Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
This commit is contained in:
parent
1847a482c1
commit
85572ade58
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 14:18-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 19:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: larjona <larjona99@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento."
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76
|
||||
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo siento, la autenticación está deshabilitada en esta instancia."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:25
|
||||
msgid "Username or email"
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con esa dirección de email."
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La clave de verificación o el identificador de usuario son incorrectos."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseña
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:306
|
||||
msgid "The user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El identificador de usuario es incorrecto."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:323
|
||||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||||
@ -121,13 +121,13 @@ msgstr "Ahora tu puedes iniciar sesión usando tu nueva contraseña."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:334
|
||||
msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necesitas verificar tu correo electrónico antes de restablecer tu contraseña."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
|
||||
"reactivate your accoutn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya no eres un usuario activo. Por favor contacta con el administrador del sistema para reactivar tu cuenta."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
||||
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Envíame un correo cuando otros escriban comentarios sobre mi contenido"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
|
||||
msgid "Enable/Disable insite notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar/Deshabilitar notificaciones del propio sitio"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:69
|
||||
msgid "License preference"
|
||||
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:116
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
|
||||
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:122
|
||||
msgid "Enter your password to prove you own this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduce tu contraseña para probar que posees la cuenta."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:73
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Se ha cambiado la contraseña correctamente"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:417
|
||||
msgid "Your email address has been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
|
||||
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||||
@ -358,20 +358,20 @@ msgstr "comentó tu publicación"
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscribed to comments on %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Suscrito a comentarios sobre %s!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No recibirás notificaciones de comentarios sobre %s."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
|
||||
msgid "Must provide an oauth_token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se debe proporcionar un código (token) de OAuth."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
|
||||
msgid "No request token found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el código (token) de petición."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
|
||||
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
|
||||
msgid "Stay logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantener iniciada la sesión"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
|
||||
msgid "Location"
|
||||
@ -481,60 +481,60 @@ msgstr "Añadir "
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo siento, ya hay registrada una cuenta con esa OpenID."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
|
||||
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo siento, no se ha encontrado el servidor OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No OpenID service was found for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el servicio OpenID para %s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Verification of %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falló la verificación de %s: %s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
|
||||
msgid "Verification cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificación cancelada"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
|
||||
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu url de OpenID se ha guardado correctamente."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
|
||||
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedes borrar tu única url de OpenID a menos que tengas establecida una contraseña"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
|
||||
msgid "That OpenID is not registered to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esa OpenID no está registrada para esta cuenta."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
|
||||
msgid "OpenID was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha eliminado correctamente la OpenID."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
|
||||
msgid "Add an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar una OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
|
||||
msgid "Delete an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar una OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
|
||||
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
|
||||
msgid "OpenID's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID's"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
|
||||
@ -564,66 +564,66 @@ msgstr "¡Hubo un fallo al iniciar sesión!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
|
||||
msgid "Log in to create an account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Inicia sesión para crear una cuenta!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
|
||||
msgid "Or login with a password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡O inicia sesión con contraseña!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
|
||||
msgid "Or login with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡O inicia sesión con OpenID!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
|
||||
msgid "Or register with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡O regístrate con OpenID!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo siento, ya hay una cuenta registrada para ese correo electrónico de Persona."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137
|
||||
msgid "The Persona email address was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La dirección de correo electrónico de Persona se ha eliminado correctamente."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
|
||||
"set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedes borrar tu única dirección de correo electrónico de Persona a menos que tengas establecida una contraseña."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148
|
||||
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esa dirección de correo electrónico de Persona no está registrada para esta cuenta."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo siento, ya hay una cuenta registrada con esa dirección de correo electrónico de Persona."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
|
||||
msgid "Your Person email address was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu dirección de correo electrónico de Persona se ha guardado correctamente."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
|
||||
msgid "Delete a Persona email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar una dirección de correo electrónico de Persona"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
|
||||
msgid "Add a Persona email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar una dirección de correo electrónico de Persona"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
|
||||
msgid "Edit your Persona email addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar tus direcciones de correo electrónico de Persona"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
|
||||
msgid "Or login with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡O inicia sesión con Persona!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
|
||||
msgid "Or register with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡O regístrate con Persona!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:414
