Merge remote-tracking branch 'upstream/master' into change_email

Conflicts:
	mediagoblin/auth/lib.py
This commit is contained in:
Rodney Ewing 2013-05-28 10:46:46 -07:00
commit 8087f56b07
67 changed files with 7680 additions and 5282 deletions

View File

@ -16,7 +16,6 @@
import wtforms import wtforms
from mediagoblin.tools.mail import normalize_email
from mediagoblin.tools.translate import lazy_pass_to_ugettext as _ from mediagoblin.tools.translate import lazy_pass_to_ugettext as _
from mediagoblin.auth.tools import normalize_user_or_email_field from mediagoblin.auth.tools import normalize_user_or_email_field

View File

@ -90,46 +90,6 @@ def fake_login_attempt():
randplus_stored_hash == randplus_hashed_pass randplus_stored_hash == randplus_hashed_pass
EMAIL_VERIFICATION_TEMPLATE = (
u"http://{host}{uri}?"
u"userid={userid}&token={verification_key}")
def send_verification_email(user, request, email=None,
rendered_email=None):
"""
Send the verification email to users to activate their accounts.
Args:
- user: a user object
- request: the request
"""
if not email:
email = user.email
if not rendered_email:
rendered_email = render_template(
request, 'mediagoblin/auth/verification_email.txt',
{'username': user.username,
'verification_url': EMAIL_VERIFICATION_TEMPLATE.format(
host=request.host,
uri=request.urlgen('mediagoblin.auth.verify_email'),
userid=unicode(user.id),
verification_key=user.verification_key)})
# TODO: There is no error handling in place
send_email(
mg_globals.app_config['email_sender_address'],
[email],
# TODO
# Due to the distributed nature of GNU MediaGoblin, we should
# find a way to send some additional information about the
# specific GNU MediaGoblin instance in the subject line. For
# example "GNU MediaGoblin @ Wandborg - [...]".
'GNU MediaGoblin - Verify your email!',
rendered_email)
EMAIL_FP_VERIFICATION_TEMPLATE = ( EMAIL_FP_VERIFICATION_TEMPLATE = (
u"http://{host}{uri}?" u"http://{host}{uri}?"
u"userid={userid}&token={fp_verification_key}") u"userid={userid}&token={fp_verification_key}")

View File

@ -14,11 +14,22 @@
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License # You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. # along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
import wtforms import uuid
import logging
from mediagoblin.tools.mail import normalize_email import wtforms
from sqlalchemy import or_
from mediagoblin import mg_globals
from mediagoblin.auth import lib as auth_lib
from mediagoblin.db.models import User
from mediagoblin.tools.mail import (normalize_email, send_email,
email_debug_message)
from mediagoblin.tools.template import render_template
from mediagoblin.tools.translate import lazy_pass_to_ugettext as _ from mediagoblin.tools.translate import lazy_pass_to_ugettext as _
_log = logging.getLogger(__name__)
def normalize_user_or_email_field(allow_email=True, allow_user=True): def normalize_user_or_email_field(allow_email=True, allow_user=True):
""" """
@ -48,3 +59,106 @@ def normalize_user_or_email_field(allow_email=True, allow_user=True):
if field.data is None: # should not happen, but be cautious anyway if field.data is None: # should not happen, but be cautious anyway
raise wtforms.ValidationError(message) raise wtforms.ValidationError(message)
return _normalize_field return _normalize_field
EMAIL_VERIFICATION_TEMPLATE = (
u"http://{host}{uri}?"
u"userid={userid}&token={verification_key}")
def send_verification_email(user, request, email=None,
rendered_email=None):
"""
Send the verification email to users to activate their accounts.
Args:
- user: a user object
- request: the request
"""
if not email:
email = user.email
if not rendered_email:
rendered_email = render_template(
request, 'mediagoblin/auth/verification_email.txt',
{'username': user.username,
'verification_url': EMAIL_VERIFICATION_TEMPLATE.format(
host=request.host,
uri=request.urlgen('mediagoblin.auth.verify_email'),
userid=unicode(user.id),
verification_key=user.verification_key)})
# TODO: There is no error handling in place
send_email(
mg_globals.app_config['email_sender_address'],
[email],
# TODO
# Due to the distributed nature of GNU MediaGoblin, we should
# find a way to send some additional information about the
# specific GNU MediaGoblin instance in the subject line. For
# example "GNU MediaGoblin @ Wandborg - [...]".
'GNU MediaGoblin - Verify your email!',
rendered_email)
def basic_extra_validation(register_form, *args):
users_with_username = User.query.filter_by(
username=register_form.data['username']).count()
users_with_email = User.query.filter_by(
email=register_form.data['email']).count()
extra_validation_passes = True
if users_with_username:
register_form.username.errors.append(
_(u'Sorry, a user with that name already exists.'))
extra_validation_passes = False
if users_with_email:
register_form.email.errors.append(
_(u'Sorry, a user with that email address already exists.'))
