Committing extracted and compiled translations

This commit is contained in:
Christopher Allan Webber
2013-02-05 15:13:44 -06:00
parent cd2def45fa
commit d9b59fc6e1
54 changed files with 7390 additions and 5335 deletions

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:18-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-05 15:12-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 21:12+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,82 +21,96 @@ msgstr ""
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:31
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:53 mediagoblin/auth/forms.py:68
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/auth/forms.py:57 mediagoblin/auth/forms.py:72
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: mediagoblin/auth/forms.py:34
#: mediagoblin/auth/forms.py:61
msgid "Email address"
msgstr "Adreça electrònica"
#: mediagoblin/auth/forms.py:51
#: mediagoblin/auth/forms.py:79
msgid "Username or email"
msgstr "Nom d'usuari o correu"
#: mediagoblin/auth/forms.py:58
msgid "Incorrect input"
msgstr "Entrada incorrecte"
#: mediagoblin/auth/views.py:55
#: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Ho sentim, el registre està desactivat en aquest cas."
#: mediagoblin/auth/views.py:75
#: mediagoblin/auth/views.py:68
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
msgstr "Lamentablement aquest usuari ja existeix."
#: mediagoblin/auth/views.py:79
#: mediagoblin/auth/views.py:72
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Perdó, ja existeix un usuari amb aquesta adreça de correu."
#: mediagoblin/auth/views.py:182
#: mediagoblin/auth/views.py:174
msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!"
msgstr "Ja s'ha verificat la vostra adreça electrònica. Ara podeu entrar, editar el vostre perfil i penjar imatge!"
#: mediagoblin/auth/views.py:188
#: mediagoblin/auth/views.py:180
msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La clau de verificació o la identificació de l'usuari no són correctes."
#: mediagoblin/auth/views.py:206
#: mediagoblin/auth/views.py:198
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Has d'estar conectat per saber a qui hem d'enviar el correu!"
#: mediagoblin/auth/views.py:214
#: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Ja has verificat la teva adreça de correu!"
#: mediagoblin/auth/views.py:227
#: mediagoblin/auth/views.py:219
msgid "Resent your verification email."
msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
#: mediagoblin/auth/views.py:263
#: mediagoblin/auth/views.py:250
msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261
msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264
msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "S'ha enviat un correu amb instruccions de com cambiar la teva contrasenya"
#: mediagoblin/auth/views.py:273
#: mediagoblin/auth/views.py:271
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr "No hem pogut enviar el correu de recuperació de contrasenya perquè el teu nom d'usuari és inactiu o bé l'adreça electrònica del teu compte no ha sigut verificada."
#: mediagoblin/auth/views.py:285
msgid "Couldn't find someone with that username or email."
msgstr "No es troba ningu amb aquest nom d'usuari o correu electrònic."
#: mediagoblin/auth/views.py:333
#: mediagoblin/auth/views.py:328
msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Ara et pots conectar amb la teva nova contrasenya."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title"
msgstr "Títol"
@@ -105,8 +119,8 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Descripció d'aquest treball."
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
@@ -121,11 +135,11 @@ msgstr "Etiquetes"
msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Separa els tags amb comes."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Slug"
msgstr "Llimac"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102
msgid "The slug can't be empty"
msgstr "El llimac no pot ésser buit"
@@ -164,26 +178,34 @@ msgstr "Introdueix la teva contrasenya antiga per comprovar que aquest compte é
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
#: mediagoblin/edit/forms.py:71
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80
msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82
msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Envia'm correu quan d'altres comentin al meu mitjà"
#: mediagoblin/edit/forms.py:83
#: mediagoblin/edit/forms.py:94
msgid "The title can't be empty"
msgstr "El títol no pot ser buit"
#: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection"
msgstr "Descripció d'aquesta col.lecció"
#: mediagoblin/edit/forms.py:92
#: mediagoblin/edit/forms.py:103
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
msgstr "La part del títol de l'adreça d'aquesta col.lecció. Normalment no cal que canviis això."
#: mediagoblin/edit/views.py:65
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Ja existeix una entrada amb aquest llimac per aquest usuari"
@@ -196,33 +218,41 @@ msgstr "Esteu editant fitxers d'un altre usuari. Aneu amb compte."
msgid "You added the attachment %s!"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:181
#: mediagoblin/edit/views.py:183
msgid "You can only edit your own profile."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:189
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
msgstr "Esteu editant el perfil d'un usuari. Aneu amb compte"
#: mediagoblin/edit/views.py:197
#: mediagoblin/edit/views.py:205
msgid "Profile changes saved"
msgstr "Els canvis al perfil s'han guardat"
#: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
msgid "Account settings saved"
msgstr "Els detalls del compte s'han guardat"
#: mediagoblin/edit/views.py:251
#: mediagoblin/edit/views.py:242
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasenya errònia"
#: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211
#: mediagoblin/user_pages/views.py:210
#: mediagoblin/edit/views.py:253
msgid "Account settings saved"
msgstr "Els detalls del compte s'han guardat"
#: mediagoblin/edit/views.py:287
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:323 mediagoblin/submit/views.py:142
#: mediagoblin/user_pages/views.py:207
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Ja tens una col.lecció anomenada \"%s\"!"