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:421
|
||||
msgid "Copying to public storage failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La copia al almacenamiento público ha fallado."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:429
|
||||
msgid "An acceptable processing file was not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha encontrado un fichero de procesamiento aceptable"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
|
||||
msgid "File"
|
||||
@ -738,56 +738,56 @@ msgstr "¡Aún no hay entradas procesadas!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
|
||||
msgid "Authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorización"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorizar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
|
||||
msgid "You are logged in as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has iniciado sesión como"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
|
||||
msgid "Do you want to authorize "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Quieres autorizar a"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
|
||||
msgid "an unknown application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "una aplicación desconocida"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
|
||||
msgid " to access your account? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "para que acceda a tu cuenta?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
|
||||
msgid "Applications with access to your account can: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las aplicaciones con acceso a tu cuenta pueden:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
|
||||
msgid "Post new media as you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicar nuevos contenidos por tí"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
|
||||
msgid "See your information (e.g profile, meida, etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver tu información (p. ej. perfil, contenidos, etc...)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
|
||||
msgid "Change your information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar tu información"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
|
||||
msgid "Authorization Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorización finalizada"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
|
||||
msgid "Authorization Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorización completa"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
|
||||
msgid "Copy and paste this into your client:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia y pega esto en tu cliente:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
|
||||
@ -897,13 +897,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" >Create an account at this site</a>\n"
|
||||
" or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n >Crear una cuenta en este sitio</a>\n o"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Instalar MediaGoblin en tu propio servidor</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Guardar cambios"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing %(username)s's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiando el correo electrónico de %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
|
||||
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Borrar mi cuenta"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1021,11 +1021,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
|
||||
"this email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hola,\n\nQueríamos verificar que eres %(username)s. Si ése es el caso, entonces \npor favor sigue el enlace de abajo para verificar tu nueva dirección de correo electrónico.\n\n%(verification_url)s\n\nSi no eres %(username)s o no solicitaste un cambio de dirección de correo electrónico,\npuedes ignorar este correo."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
|
||||
msgid "New comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevos comentarios"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
|
||||
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "hace %(formatted_time)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
|
||||
msgid "Mark all read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar todo como leído"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
||||
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "¡Puedes conseguir un navegador moderno \n que pueda reproducir est
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
|
||||
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo WebM (VP8/Vorbis)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
||||
msgid "Add a collection"
|
||||
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Añade un comentario "
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
|
||||
msgid "Comment Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Previsualización del comentario"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
|
||||
msgid "Added"
|
||||
@ -1413,11 +1413,11 @@ msgstr "Ha ocurrido un error"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:51
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Petición errónea"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:53
|
||||
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La petición enviada al servidor no es válida, por favor compruébala"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:60
|
||||
msgid "Operation not allowed"
|
||||
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can use\n"
|
||||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
|
||||
" Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puedes usar\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n Markdown</a> para dar formato."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:179
|
||||
msgid "Sorry, comments are disabled."
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 14:18-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 19:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 19:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiusz Pawlowicz <transifex@pawlowicz.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Nie udało się wysłać e-maila w celu odzyskania hasła, ponieważ two
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:306
|
||||
msgid "The user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identyfikator użytkownika nie jest prawidłowy."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:323
|
||||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||||
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Nowe hasło"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:116
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowy adres poczty elektronicznej"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 14:18-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 19:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 20:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Canopus\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "Agora você pode entrar usando sua nova senha."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:334
|
||||
msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você precisa verificar seu email antes de trocar sua senha."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
|
||||
"reactivate your accoutn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não é mais um usuário ativo. Por favor entre em contato com o administrador do sistema para reativar sua conta."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
||||
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Nova senha"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:116
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo endereço de email"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
|
||||
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:122
|
||||
msgid "Enter your password to prove you own this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digite sua senha para provar que esta conta é sua."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:73
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:417
|
||||
msgid "Your email address has been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seu endereço de email foi verificado."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
|
||||
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||||
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não irá receber notificações sobre comentários em %s."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
|
||||
msgid "Must provide an oauth_token."
