Updating translations

This commit is contained in:
Christopher Allan Webber
2011-11-04 08:23:28 -05:00
parent baf03e9bf9
commit d871f4e0d1
10 changed files with 568 additions and 50 deletions

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011.
# <joehillen@gmail.com>, 2011.
# <marktraceur@gmail.com>, 2011.
# <maxineb@members.fsf.org>, 2011.
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 10:05+0000\n"
"Last-Translator: chesuidayeur <chesuidayeur@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: mediagoblin/auth/forms.py:39
msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
msgstr ""
"Tapez-le à nouveau ici pour vous assurer qu'il n'ya pas de fautes "
"Tapez-le à nouveau ici pour vous assurer qu'il n'y a pas de fautes "
"d'orthographe."
#: mediagoblin/auth/forms.py:42
@@ -82,6 +83,8 @@ msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
msgstr ""
"Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre compte"
" est inactif ou bien l'email de votre compte n'a pas été vérifiée."
#: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
msgid "Title"
@@ -103,6 +106,8 @@ msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
msgid ""
"The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
msgstr ""
"Le nom de ce media dans l'URL. Vous n'avez normalement pas besoin de le "
"changer"
#: mediagoblin/edit/forms.py:40
msgid "Bio"
@@ -130,7 +135,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/process_media/errors.py:44
msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Invalide fichier donné pour le type de média."
msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
#: mediagoblin/submit/forms.py:25
msgid "File"
@@ -138,7 +143,7 @@ msgstr "Fichier"
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Description of this work"
msgstr ""
msgstr "Descriptif pour ce travail"
#: mediagoblin/submit/views.py:46
msgid "You must provide a file."
@@ -158,7 +163,7 @@ msgstr "Zut!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
msgstr "Il ne semble pas être une page à cette adresse. Désolé!"
msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
msgid ""
@@ -166,11 +171,11 @@ msgid ""
" been moved or deleted."
msgstr ""
"Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être la page que vous "
"recherchez a été déplacé ou supprimé."
"recherchez a été déplacée ou supprimée."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
msgid "Image of 404 goblin stressing out"
msgstr "Image de 404 gobelin stresser"
msgstr "Image de 404 gobelin angoissé"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
msgid "GNU MediaGoblin"
@@ -199,12 +204,12 @@ msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
msgstr ""
"Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> , un <a "
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> de projet"
"Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> , un projet "
"<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
msgid "Explore"
msgstr ""
msgstr "Explorer"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
@@ -219,15 +224,15 @@ msgid ""
"A place for people to collaborate and show off original and derived "
"creations!"
msgstr ""
"Un lieu pour les personnes de collaborer et de montrer des créations "
"originales et dérivées!"
"Un espace de création collaboratif : montrez vos œuvres, originales ou "
"dérivées !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
msgid ""
"Free, as in freedom. (Were a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
"after all.)"
msgstr ""
"Logiciel libre. (Nous sommes une <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> projet, "
"Logiciel libre. (Nous sommes un projet <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> "
"après tout.)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
@@ -235,8 +240,8 @@ msgid ""
"Aiming to make the world a better place through decentralization and "
"(eventually, coming soon!) federation!"
msgstr ""
"Visant à rendre le monde meilleur grâce à la décentralisation et "
"(éventuellement, venir bientôt!) fédération!"
"Une tentative de rendre le monde meilleur grâce à la décentralisation et "
"terme, et pour bientôt !) la fédération !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid ""
@@ -258,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Excited to join us?"
msgstr ""
msgstr "Envi de vous joindre à nous ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
@@ -267,27 +272,33 @@ msgid ""
" or\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
"<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Créez gratuitement en compte</a>\n"
" ou\n"
" <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Installez MediaGoblin sur votre propre serveur</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
msgid "Most recent media"
msgstr ""
msgstr "Tout derniers media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
msgid "Enter your new password"
msgstr ""
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29
msgid "Enter your username or email"
msgstr ""
msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur ou votre email"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
msgstr ""
"Votre mot de passe a été changé. Essayez maintenant de vous identifier."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
msgid ""
"Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
msgstr ""
"Verifiez votre boîte de réception. Nous vous avons envoyé un email avec une "
"URL vous permettant de changer votre mot de passe."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
#, python-format
@@ -302,10 +313,19 @@ msgid ""
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
"a happy goblin!"
msgstr ""
"Bonjour %(username)s,\n"
"\n"
"Pour changer votre mot de passe GNU MediaGoblin, ouvrez l'URL suivante dans \n"
"votre navigateur internet :\n"
"\n"
"%(verification_url)s\n"
"\n"
"Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, ignorez simplement cet email et restez\n"
"un goblin heureux !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
msgid "Logging in failed!"
msgstr "Connexion a échoué!"
msgstr "La connexion a échoué!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43
msgid "Don't have an account yet?"
@@ -317,11 +337,11 @@ msgstr "Créez-en un ici!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
msgid "Change it!"
msgstr ""
msgstr "Changez-le !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
msgid "Create an account!"
@@ -396,7 +416,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(title)s ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
msgstr "Supprimer définitivement"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
msgid "Media processing panel"
@@ -419,7 +439,7 @@ msgstr "Aucun média en transformation"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Ces ajouts n'etaient pas processé:"
msgstr "Le traitement de ces ajouts a échoué :"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
@@ -428,7 +448,7 @@ msgstr "Vérification d'email nécessaire"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgstr "Presque fini! Votre compte a encore besoin d'être activé."
msgstr "Presque fini ! Votre compte a encore besoin d'être activé."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
msgid ""
@@ -479,7 +499,7 @@ msgstr "Modifier le profil"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas rempli leur profil (encore)."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
#, python-format
@@ -491,8 +511,8 @@ msgid ""
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
"anything yet."
msgstr ""
"C'est là où vos médias apparaît, mais vous ne semblez pas avoir quoi que ce "
"soit encore ajouté."
"C'est là où vos médias apparaîssent, mais vous ne semblez pas avoir encore "
"ajouté quoi que ce soit."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
msgid "Add media"
@@ -500,11 +520,11 @@ msgstr "Ajouter des médias"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Il ne semble pas être un média encore là ..."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
msgstr "icon de flux"
msgstr "icone de flux"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
@@ -512,11 +532,11 @@ msgstr "flux Atom"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
msgid "Newer"
msgstr ""
msgstr "Nouveaux"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
msgid "Older"
msgstr ""
msgstr "Anciens"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
msgid "Comment"
@@ -524,15 +544,15 @@ msgstr "Commentaire"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
msgid "I am sure I want to delete this"
msgstr ""
msgstr "Je suis sûr de vouloir supprimer cela"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:142
msgid "Empty comments are not allowed."
msgstr ""
msgstr "Les commentaires vides ne sont pas autorisés."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:148
msgid "Comment posted!"
msgstr ""
msgstr "Votre commentaire a été posté !"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:181
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."