#: mediagoblin/edit/views.py:291
#: mediagoblin/edit/views.py:327
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:308
#: mediagoblin/edit/views.py:344
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Estas editant la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
@@ -238,15 +268,31 @@ msgstr ""
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "Tot i així, l'enllaç antic al directori s'ha trobat; eliminat.\n"
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
"domain."
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Ho sento, no puc manegar aquest tipus d'arxiu :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36
msgid "Video transcoding failed"
msgstr "La transformació del vídeo ha fallat"
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
#, python-format
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
msgstr "Veure a <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
msgid "Client ID"
msgstr "ID del client"
@@ -309,10 +355,25 @@ msgstr "La URI de redirecció per les aplicacions, aquest camp\n és
msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Aquest camp és requeriment per a clients públics"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:60
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "El client {0} ha sigut enregistrat!"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
msgid "OAuth client connections"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
msgid "Your OAuth clients"
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:87
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:138
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid."
@@ -321,56 +382,70 @@ msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid."
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: mediagoblin/submit/views.py:57
#: mediagoblin/submit/views.py:51
msgid "You must provide a file."
msgstr "Heu d'escollir un fitxer."
#: mediagoblin/submit/views.py:164
#: mediagoblin/submit/views.py:97
msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Visca! S'ha enviat!"
#: mediagoblin/submit/views.py:215
#: mediagoblin/submit/views.py:146
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "S'ha afegit la col.leccio \"%s\"!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "Logo de mediagoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
msgid "Add media"
msgstr "Tots els fitxers"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:59
msgid "Verify your email!"
msgstr "Verifica el teu correu electrònic"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79
msgid "log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in"
msgstr "Entra"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:83
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media"
msgstr "Tots els fitxers"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings"
msgstr "Modificar els ajustaments del compte"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
msgid "Media processing panel"
msgstr "Quadre de processament de fitxers"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:117
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Alimentat per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un projecte <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:120
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
@@ -382,52 +457,31 @@ msgstr "Alliberat segons la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl
msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25
msgid "Actions"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "Create new collection"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
msgid "Change account settings"
msgstr "Modificar els ajustaments del compte"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
msgid "Media processing panel"
msgstr "Quadre de processament de fitxers"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hola, una benvinguda al MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "El lloc esta usant <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, una gran i extraordinària peça de software per allotjar mitjans."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Per afegir el teu propi mitjà, col.locar comentaris, i més, pots conectar-te amb el teu compte MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "No en tens una encara? Es fàcil!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
@@ -435,7 +489,7 @@ msgid ""
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crear un compte a aquest lloc</a> \no\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Preparar MediaGoblin al teu propi servidor</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
msgid "Most recent media"
msgstr "Mitjans més recents"
@@ -541,6 +595,11 @@ msgid ""
"%(verification_url)s"
msgstr "Hi %(username)s,\n\nto activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\nyour web browser:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "Logo de mediagoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
#, python-format
@@ -548,34 +607,50 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Editant afegits per a %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:177
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
msgid "Add attachment"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:86
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes"
msgstr "Desa els canvis"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
msgid "Yes, really delete my account"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently"
msgstr "Esborrar permanentment"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
#, python-format
@@ -588,13 +663,17 @@ msgstr "Edició %(media_title)s "
msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Modificant els detalls del compte de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s"
msgstr "Editant %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Editant perfil de %(username)s"
@@ -610,7 +689,7 @@ msgstr "Mitjà marcat amb: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:48
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
@@ -633,7 +712,7 @@ msgid ""
msgstr "Pots obtenir un navegador web modern que \n »podrà reproduir l'àudio, a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n » http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
msgid "Original file"
msgstr "Arxiu original"
@@ -645,8 +724,8 @@ msgstr "Arxiu WebM (Vorbis codec)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
#, python-format
msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Imatge per %(media_title)s"
@@ -691,21 +770,21 @@ msgstr ""
msgid "Object Height"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:37
msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
msgid ""
"Sorry, this video will not work because \n"
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
"\t video."
msgstr "Ho sento, aquest video no funcionarà perquè \n » el teu navegador web no té suport per videos \n » HTML5."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "Pots obtenir un navegador web modern que \n » podrà reproduir aquest vídeo, a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n » http://getfirefox.com</a>!"