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Nome de usuário ou email"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
|
||||
msgid "Stay logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantenha-me Conectado"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
|
||||
msgid "Location"
|
||||
@ -475,33 +475,33 @@ msgstr "Adicionar"
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desculpe, já existe uma conta associada a esse OpenID."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
|
||||
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desculpe, o servidor OpenID não pôde ser encontrado"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No OpenID service was found for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum serviço OpenID encontrado para %s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Verification of %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificação de %s falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
|
||||
msgid "Verification cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificação cancelada"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
|
||||
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O endereço do seu OpenID foi salvo com sucesso."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
|
||||
@ -511,24 +511,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
|
||||
msgid "That OpenID is not registered to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse OpenID não está associado a esta conta."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
|
||||
msgid "OpenID was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID removido com sucesso."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
|
||||
msgid "Add an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar um OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
|
||||
msgid "Delete an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deletar um OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
|
||||
@ -558,19 +558,19 @@ msgstr "Autenticação falhou"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
|
||||
msgid "Log in to create an account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre para criar uma conta!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
|
||||
msgid "Or login with a password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou entre com uma senha!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
|
||||
msgid "Or login with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou entre com OpenID!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
|
||||
msgid "Or register with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou registre com OpenID!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
|
||||
@ -613,11 +613,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
|
||||
msgid "Or login with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou entre com Persona!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
|
||||
msgid "Or register with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou registre com Persona!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:414
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:421
|
||||
msgid "Copying to public storage failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao copiar para armazenamento público."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:429
|
||||
msgid "An acceptable processing file was not found"
|
||||
@ -732,32 +732,32 @@ msgstr "Ainda não há entradas processadas!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
|
||||
msgid "Authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorização"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorizar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
|
||||
msgid "You are logged in as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você está conectado como"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
|
||||
msgid "Do you want to authorize "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você quer autorizar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
|
||||
msgid "an unknown application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "um aplicativo desconhecido"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
|
||||
msgid " to access your account? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "para acessar sua conta?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
|
||||
msgid "Applications with access to your account can: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicativos com acesso à sua conta podem:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
|
||||
msgid "Post new media as you"
|
||||
@ -765,23 +765,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
|
||||
msgid "See your information (e.g profile, meida, etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver suas informações (ex: perfil, mídias, etc)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
|
||||
msgid "Change your information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar suas informações"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
|
||||
msgid "Authorization Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorização Finalizada"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
|
||||
msgid "Authorization Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorização Concluída"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
|
||||
msgid "Copy and paste this into your client:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copie e cole isto no seu cliente:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
|
||||
@ -891,13 +891,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" >Create an account at this site</a>\n"
|
||||
" or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n>Crie uma conta neste site</a>\nou"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Configure MediaGoblin em seu próprio servidor</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Salvar mudanças"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing %(username)s's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterando email de %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
|
||||
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Deletar minha conta"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1015,11 +1015,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
|
||||
"this email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olá,\n\nNós queríamos verificar que você é %(username)s. Se for esse o caso, então por favor clique no link abaixo para verificar seu novo endereço de email.\n\n%(verification_url)s\n\nSe você não for %(username)s ou se não fez um pedido de alteração do endereço de email, você pode ignorar\nesta mensagem."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
|
||||
msgid "New comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novos comentários"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
|
||||
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "%(formatted_time)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
|
||||
msgid "Mark all read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar tudo como lido"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
||||
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Você pode obter um navegador moderno\n capaz de reproduzir este vídeo
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
|
||||
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo WebM (VP8/Vorbis)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
||||
msgid "Add a collection"
|
||||
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Comentário"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
|
||||
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> para formatação."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can use\n"
|
||||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
|
||||
" Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode usar\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> para formatação de texto."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:179
|
||||
msgid "Sorry, comments are disabled."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user