extra_validation_passes = False
return extra_validation_passes
def register_user(request, register_form):
""" Handle user registration """
extra_validation_passes = basic_extra_validation(register_form)
if extra_validation_passes:
# Create the user
user = User()
user.username = register_form.data['username']
user.email = register_form.data['email']
user.pw_hash = auth_lib.bcrypt_gen_password_hash(
register_form.password.data)
user.verification_key = unicode(uuid.uuid4())
user.save()
# log the user in
request.session['user_id'] = unicode(user.id)
request.session.save()
# send verification email
email_debug_message(request)
send_verification_email(user, request)
return user
return None
def check_login_simple(username, password, username_might_be_email=False):
search = (User.username == username)
if username_might_be_email and ('@' in username):
search = or_(search, User.email == username)
user = User.query.filter(search).first()
if not user:
_log.info("User %r not found", username)
auth_lib.fake_login_attempt()
return None
if not auth_lib.bcrypt_check_password(password, user.pw_hash):
_log.warn("Wrong password for %r", username)
return None
_log.info("Logging %r in", username)
return user

View File

@ -21,23 +21,12 @@ from mediagoblin import messages, mg_globals
from mediagoblin.db.models import User from mediagoblin.db.models import User
from mediagoblin.tools.response import render_to_response, redirect, render_404 from mediagoblin.tools.response import render_to_response, redirect, render_404
from mediagoblin.tools.translate import pass_to_ugettext as _ from mediagoblin.tools.translate import pass_to_ugettext as _
from mediagoblin.tools.mail import email_debug_message
from mediagoblin.auth import lib as auth_lib from mediagoblin.auth import lib as auth_lib
from mediagoblin.auth import forms as auth_forms from mediagoblin.auth import forms as auth_forms
from mediagoblin.auth.lib import send_verification_email, \ from mediagoblin.auth.lib import send_fp_verification_email
send_fp_verification_email from mediagoblin.auth.tools import (send_verification_email, register_user,
from sqlalchemy import or_ check_login_simple)
def email_debug_message(request):
"""
If the server is running in email debug mode (which is
the current default), give a debug message to the user
so that they have an idea where to find their email.
"""
if mg_globals.app_config['email_debug_mode']:
# DEBUG message, no need to translate
messages.add_message(request, messages.DEBUG,
u"This instance is running in email debug mode. "
u"The email will be on the console of the server process.")
def register(request): def register(request):
@ -58,38 +47,9 @@ def register(request):
if request.method == 'POST' and register_form.validate(): if request.method == 'POST' and register_form.validate():
# TODO: Make sure the user doesn't exist already # TODO: Make sure the user doesn't exist already
users_with_username = User.query.filter_by(username=register_form.data['username']).count() user = register_user(request, register_form)
users_with_email = User.query.filter_by(email=register_form.data['email']).count()
extra_validation_passes = True
if users_with_username:
register_form.username.errors.append(
_(u'Sorry, a user with that name already exists.'))
extra_validation_passes = False
if users_with_email:
register_form.email.errors.append(
_(u'Sorry, a user with that email address already exists.'))
extra_validation_passes = False
if extra_validation_passes:
# Create the user
user = User()
user.username = register_form.data['username']
user.email = register_form.data['email']
user.pw_hash = auth_lib.bcrypt_gen_password_hash(
register_form.password.data)
user.verification_key = unicode(uuid.uuid4())
user.save()
# log the user in
request.session['user_id'] = unicode(user.id)
request.session.save()
# send verification email
email_debug_message(request)
send_verification_email(user, request)
if user:
# redirect the user to their homepage... there will be a # redirect the user to their homepage... there will be a
# message waiting for them to verify their email # message waiting for them to verify their email
return redirect( return redirect(
@ -113,18 +73,13 @@ def login(request):
login_failed = False login_failed = False
if request.method == 'POST': if request.method == 'POST':
username = login_form.data['username'] username = login_form.data['username']
if login_form.validate(): if login_form.validate():
user = User.query.filter( user = check_login_simple(username, login_form.password.data, True)
or_(
User.username == username,
User.email == username,
)).first() if user:
if user and user.check_login(login_form.password.data):
# set up login in session # set up login in session
request.session['user_id'] = unicode(user.id) request.session['user_id'] = unicode(user.id)
request.session.save() request.session.save()
@ -134,10 +89,6 @@ def login(request):
else: else:
return redirect(request, "index") return redirect(request, "index")
# Some failure during login occured if we are here!
# Prevent detecting who's on this system by testing login
# attempt timings
auth_lib.fake_login_attempt()
login_failed = True login_failed = True
return render_to_response( return render_to_response(

View File

@ -34,7 +34,6 @@ import datetime
from werkzeug.utils import cached_property from werkzeug.utils import cached_property
from mediagoblin import mg_globals from mediagoblin import mg_globals
from mediagoblin.auth import lib as auth_lib
from mediagoblin.media_types import get_media_managers, FileTypeNotSupported from mediagoblin.media_types import get_media_managers, FileTypeNotSupported
from mediagoblin.tools import common, licenses from mediagoblin.tools import common, licenses
from mediagoblin.tools.text import cleaned_markdown_conversion from mediagoblin.tools.text import cleaned_markdown_conversion
@ -42,13 +41,6 @@ from mediagoblin.tools.url import slugify
class UserMixin(object): class UserMixin(object):
def check_login(self, password):
"""
See if a user can login with this password
"""
return auth_lib.bcrypt_check_password(
password, self.pw_hash)
@property @property
def bio_html(self): def bio_html(self):
return cleaned_markdown_conversion(self.bio) return cleaned_markdown_conversion(self.bio)

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# Al fred <devaleitzer@aim.com>, 2011. # Al fred <devaleitzer@aim.com>, 2011
# <devaleitzer@aim.com>, 2011. # Al fred <devaleitzer@aim.com>, 2011
# <skarbat@gmail.com>, 2012. # skarbat <skarbat@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -21,34 +21,39 @@ msgstr ""
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari" msgstr "Nom d'usuari"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasenya" msgstr "Contrasenya"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Adreça electrònica" msgstr "Adreça electrònica"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Nom d'usuari o correu" msgstr "Nom d'usuari o correu"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Ho sentim, el registre està desactivat en aquest cas." msgstr "Ho sentim, el registre està desactivat en aquest cas."
