Updating translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011.
|
||||
# <joehillen@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <marktraceur@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <maxineb@members.fsf.org>, 2011.
|
||||
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 10:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: chesuidayeur <chesuidayeur@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
|
||||
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tapez-le à nouveau ici pour vous assurer qu'il n'ya pas de fautes "
|
||||
"Tapez-le à nouveau ici pour vous assurer qu'il n'y a pas de fautes "
|
||||
"d'orthographe."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
|
||||
@@ -82,6 +83,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
|
||||
"account's email address has not been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre compte"
|
||||
" est inactif ou bien l'email de votre compte n'a pas été vérifiée."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@@ -103,6 +106,8 @@ msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de ce media dans l'URL. Vous n'avez normalement pas besoin de le "
|
||||
"changer"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:40
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
@@ -130,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
msgstr "Invalide fichier donné pour le type de média."
|
||||
msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:25
|
||||
msgid "File"
|
||||
@@ -138,7 +143,7 @@ msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descriptif pour ce travail"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:46
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
@@ -158,7 +163,7 @@ msgstr "Zut!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
|
||||
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
|
||||
msgstr "Il ne semble pas être une page à cette adresse. Désolé!"
|
||||
msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -166,11 +171,11 @@ msgid ""
|
||||
" been moved or deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être la page que vous "
|
||||
"recherchez a été déplacé ou supprimé."
|
||||
"recherchez a été déplacée ou supprimée."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
|
||||
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
|
||||
msgstr "Image de 404 gobelin stresser"
|
||||
msgstr "Image de 404 gobelin angoissé"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
|
||||
msgid "GNU MediaGoblin"
|
||||
@@ -199,12 +204,12 @@ msgid ""
|
||||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
|
||||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> , un <a "
|
||||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> de projet"
|
||||
"Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> , un projet "
|
||||
"<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
|
||||
msgid "Explore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Explorer"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
|
||||
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
|
||||
@@ -219,15 +224,15 @@ msgid ""
|
||||
"A place for people to collaborate and show off original and derived "
|
||||
"creations!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un lieu pour les personnes de collaborer et de montrer des créations "
|
||||
"originales et dérivées!"
|
||||
"Un espace de création collaboratif : montrez vos œuvres, originales ou "
|
||||
"dérivées !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
|
||||
"after all.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Logiciel libre. (Nous sommes une <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> projet, "
|
||||
"Logiciel libre. (Nous sommes un projet <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> "
|
||||
"après tout.)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
|
||||
@@ -235,8 +240,8 @@ msgid ""
|
||||
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
|
||||
"(eventually, coming soon!) federation!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visant à rendre le monde meilleur grâce à la décentralisation et "
|
||||
"(éventuellement, venir bientôt!) fédération!"
|
||||
"Une tentative de rendre le monde meilleur grâce à la décentralisation et (à "
|
||||
"terme, et pour bientôt !) la fédération !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -258,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
|
||||
msgid "Excited to join us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envi de vous joindre à nous ?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -267,27 +272,33 @@ msgid ""
|
||||
" or\n"
|
||||
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Créez gratuitement en compte</a>\n"
|
||||
" ou\n"
|
||||
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Installez MediaGoblin sur votre propre serveur</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
|
||||
msgid "Most recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tout derniers media"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
|
||||
msgid "Enter your new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29
|
||||
msgid "Enter your username or email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur ou votre email"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
|
||||
msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre mot de passe a été changé. Essayez maintenant de vous identifier."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifiez votre boîte de réception. Nous vous avons envoyé un email avec une "
|
||||
"URL vous permettant de changer votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -302,10 +313,19 @@ msgid ""
|
||||
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
|
||||
"a happy goblin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonjour %(username)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour changer votre mot de passe GNU MediaGoblin, ouvrez l'URL suivante dans \n"
|
||||
"votre navigateur internet :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(verification_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, ignorez simplement cet email et restez\n"
|
||||
"un goblin heureux !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
|
||||
msgid "Logging in failed!"
|
||||
msgstr "Connexion a échoué!"
|
||||
msgstr "La connexion a échoué!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43
|
||||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||||
@@ -317,11 +337,11 @@ msgstr "Créez-en un ici!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49
|
||||
msgid "Forgot your password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
|
||||
msgid "Change it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changez-le !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
|
||||
msgid "Create an account!"
|
||||
@@ -396,7 +416,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(title)s ?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer définitivement"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
msgid "Media processing panel"
|
||||
@@ -419,7 +439,7 @@ msgstr "Aucun média en transformation"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
|
||||
msgid "These uploads failed to process:"
|
||||
msgstr "Ces ajouts n'etaient pas processé:"
|
||||
msgstr "Le traitement de ces ajouts a échoué :"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
|
||||
@@ -428,7 +448,7 @@ msgstr "Vérification d'email nécessaire"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
|
||||
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
||||
msgstr "Presque fini! Votre compte a encore besoin d'être activé."
|
||||
msgstr "Presque fini ! Votre compte a encore besoin d'être activé."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -479,7 +499,7 @@ msgstr "Modifier le profil"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
|
||||
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
|
||||
msgstr "Cet utilisateur n'a pas rempli leur profil (encore)."
|
||||
msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -491,8 +511,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
|
||||
"anything yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est là où vos médias apparaît, mais vous ne semblez pas avoir quoi que ce "
|
||||
"soit encore ajouté."
|
||||
"C'est là où vos médias apparaîssent, mais vous ne semblez pas avoir encore "
|
||||
"ajouté quoi que ce soit."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
|
||||
msgid "Add media"
|
||||
@@ -500,11 +520,11 @@ msgstr "Ajouter des médias"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
|
||||
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
|
||||
msgstr "Il ne semble pas être un média encore là ..."
|
||||
msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
msgid "feed icon"
|
||||
msgstr "icon de flux"
|
||||
msgstr "icone de flux"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
@@ -512,11 +532,11 @@ msgstr "flux Atom"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
|
||||
msgid "Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveaux"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
|
||||
msgid "Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anciens"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
@@ -524,15 +544,15 @@ msgstr "Commentaire"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je suis sûr de vouloir supprimer cela"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142
|
||||
msgid "Empty comments are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les commentaires vides ne sont pas autorisés."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148
|
||||
msgid "Comment posted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre commentaire a été posté !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user