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
msgstr "Arxiu WebM (640p; VP8/Vorbis)"
@@ -713,12 +792,6 @@ msgstr "Arxiu WebM (640p; VP8/Vorbis)"
msgid "Add a collection"
msgstr "Afegir a la col.lecció"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
msgid "Add your media"
@@ -735,12 +808,12 @@ msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "%(collection_title)s per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
@@ -750,11 +823,6 @@ msgstr "Esborrar"
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr "Realment vols esborrar %(title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently"
msgstr "Esborrar permanentment"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
#, python-format
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
@@ -764,6 +832,16 @@ msgstr "Relment eliminar %(media_title)s de %(collection_title)s?"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
#, python-format
msgid "%(username)s's collections"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format
msgid ""
@@ -781,51 +859,45 @@ msgstr "Mitjà de %(username)s"
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
#, python-format
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Navegant mitjà per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94
msgid "Add a comment"
msgstr "Afegeix un comentari"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
msgid ""
"You can use <a "
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
" formatting."
msgstr "Pots usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> per donar format."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
msgid "Add this comment"
msgstr "Afegir aquest comentari"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123
msgid "at"
msgstr "a"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format
msgid ""
"<h3>Added on</h3>\n"
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Afegit el</h3>\n <p>%(date)s</p>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
msgid "Add media to collection"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
#, python-format
msgid "Add %(title)s to collection"
msgstr "Afegir %(title)s a la col.lecció"
msgid "Add %(media_title)s to a collection"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56
msgid "+"
msgstr "+"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:61
msgid "Add a new collection"
msgstr "Afegir una nova col.lecció"
@@ -887,27 +959,31 @@ msgstr "Si siu aqeust usuari però heu perdut el correu de verificació, podeu <
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Aqui hi ha un espai per explicar de tu als demés"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
msgid "Edit profile"
msgstr "Edita el perfil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Aquest usuari encara no ha escrit res al seu perfil."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
msgid "Browse collections"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "View all of %(username)s's media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr "Aqui és on apareixerà el teu mitjà, però sembla que encara no hi has afegit res."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
@@ -923,22 +999,15 @@ msgid "In collections (%(collected)s)"
msgstr "A les col.leccions (%(collected)s)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
msgstr "Icona RSS"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53
#, python-format
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
msgstr "Veure a <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
msgid "All rights reserved"
msgstr "Tots els drets reservats"
@@ -973,45 +1042,60 @@ msgstr ""
msgid "Could not read the image file."
msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu d'imatge"
#: mediagoblin/tools/response.py:30
#: mediagoblin/tools/response.py:35
msgid "Oops!"
msgstr "Ups!"
#: mediagoblin/tools/response.py:31
#: mediagoblin/tools/response.py:36
msgid "An error occured"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/response.py:46
#: mediagoblin/tools/response.py:51
msgid "Operation not allowed"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/response.py:47
#: mediagoblin/tools/response.py:52
msgid ""
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
"user accounts again?"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/response.py:55
#: mediagoblin/tools/response.py:60
msgid ""
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
" deleted."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
msgid ""
"You can use <a "
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
" formatting."
msgstr "Pots usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> per donar format."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr "Estic segur que vull esborrar això"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
msgstr "Estic segur que vull esborrar aquest element de la col.lecció"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
msgid "Collection"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Sel.leccionar --"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
msgid "Include a note"
msgstr "Incluir una nota"
@@ -1019,74 +1103,69 @@ msgstr "Incluir una nota"
msgid "commented on your post"
msgstr "comentat al teu post"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:156
#: mediagoblin/user_pages/views.py:159
msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Uups, el teu comentari era buit."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:162
#: mediagoblin/user_pages/views.py:165
msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "El teu comentari s'ha publicat!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:230
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Si et plau, comprova les teves entrades i intenta-ho de nou."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:229
msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Has de sel.leccionar o afegir una col.lecció"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:238
#: mediagoblin/user_pages/views.py:241
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" ja és a la col.lecció \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:253
#: mediagoblin/user_pages/views.py:258
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" afegir a la col.lecció \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:261
msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Si et plau, comprova les teves entrades i intenta-ho de nou."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:292
msgid ""
"Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
msgstr "Sembla que falten alguns arxius amb aquesta entrada. Tot i així s'eliminen."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:297
#: mediagoblin/user_pages/views.py:279
msgid "You deleted the media."
msgstr "Has esborrat el mitjà"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:304
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "El mitjà no s'ha esborrat perque no has marcat que n'estiguessis segur."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:312
#: mediagoblin/user_pages/views.py:294
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Ets a punt d'esborrar el mitjà d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:370
#: mediagoblin/user_pages/views.py:365
msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Has esborrat l'element de la col.lecció"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:374
#: mediagoblin/user_pages/views.py:369
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "L'element no s'ha eliminat perque no has marcat que n'estiguessis segur."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:384
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
msgstr "Ets a punt d'esborrar un element de la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:417
#: mediagoblin/user_pages/views.py:412
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Has esborrat la col.lecció \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:424
#: mediagoblin/user_pages/views.py:419
msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "La col.lecció no s'ha esborrat perquè no has marcat que n'estiguessis segur."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:434
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Ets a punt d'esborrar la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."