@ -61,54 +66,54 @@ msgstr "Lamentablement aquest usuari ja existeix."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Perdó, ja existeix un usuari amb aquesta adreça de correu." msgstr "Perdó, ja existeix un usuari amb aquesta adreça de correu."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Ja s'ha verificat la vostra adreça electrònica. Ara podeu entrar, editar el vostre perfil i penjar imatge!" msgstr "Ja s'ha verificat la vostra adreça electrònica. Ara podeu entrar, editar el vostre perfil i penjar imatge!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La clau de verificació o la identificació de l'usuari no són correctes." msgstr "La clau de verificació o la identificació de l'usuari no són correctes."
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Has d'estar conectat per saber a qui hem d'enviar el correu!" msgstr "Has d'estar conectat per saber a qui hem d'enviar el correu!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Ja has verificat la teva adreça de correu!" msgstr "Ja has verificat la teva adreça de correu!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació" msgstr "Torna'm a enviar el correu de verificació"
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "S'ha enviat un correu amb instruccions de com cambiar la teva contrasenya" msgstr "S'ha enviat un correu amb instruccions de com cambiar la teva contrasenya"
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "No hem pogut enviar el correu de recuperació de contrasenya perquè el teu nom d'usuari és inactiu o bé l'adreça electrònica del teu compte no ha sigut verificada." msgstr "No hem pogut enviar el correu de recuperació de contrasenya perquè el teu nom d'usuari és inactiu o bé l'adreça electrònica del teu compte no ha sigut verificada."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Ara et pots conectar amb la teva nova contrasenya." msgstr "Ara et pots conectar amb la teva nova contrasenya."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -119,7 +124,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Descripció d'aquest treball." msgstr "Descripció d'aquest treball."
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -135,11 +140,11 @@ msgstr "Etiquetes"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Separa els tags amb comes." msgstr "Separa els tags amb comes."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Llimac" msgstr "Llimac"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "El llimac no pot ésser buit" msgstr "El llimac no pot ésser buit"
@ -167,45 +172,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Aquesta adreça conté errors" msgstr "Aquesta adreça conté errors"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Contrasenya antiga"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Introdueix la teva contrasenya antiga per comprovar que aquest compte és teu."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Envia'm correu quan d'altres comentin al meu mitjà" msgstr "Envia'm correu quan d'altres comentin al meu mitjà"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "El títol no pot ser buit" msgstr "El títol no pot ser buit"
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "Descripció d'aquesta col.lecció" msgstr "Descripció d'aquesta col.lecció"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "La part del títol de l'adreça d'aquesta col.lecció. Normalment no cal que canviis això." msgstr "La part del títol de l'adreça d'aquesta col.lecció. Normalment no cal que canviis això."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Contrasenya antiga"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Introdueix la teva contrasenya antiga per comprovar que aquest compte és teu."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Ja existeix una entrada amb aquest llimac per aquest usuari" msgstr "Ja existeix una entrada amb aquest llimac per aquest usuari"
@ -230,44 +235,63 @@ msgstr "Esteu editant el perfil d'un usuari. Aneu amb compte"
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Els canvis al perfil s'han guardat" msgstr "Els canvis al perfil s'han guardat"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasenya errònia"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "Els detalls del compte s'han guardat" msgstr "Els detalls del compte s'han guardat"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Ja tens una col.lecció anomenada \"%s\"!" msgstr "Ja tens una col.lecció anomenada \"%s\"!"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Estas editant la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela." msgstr "Estas editant la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasenya errònia"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "No es pot enllaçar el tema... no hi ha tema establert\n" msgstr "No es pot enllaçar el tema... no hi ha tema establert\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "Tot i així, l'enllaç antic al directori s'ha trobat; eliminat.\n" msgstr "Tot i així, l'enllaç antic al directori s'ha trobat; eliminat.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -275,12 +299,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Ho sento, no puc manegar aquest tipus d'arxiu :(" msgstr "Ho sento, no puc manegar aquest tipus d'arxiu :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "La transformació del vídeo ha fallat" msgstr "La transformació del vídeo ha fallat"
@ -347,7 +375,7 @@ msgstr "La URI de redirecció per les aplicacions, aquest camp\n és
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Aquest camp és requeriment per a clients públics" msgstr "Aquest camp és requeriment per a clients públics"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "El client {0} ha sigut enregistrat!" msgstr "El client {0} ha sigut enregistrat!"
@ -366,7 +394,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Afegir" msgstr "Afegir"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid." msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid."
