Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
This commit is contained in:
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-04 13:45-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 18:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 11:08-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-30 07:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Novo enderezo de correo"
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
|
||||
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
|
||||
#: mediagoblin/tests/test_util.py:116
|
||||
#: mediagoblin/tests/test_util.py:143
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
@@ -545,31 +545,31 @@ msgstr "Que privilexios vai retirarlle?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:122
|
||||
msgid "Why user was banned:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motivo da prohibición de acceso:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:125
|
||||
msgid "Message to user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaxe ao usuario:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/forms.py:128
|
||||
msgid "Resolution content:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contido da resolución:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n{mod} retiroulle a {user} os privilexios de {privilege}."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} banned user {user} {expiration_date}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n{mod} prohibiulle o acceso a {user} {expiration_date}."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:51
|
||||
msgid "until {date}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ata o {date}"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:53
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
|
||||
@@ -580,19 +580,19 @@ msgstr "de maneira indefinida"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} sent a warning email to the {user}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n{mod} enviou unha mensaxe de advertencia a {user}."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} deleted the comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n{mod} eliminou o comentario."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{mod} deleted the media entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n{mod} eliminou a entrada multimedia."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/moderation/tools.py:91
|
||||
msgid "Warning from"
|
||||
@@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "Subscrito aos comentarios de %s!"
|
||||
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
|
||||
msgstr "Non recibirá notificacións sobre comentarios de %s."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:242
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:241
|
||||
msgid "Must provide an oauth_token."
|
||||
msgstr "Debe fornecer un «auth_token»."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:247 mediagoblin/oauth/views.py:298
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:246 mediagoblin/oauth/views.py:297
|
||||
msgid "No request token found."
|
||||
msgstr "Non se atopou o código da solicitude."
|
||||
|
||||
@@ -674,7 +674,7 @@ msgid ""
|
||||
" inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
|
||||
" displayed on the front page.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "\nAcceda á páxina do contido que quere descatar. Copie o seu enderezo URL e pégueo nunha liña nova da caixa de texto anterior. Non debería haber máis dun URL por liña. O URL que pegue debería estar baixo a cabeceira que mellor describa a prominencia coa que se debería destacar (principal, secundario, terciario). Unha vez teña todos os contidos que queira destacar na caixa de texto, prema «Enviar a consulta», e os seus contidos aparecerán na súa páxina principal."
|
||||
msgstr "\nAcceda á páxina do contido que quere destacar. Copie o seu enderezo URL e pégueo nunha liña nova da caixa de texto anterior. Non debería haber máis dun URL por liña. O URL que pegue debería estar baixo a cabeceira que mellor describa a prominencia coa que se debería destacar (principal, secundario, terciario). Unha vez teña todos os contidos que queira destacar na caixa de texto, prema «Enviar a consulta», e os seus contidos aparecerán na súa páxina principal."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
|
||||
msgid "Is there another way to manage featured media?"
|
||||
@@ -700,7 +700,7 @@ msgid ""
|
||||
" prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
|
||||
" less prominent.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n Así é. Se o prefire, pode ir á páxina principal do contido multimedia que\n quere destacar ou deixar de destacar, e observar a barra lateral da \n páxina. Se o contido non está destacado debería aparecer o botón\n «Destacar». Prémao para destacar o contido como contido destacado\n principal, na parte superior da páxina. O resto de contidos destacados\n seguirán a estar destacados, pero aparecerán máis abaixo na páxina.\n <br /><br />\n\n Se accede á páxina dun contido que está actualmente destacado,\n disporá das opcións «Deixar de destacar», «Promover» e «Degradar»\n onde antes aparecía «Destacar». Prema «Deixar de destacar» para\n deixar de mostrar o contido na páxina principal. Sempre poderá\n destacalo de novo máis tarde. «Promover» aumenta a prominencia do\n contido, mentres que «Degradar» a diminúe.\n "
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
|
||||
msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
|
||||
@@ -816,7 +816,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you would like to feature a\n"
|
||||
" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
|
||||
" that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se quere destacar un contido,\n abra a páxina do contido e prema o botón\n <a class=\"button_action\">Destacar</a>."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid ""
|
||||
" have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
|
||||
" plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
|
||||
" in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Está a ver esta páxina porque a súa conta de usuario\n dispón dos permisos necesarios para destacar contidos, a maior parte\n dos usuarios non verán máis que unha páxina baleira, así que asegúrese\n de destacar contidos sempre que a súa instalación teña activado o\n complemento «archivalook». Atopará unha ferramenta máis avanzada\n para a xestión de contidos destacados no\n <a href=\"%(featured_media_url)s\">panel de xestión de contidos\n destacados</a>."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
|
||||
msgid "View most recent media"
|
||||
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Crear unha colección nova"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163
|
||||
msgid "Moderation powers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poderes de moderación:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169
|
||||
msgid "User management panel"
|
||||
@@ -1703,20 +1703,20 @@ msgstr "Identificador"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
|
||||
msgid "When submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ao enviarse"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
|
||||
msgid "Transcoding progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Progreso do cambio de codificación"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descoñecido"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
|
||||
@@ -1730,11 +1730,11 @@ msgstr "Non foi posíbel procesar os seguintes envíos:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
|
||||
msgid "Reason for failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motivo do erro"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
|
||||
msgid "Failure metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos do erro"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
|
||||
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Últimos 10 envíos sen erros"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
|
||||
msgid "Submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviado"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
|
||||
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "\n ELIMINOUSE\n O CONTIDO DE\n <a href=\"%(
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
|
||||
msgid "Reason for report:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motivo do informe:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
|
||||
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "Engadir a unha colección"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
|
||||
msgid "Subscribe to comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subscribirse aos comentarios"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
|
||||
msgid "Silence comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silenciar os comentarios"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
@@ -2327,34 +2327,34 @@ msgstr "Etiquetado con"
|
||||
msgid "Could not read the image file."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro da imaxe."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:38
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:39
|
||||
msgid "Oops!"
|
||||
msgstr "Ups!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:39
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:40
|
||||
msgid "An error occured"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:53
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:54
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr "Petición incorrecta"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:55
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:56
|
||||
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
|
||||
msgstr "A petición enviada ao servidor é incorrecta, compróbea."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:63
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:64
|
||||
msgid "Operation not allowed"
|
||||
msgstr "Operación non permitida"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:64
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
|
||||
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
|
||||
"user accounts again?"
|
||||
msgstr "Intentou utilizar unha función para a que non ten permisos. Que foi, volveu intentar eliminar todas as contas de usuario outra vez?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:72
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
|
||||
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user