""
"The redirect URI for the applications, this field\n"
" is required for public clients."
-msgstr ""
+msgstr "A URI de redirecionamento para os aplicativos,\nesse campo é necessário para clientes públicos."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
msgid "This field is required for public clients"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "O cliente {0} foi registrado!"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
msgid "OAuth client connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexões de cliente OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
msgid "Your OAuth clients"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "O endereço do seu OpenID foi salvo com sucesso."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode excluir sua única URL do OpenID, a menos que você tenha uma senha definida"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
@@ -636,11 +636,11 @@ msgstr "Deletar um OpenID"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Excluir"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
msgid "OpenID's"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Entrar"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
msgid "Logging in failed!"
-msgstr "Autenticação falhou"
+msgstr "Autenticação falhou!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
msgid "Log in to create an account!"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Ou registre com OpenID!"
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, uma conta já está registada a esse email Persona."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
msgid "The Persona email address was successfully removed."
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "O endereço de email Persona foi removido com sucesso."
msgid ""
"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
"set."
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode excluir seu único email Persona, a menos que tenha uma senha definida."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Adicionar um endereço de email Persona"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
msgid "Persona's"
-msgstr ""
+msgstr "Persona"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
msgid "Or login with Persona!"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Ou registre com Persona!"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:420
msgid "Invalid file given for media type."
-msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
+msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia."
#: mediagoblin/processing/__init__.py:427
msgid "Copying to public storage failed."
@@ -730,11 +730,11 @@ msgstr "Falha ao copiar para armazenamento público."
#: mediagoblin/processing/__init__.py:435
msgid "An acceptable processing file was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Um arquivo de processamento aceitável não foi encontrado"
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Max file size: {0} mb"
-msgstr "Tamanho máximo de arquivo: {0} mb"
+msgstr "Tamanho máximo de arquivo: {0} MB"
#: mediagoblin/submit/forms.py:34
msgid "File"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Coleção \"%s\" adicionada!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
msgid "You are Banned."
-msgstr ""
+msgstr "Você está banido."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Imagem do goblin se estressando"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
msgid "You have been banned"
-msgstr ""
+msgstr "Você foi banido"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
#, python-format
@@ -829,11 +829,11 @@ msgstr "Painel de gerenciamento de usuário"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
msgid "Report management panel"
-msgstr ""
+msgstr "Painel de gerenciamento de relatório"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Most recent media"
-msgstr "Mídia mais recente"
+msgstr "Mídias mais recentes"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
msgid "Authorization"
@@ -866,11 +866,11 @@ msgstr "Aplicativos com acesso à sua conta podem:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
msgid "Post new media as you"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar nova mídia como você"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
-msgstr ""
+msgstr "Veja suas informações (ex.: perfil, mídia, etc.)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
msgid "Change your information"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "\n%(user_name)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n ❖ Mídia relatada por %(user_name)s\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90
#, python-format
@@ -1269,58 +1269,58 @@ msgid ""
" %(user_name)s\n"
" HAS BEEN DELETED\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n CONTEÚDO DE\n %(user_name)s\n FOI EXCLUÍDO\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Resolver"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
msgid "Resolve This Report"
-msgstr ""
+msgstr "Resolver esse relatório"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
msgid "RESOLVED"
-msgstr ""
+msgstr "RESOLVIDO"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
msgid "You cannot take action against an administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode aplicar uma ação contra um administrador"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
msgid "Report panel"
-msgstr ""
+msgstr "Painel de relatórios"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
msgid ""
"\n"
" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n Aqui você pode procurar por relatórios abertos que foram preenchidos por usuários.\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
msgid "Active Reports Filed"
-msgstr ""
+msgstr "Relatórios ativos"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171
msgid "Offender"
-msgstr ""
+msgstr "Ofensor"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
msgid "When Reported"
-msgstr ""
+msgstr "Relatado quando"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
msgid "Reported By"
-msgstr ""
+msgstr "Relatador por"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid ""
"\n"
" Comment Report #%(report_id)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n Relatório de Comentário #%(report_id)s\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
#, python-format
@@ -1341,23 +1341,23 @@ msgid ""
"\n"
" Media Report #%(report_id)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n Relatório de Mídia #%(report_id)s\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
msgid "No open reports found."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum relatório aberto encontrado."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
msgid "Closed Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Relatórios fechados"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
msgid "Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Resolvido"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
msgid "Action Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Ação tomada"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
#, python-format
@@ -1365,11 +1365,11 @@ msgid ""
"\n"
" Closed Report #%(report_id)s\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n Relatórios Fechados #%(report_id)s\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
msgid "No closed reports found."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum relatório fechado encontrado."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid ""
"\n"
" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\n Aqui você pode procurar usuários para aplicar ações punitivas neles.\n "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
msgid "Active Users"
@@ -1389,15 +1389,15 @@ msgstr "Usuários Ativos"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
msgid "When Joined"
-msgstr ""
+msgstr "Quando entrou"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
msgid "# of Comments Posted"
-msgstr ""
+msgstr "# de comentários publicados"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
msgid "No users found."
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Editar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
-msgstr "Realmente apagar %(title)s ?"
+msgstr "Realmente excluir %(title)s ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
#, python-format
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Realmente remover %(media_title)s de %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Remover"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
#, python-format
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Adicionar uma nova coleção"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
msgid ""
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
-msgstr "Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui"
+msgstr "Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
msgid "Your last 10 successful uploads"
@@ -1522,15 +1522,15 @@ msgstr "Seus últimos 10 envios bem sucedidos"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
msgid "File a Report
"
-msgstr ""
+msgstr "Preencha um Relatório
"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
msgid "Reporting this Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Relatando esse comentário"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
msgid "Reporting this Media Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Relatando esse registro de mídia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
#, python-format
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "\n❖ Publicado por File a Report
"
-msgstr ""
+msgstr "Nahlásiť
"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
msgid "Reporting this Comment"