@ -374,45 +402,45 @@ msgstr "Aquest tipus de fitxer no és vàlid."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fitxer" msgstr "Fitxer"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Heu d'escollir un fitxer." msgstr "Heu d'escollir un fitxer."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Visca! S'ha enviat!" msgstr "Visca! S'ha enviat!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "S'ha afegit la col.leccio \"%s\"!" msgstr "S'ha afegit la col.leccio \"%s\"!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Verifica el teu correu electrònic" msgstr "Verifica el teu correu electrònic"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Entra" msgstr "Entra"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Modificar els ajustaments del compte" msgstr "Modificar els ajustaments del compte"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -420,72 +448,25 @@ msgstr "Modificar els ajustaments del compte"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Quadre de processament de fitxers" msgstr "Quadre de processament de fitxers"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Tots els fitxers" msgstr "Tots els fitxers"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Alliberat segons la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codi font</a> disponible."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hola, una benvinguda al MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "El lloc esta usant <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, una gran i extraordinària peça de software per allotjar mitjans."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Per afegir el teu propi mitjà, col.locar comentaris, i més, pots conectar-te amb el teu compte MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "No en tens una encara? Es fàcil!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crear un compte a aquest lloc</a> \no\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Preparar MediaGoblin al teu propi servidor</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Mitjans més recents" msgstr "Mitjans més recents"
@ -591,6 +572,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Hi %(username)s,\n\nto activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\nyour web browser:\n\n%(verification_url)s" msgstr "Hi %(username)s,\n\nto activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\nyour web browser:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Alliberat segons la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codi font</a> disponible."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hola, una benvinguda al MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "El lloc esta usant <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, una gran i extraordinària peça de software per allotjar mitjans."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Per afegir el teu propi mitjà, col.locar comentaris, i més, pots conectar-te amb el teu compte MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "No en tens una encara? Es fàcil!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -603,13 +631,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Editant afegits per a %(media_title)s" msgstr "Editant afegits per a %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "" msgstr ""
@ -626,12 +654,22 @@ msgstr "Cancel·la"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Desa els canvis" msgstr "Desa els canvis"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -642,7 +680,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Esborrar permanentment" msgstr "Esborrar permanentment"
@ -659,7 +697,11 @@ msgstr "Edició %(media_title)s "
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Modificant els detalls del compte de %(username)s" msgstr "Modificant els detalls del compte de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -684,6 +726,7 @@ msgstr "Mitjà marcat amb: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -708,6 +751,7 @@ msgid ""
msgstr "Pots obtenir un navegador web modern que \n »podrà reproduir l'àudio, a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n » http://getfirefox.com</a>!" msgstr "Pots obtenir un navegador web modern que \n »podrà reproduir l'àudio, a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n » http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "Arxiu original" msgstr "Arxiu original"
@ -716,6 +760,7 @@ msgstr "Arxiu original"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "Arxiu WebM (Vorbis codec)" msgstr "Arxiu WebM (Vorbis codec)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -726,6 +771,10 @@ msgstr "Arxiu WebM (Vorbis codec)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Imatge per %(media_title)s" msgstr "Imatge per %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -824,7 +873,7 @@ msgstr "Realment vols esborrar %(title)s?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Relment eliminar %(media_title)s de %(collection_title)s?" msgstr "Relment eliminar %(media_title)s de %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
@ -867,24 +916,28 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Navegant mitjà per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "❖ Navegant mitjà per a <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Afegeix un comentari" msgstr "Afegeix un comentari"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Afegir aquest comentari" msgstr "Afegir aquest comentari"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "a" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Afegit el</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -1040,7 +1093,7 @@ msgstr "més antic"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu d'imatge" msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu d'imatge"
@ -1070,6 +1123,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1101,73 +1178,77 @@ msgstr "-- Sel.leccionar --"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "Incluir una nota" msgstr "Incluir una nota"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "comentat al teu post" msgstr "comentat al teu post"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Uups, el teu comentari era buit." msgstr "Uups, el teu comentari era buit."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "El teu comentari s'ha publicat!" msgstr "El teu comentari s'ha publicat!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Si et plau, comprova les teves entrades i intenta-ho de nou." msgstr "Si et plau, comprova les teves entrades i intenta-ho de nou."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Has de sel.leccionar o afegir una col.lecció" msgstr "Has de sel.leccionar o afegir una col.lecció"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" ja és a la col.lecció \"%s\"" msgstr "\"%s\" ja és a la col.lecció \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" afegir a la col.lecció \"%s\"" msgstr "\"%s\" afegir a la col.lecció \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "Has esborrat el mitjà" msgstr "Has esborrat el mitjà"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "El mitjà no s'ha esborrat perque no has marcat que n'estiguessis segur." msgstr "El mitjà no s'ha esborrat perque no has marcat que n'estiguessis segur."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Ets a punt d'esborrar el mitjà d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela." msgstr "Ets a punt d'esborrar el mitjà d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Has esborrat l'element de la col.lecció" msgstr "Has esborrat l'element de la col.lecció"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "L'element no s'ha eliminat perque no has marcat que n'estiguessis segur." msgstr "L'element no s'ha eliminat perque no has marcat que n'estiguessis segur."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "Ets a punt d'esborrar un element de la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela." msgstr "Ets a punt d'esborrar un element de la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Has esborrat la col.lecció \"%s\"" msgstr "Has esborrat la col.lecció \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "La col.lecció no s'ha esborrat perquè no has marcat que n'estiguessis segur." msgstr "La col.lecció no s'ha esborrat perquè no has marcat que n'estiguessis segur."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Ets a punt d'esborrar la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela." msgstr "Ets a punt d'esborrar la col.lecció d'un altre usuari. Prossegueix amb cautela."

View File

@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012. # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012
# Olle Jonsson <olle.jonsson@gmail.com>, 2012. # Olle Jonsson <olle.jonsson@gmail.com>, 2012
# Tanja Trudslev <tanja.trudslev@gmail.com>, 2012. # ttrudslev <tanja.trudslev@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -21,34 +21,39 @@ msgstr ""
"Language: da\n" "Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Kodeord" msgstr "Kodeord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Email adresse" msgstr "Email adresse"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Brugernavn eller email" msgstr "Brugernavn eller email"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Desværre, registrering er ikke muligt på denne instans" msgstr "Desværre, registrering er ikke muligt på denne instans"
@ -61,54 +66,54 @@ msgstr "Desværre, det brugernavn er allerede brugt"
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Desværre, en bruger er allerede oprettet for den email" msgstr "Desværre, en bruger er allerede oprettet for den email"
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Din email adresse er blevet bekræftet. Du kan nu logge på, ændre din profil, og indsende billeder!" msgstr "Din email adresse er blevet bekræftet. Du kan nu logge på, ændre din profil, og indsende billeder!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Bekræftelsesnøglen eller brugerid er forkert" msgstr "Bekræftelsesnøglen eller brugerid er forkert"
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Du er nødt til at være logget ind, så vi ved hvem vi skal emaile!" msgstr "Du er nødt til at være logget ind, så vi ved hvem vi skal emaile!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Du har allerede bekræftet din email adresse!" msgstr "Du har allerede bekræftet din email adresse!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Email til godkendelse sendt igen." msgstr "Email til godkendelse sendt igen."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "En email er blevet sendt med instruktioner til at ændre dit kodeord." msgstr "En email er blevet sendt med instruktioner til at ændre dit kodeord."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "Vi kunne ikke sende en kodeords nulstillings email da dit brugernavn er inaktivt, eller din konto's email adresse er ikke blevet godkendt." msgstr "Vi kunne ikke sende en kodeords nulstillings email da dit brugernavn er inaktivt, eller din konto's email adresse er ikke blevet godkendt."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Du kan nu logge ind med dit nye kodeord." msgstr "Du kan nu logge ind med dit nye kodeord."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -119,7 +124,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Beskrivelse af arbejdet" msgstr "Beskrivelse af arbejdet"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -135,11 +140,11 @@ msgstr "Tags"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Separer tags med kommaer." msgstr "Separer tags med kommaer."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@ -167,45 +172,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Denne adresse indeholder fejl" msgstr "Denne adresse indeholder fejl"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Gammelt kodeord"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Skriv dit gamle kodeord for at bevise det er din konto."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Ny kodeord"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Email mig når andre kommenterer på mine medier" msgstr "Email mig når andre kommenterer på mine medier"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "Titlen kan ikke være tom" msgstr "Titlen kan ikke være tom"
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "Beskrivelse af denne samling" msgstr "Beskrivelse af denne samling"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "Titeldelen af denne samlings's adresse. Du behøver normalt ikke ændre dette." msgstr "Titeldelen af denne samlings's adresse. Du behøver normalt ikke ændre dette."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Gammelt kodeord"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Skriv dit gamle kodeord for at bevise det er din konto."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Ny kodeord"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
@ -230,44 +235,63 @@ msgstr "Du er ved at ændre en bruger's profil. Pas på."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Profilændringer gemt" msgstr "Profilændringer gemt"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Forkert kodeord"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "Kontoindstillinger gemt" msgstr "Kontoindstillinger gemt"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Du har allerede en samling ved navn \"%s\"!" msgstr "Du har allerede en samling ved navn \"%s\"!"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Du er ved at ændre en anden bruger's samling. Pas på." msgstr "Du er ved at ændre en anden bruger's samling. Pas på."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Forkert kodeord"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Kan ikke linke til tema... intet tema sat\n" msgstr "Kan ikke linke til tema... intet tema sat\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -275,12 +299,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Desværre, jeg understøtter ikke den filtype :(" msgstr "Desværre, jeg understøtter ikke den filtype :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -347,7 +375,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Dette felt er nødvendigt for offentlige klienter" msgstr "Dette felt er nødvendigt for offentlige klienter"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "Klienten {0} er blevet registreret!" msgstr "Klienten {0} er blevet registreret!"
@ -366,7 +394,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Forkert fil for medietypen." msgstr "Forkert fil for medietypen."
@ -374,45 +402,45 @@ msgstr "Forkert fil for medietypen."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fil" msgstr "Fil"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Du må give mig en fil" msgstr "Du må give mig en fil"
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Juhuu! Delt!" msgstr "Juhuu! Delt!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Bekræft din email!" msgstr "Bekræft din email!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Log ind" msgstr "Log ind"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -420,72 +448,25 @@ msgstr ""
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Udforsk"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hey, velkommen til denne MediaGoblin side!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "For at tilføje dine egne medier, skrive kommentarer, og mere, du kan logge ind med din MediaGoblin konto."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Har du ikke en endnu? Det er let!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -591,6 +572,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Udforsk"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hey, velkommen til denne MediaGoblin side!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "For at tilføje dine egne medier, skrive kommentarer, og mere, du kan logge ind med din MediaGoblin konto."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Har du ikke en endnu? Det er let!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -603,13 +631,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "" msgstr ""
@ -626,12 +654,22 @@ msgstr "Afbryd"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer" msgstr "Gem ændringer"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -642,7 +680,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "" msgstr ""
@ -659,7 +697,11 @@ msgstr ""
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -684,6 +726,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -708,6 +751,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "" msgstr ""
@ -716,6 +760,7 @@ msgstr ""
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -726,6 +771,10 @@ msgstr ""
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -824,7 +873,7 @@ msgstr ""
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@ -867,23 +916,27 @@ msgstr ""
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
#, python-format msgid "Added"
msgid "" msgstr ""
"<h3>Added on</h3>\n"
" <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
@ -1040,7 +1093,7 @@ msgstr ""
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "" msgstr ""
@ -1070,6 +1123,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1101,73 +1178,77 @@ msgstr ""
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,27 +3,27 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <benjamin@lebsanft.org>, 2011. # piratenpanda <benjamin@lebsanft.org>, 2011
# <cwebber@dustycloud.org>, 2011. # cwebber <cwebber@dustycloud.org>, 2011
# Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011-2012. # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011-2012
# Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2013. # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2013
# <jakob.kramer@gmx.de>, 2011, 2012. # Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2011, 2012
# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012-2013. # Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012-2013
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011. # Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2011
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011, 2012. # Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2011, 2012
# <kyoo@kyoo.ch>, 2011. # Keyzo <kyoo@kyoo.ch>, 2011
# <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011. # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011
# Rafael Maguiña <rafael.maguina@gmail.com>, 2011. # Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>, 2011
# <sebastian@sspaeth.de>, 2012. # spaetz <sebastian@sspaeth.de>, 2012
# Vinzenz Vietzke <vietzke@b1-systems.de>, 2012. # Vinzenz Vietzke <vietzke@b1-systems.de>, 2012
# Vinzenz Vietzke <vinz@fedoraproject.org>, 2011. # Vinzenz Vietzke <vietzke@b1-systems.de>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 13:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,34 +32,39 @@ msgstr ""
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Ungültiger Benutzername oder E-Mail-Adresse."
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert keine E-Mail-Adressen."
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Dieses Feld benötigt eine E-Mail-Adresse."
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse" msgstr "E-Mail-Adresse"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse" msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Ungültiger Benutzername oder E-Mail-Adresse."
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert keine E-Mail-Adressen."
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Dieses Feld benötigt eine E-Mail-Adresse."
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Benutzerregistrierung ist auf diesem Server leider deaktiviert." msgstr "Benutzerregistrierung ist auf diesem Server leider deaktiviert."
@ -72,54 +77,54 @@ msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse." msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Dein GNU MediaGoblin Konto wurde hiermit aktiviert. Du kannst dich jetzt anmelden, dein Profil bearbeiten und Medien hochladen." msgstr "Dein GNU MediaGoblin Konto wurde hiermit aktiviert. Du kannst dich jetzt anmelden, dein Profil bearbeiten und Medien hochladen."
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Der Aktivierungsschlüssel oder die Nutzerkennung ist falsch." msgstr "Der Aktivierungsschlüssel oder die Nutzerkennung ist falsch."
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Du musst angemeldet sein, damit wir wissen, wer die Email bekommt." msgstr "Du musst angemeldet sein, damit wir wissen, wer die Email bekommt."
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bereits aktiviert." msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bereits aktiviert."
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Aktivierungsmail wurde erneut versandt." msgstr "Aktivierungsmail wurde erneut versandt."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "Falls jemand mit dieser E-Mail-Adresse (Groß- und Kleinschreibung wird unterschieden!) registriert ist, wurde eine E-Mail mit Anleitungen verschickt, wie Du Dein Passwort ändern kannst." msgstr "Falls jemand mit dieser E-Mail-Adresse (Groß- und Kleinschreibung wird unterschieden!) registriert ist, wurde eine E-Mail mit Anleitungen verschickt, wie Du Dein Passwort ändern kannst."
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "Es konnte niemand mit diesem Benutzernamen gefunden werden." msgstr "Es konnte niemand mit diesem Benutzernamen gefunden werden."
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Es wurde eine E-Mail mit der Anleitung zur Änderung des Passwortes an Dich gesendet." msgstr "Es wurde eine E-Mail mit der Anleitung zur Änderung des Passwortes an Dich gesendet."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "Die E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts konnte nicht verschickt werden, weil dein Benutzername inaktiv oder deine E-Mail-Adresse noch nicht aktiviert wurde." msgstr "Die E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts konnte nicht verschickt werden, weil dein Benutzername inaktiv oder deine E-Mail-Adresse noch nicht aktiviert wurde."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Du kannst dich jetzt mit deinem neuen Passwort anmelden." msgstr "Du kannst dich jetzt mit deinem neuen Passwort anmelden."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -130,7 +135,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Beschreibung des Werkes" msgstr "Beschreibung des Werkes"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -146,11 +151,11 @@ msgstr "Schlagwörter"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Kommaseparierte Schlagwörter" msgstr "Kommaseparierte Schlagwörter"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Kurztitel" msgstr "Kurztitel"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein" msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
@ -178,45 +183,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Diese Adresse ist fehlerhaft" msgstr "Diese Adresse ist fehlerhaft"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Gib dein altes Passwort ein, um zu bestätigen, dass du dieses Konto besitzt."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "Bevorzugte Lizenz" msgstr "Bevorzugte Lizenz"
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "Dies wird Deine Standardlizenz in den Upload-Forumularen sein." msgstr "Dies wird Deine Standardlizenz in den Upload-Forumularen sein."
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Mir eine E-Mail schicken, wenn andere meine Medien kommentieren" msgstr "Mir eine E-Mail schicken, wenn andere meine Medien kommentieren"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "Der Titel kann nicht leer sein" msgstr "Der Titel kann nicht leer sein"
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "Beschreibung dieser Sammlung" msgstr "Beschreibung dieser Sammlung"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "Der Titelteil dieser Sammlungsadresse. Du musst ihn normalerweise nicht ändern." msgstr "Der Titelteil dieser Sammlungsadresse. Du musst ihn normalerweise nicht ändern."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Gib dein altes Passwort ein, um zu bestätigen, dass du dieses Konto besitzt."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben." msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
@ -241,44 +246,63 @@ msgstr "Du bearbeitest das Profil eines anderen Nutzers. Sei bitte vorsichtig."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Das Profil wurde aktualisiert" msgstr "Das Profil wurde aktualisiert"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "Kontoeinstellungen gespeichert" msgstr "Kontoeinstellungen gespeichert"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Du musst die Löschung deines Kontos bestätigen." msgstr "Du musst die Löschung deines Kontos bestätigen."
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Du hast bereits eine Sammlung mit Namen »%s«!" msgstr "Du hast bereits eine Sammlung mit Namen »%s«!"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "Eine Sammlung mit diesem Kurztitel existiert bereits für diesen Benutzer." msgstr "Eine Sammlung mit diesem Kurztitel existiert bereits für diesen Benutzer."
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Du bearbeitest die Sammlung eines anderen Benutzers. Sei vorsichtig." msgstr "Du bearbeitest die Sammlung eines anderen Benutzers. Sei vorsichtig."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Theme kann nicht verknüpft werden … Kein Theme gesetzt\n" msgstr "Theme kann nicht verknüpft werden … Kein Theme gesetzt\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "Für dieses Theme gibt es kein asset-Verzeichnis\n" msgstr "Für dieses Theme gibt es kein asset-Verzeichnis\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "Trotzdem wurde eine alte Verknüpfung gefunden; sie wurde entfernt\n" msgstr "Trotzdem wurde eine alte Verknüpfung gefunden; sie wurde entfernt\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -286,12 +310,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "Das CSRF cookie ist nicht vorhanden. Das liegt vermutlich an einem Cookie-Blocker oder ähnlichem.<br/>Bitte stelle sicher, dass Cookies von dieser Domäne erlaubt sind." msgstr "Das CSRF cookie ist nicht vorhanden. Das liegt vermutlich an einem Cookie-Blocker oder ähnlichem.<br/>Bitte stelle sicher, dass Cookies von dieser Domäne erlaubt sind."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Entschuldigung, dieser Dateityp wird nicht unterstützt." msgstr "Entschuldigung, dieser Dateityp wird nicht unterstützt."
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Videokonvertierung fehlgeschlagen" msgstr "Videokonvertierung fehlgeschlagen"
@ -358,17 +386,17 @@ msgstr "Die Weiterleitungs-URI für die Anwendung, dieses Feld\n ist
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Dieses Feld ist Pflicht für öffentliche Clients" msgstr "Dieses Feld ist Pflicht für öffentliche Clients"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "Client {0} wurde registriert!" msgstr "Client {0} wurde registriert!"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
msgid "OAuth client connections" msgid "OAuth client connections"
msgstr "" msgstr "OAuth-Client-Verbindungen"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
msgid "Your OAuth clients" msgid "Your OAuth clients"
msgstr "" msgstr "Deine OAuth-Clients"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
@ -377,7 +405,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen" msgstr "Hinzufügen"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein." msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein."
@ -385,45 +413,45 @@ msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Datei" msgstr "Datei"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Du musst eine Datei angeben." msgstr "Du musst eine Datei angeben."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "JAAA! Geschafft!" msgstr "JAAA! Geschafft!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "Sammlung »%s« hinzugefügt!" msgstr "Sammlung »%s« hinzugefügt!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Bitte bestätige Deine E-Mail-Adresse!" msgstr "Bitte bestätige Deine E-Mail-Adresse!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "abmelden" msgstr "abmelden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>s Konto" msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>s Konto"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Kontoeinstellungen ändern" msgstr "Kontoeinstellungen ändern"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -431,72 +459,25 @@ msgstr "Kontoeinstellungen ändern"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Medienverarbeitung" msgstr "Medienverarbeitung"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Medien hinzufügen" msgstr "Medien hinzufügen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "Neues Album erstellen" msgstr "Neues Album erstellen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, einem <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-Projekt."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> (<a href=\"%(source_link)s\">Quellcode</a>)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "Bild eines gestressten Goblins" msgstr "Bild eines gestressten Goblins"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Entdecken"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hallo du, willkommen auf dieser MediaGoblin-Seite!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Diese Webseite setzt <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> ein, eine großartige Software für Medienhosting."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Melde Dich mit Deinem MediaGoblin-Konto an, um eigene Medien hinzuzufügen, andere zu kommentieren und vieles mehr."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Hast du noch keinen? Das geht ganz einfach!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Registriere dich auf dieser Seite</a> oder <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Installiere MediaGoblin auf deinem eigenen Server</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Neuste Medien" msgstr "Neuste Medien"
@ -602,6 +583,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Hallo %(username)s,\n\num deinNutzerkonto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in deinem Webbrowser öffnen:\n\n%(verification_url)s" msgstr "Hallo %(username)s,\n\num deinNutzerkonto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in deinem Webbrowser öffnen:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, einem <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-Projekt."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> (<a href=\"%(source_link)s\">Quellcode</a>)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Entdecken"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hallo du, willkommen auf dieser MediaGoblin-Seite!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Diese Webseite setzt <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> ein, eine großartige Software für Medienhosting."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Melde Dich mit Deinem MediaGoblin-Konto an, um eigene Medien hinzuzufügen, andere zu kommentieren und vieles mehr."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Hast du noch keinen? Das geht ganz einfach!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -614,13 +642,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Bearbeite Anhänge von %(media_title)s" msgstr "Bearbeite Anhänge von %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge" msgstr "Anhänge"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "Anhang hinzufügen" msgstr "Anhang hinzufügen"
@ -637,12 +665,22 @@ msgstr "Abbrechen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern" msgstr "Änderungen speichern"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -653,7 +691,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "Ja, ich möchte mein Konto wirklich löschen" msgstr "Ja, ich möchte mein Konto wirklich löschen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Dauerhaft löschen" msgstr "Dauerhaft löschen"
@ -670,7 +708,11 @@ msgstr "%(media_title)s bearbeiten"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "%(username)ss Kontoeinstellungen ändern" msgstr "%(username)ss Kontoeinstellungen ändern"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "Mein Konto löschen" msgstr "Mein Konto löschen"
@ -695,6 +737,7 @@ msgstr "Medien mit Schlagwort: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -719,6 +762,7 @@ msgid ""
msgstr "Hol dir auf <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> einen modernen Webbrowser, der dieses Audiostück abspielen kann!" msgstr "Hol dir auf <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> einen modernen Webbrowser, der dieses Audiostück abspielen kann!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "Originaldatei" msgstr "Originaldatei"
@ -727,6 +771,7 @@ msgstr "Originaldatei"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "WebM-Datei (Vorbis-Codec)" msgstr "WebM-Datei (Vorbis-Codec)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -737,6 +782,10 @@ msgstr "WebM-Datei (Vorbis-Codec)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Bild für %(media_title)s" msgstr "Bild für %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -835,7 +884,7 @@ msgstr "Möchtest du %(title)s wirklich löschen?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Wirklich »%(media_title)s« aus »%(collection_title)s« entfernen?" msgstr "Wirklich »%(media_title)s« aus »%(collection_title)s« entfernen?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
@ -878,24 +927,28 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Medien von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "❖ Medien von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Einen Kommentar schreiben" msgstr "Einen Kommentar schreiben"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Kommentar absenden" msgstr "Kommentar absenden"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "um" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Veröffentlicht am</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -1051,7 +1104,7 @@ msgstr "älter"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "Schlagwörter" msgstr "Schlagwörter"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "Die Bilddatei konnte nicht gelesen werden." msgstr "Die Bilddatei konnte nicht gelesen werden."
@ -1081,6 +1134,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "Tut uns Leid, aber unter der angegebenen Adresse gibt es keine Seite!</p><p>Wenn du sicher bist, dass die Adresse stimmt, wurde die Seite eventuell verschoben oder gelöscht." msgstr "Tut uns Leid, aber unter der angegebenen Adresse gibt es keine Seite!</p><p>Wenn du sicher bist, dass die Adresse stimmt, wurde die Seite eventuell verschoben oder gelöscht."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
@ -1112,73 +1189,77 @@ msgstr "-- Auswählen --"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "Notiz anfügen" msgstr "Notiz anfügen"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "hat dein Medium kommentiert" msgstr "hat dein Medium kommentiert"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Hoppla, der Kommentartext fehlte." msgstr "Hoppla, der Kommentartext fehlte."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Dein Kommentar wurde angenommen!" msgstr "Dein Kommentar wurde angenommen!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Bitte prüfe deinen Einträge und versuche erneut." msgstr "Bitte prüfe deinen Einträge und versuche erneut."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Du musst eine Sammlung auswählen oder hinzufügen" msgstr "Du musst eine Sammlung auswählen oder hinzufügen"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "»%s« ist bereits in der Sammlung »%s«" msgstr "»%s« ist bereits in der Sammlung »%s«"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "»%s« zur Sammlung »%s« hinzugefügt" msgstr "»%s« zur Sammlung »%s« hinzugefügt"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "Du hast das Medium gelöscht." msgstr "Du hast das Medium gelöscht."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Das Medium wurde nicht gelöscht, da nicht angekreuzt hast, dass du es wirklich löschen möchtest." msgstr "Das Medium wurde nicht gelöscht, da nicht angekreuzt hast, dass du es wirklich löschen möchtest."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei bitte vorsichtig." msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei bitte vorsichtig."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Du hast das Objekt aus der Sammlung gelöscht." msgstr "Du hast das Objekt aus der Sammlung gelöscht."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "Das Objekt wurde nicht aus der Sammlung entfernt, weil du nicht bestätigt hast, dass du dir sicher bist." msgstr "Das Objekt wurde nicht aus der Sammlung entfernt, weil du nicht bestätigt hast, dass du dir sicher bist."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "Du bist dabei ein Objekt aus der Sammlung eines anderen Nutzers zu entfernen. Sei vorsichtig." msgstr "Du bist dabei ein Objekt aus der Sammlung eines anderen Nutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Du hast die Sammlung »%s« gelöscht" msgstr "Du hast die Sammlung »%s« gelöscht"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Die Sammlung wurde nicht gelöscht, weil du nicht bestätigt hast, dass du dir sicher bist." msgstr "Die Sammlung wurde nicht gelöscht, weil du nicht bestätigt hast, dass du dir sicher bist."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Du bist dabei eine Sammlung eines anderen Nutzers zu entfernen. Sei vorsichtig." msgstr "Du bist dabei eine Sammlung eines anderen Nutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 17:21-0500\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,34 +17,39 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -57,53 +62,53 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your " "Your email address has been verified. You may now login, edit your "
"profile, and submit images!" "profile, and submit images!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been " "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been "
"sent with instructions on how to change your password." "sent with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "An email has been sent with instructions on how to change your password." msgid "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or " "Could not send password recovery email as your username is inactive or "
"your account's email address has not been verified." "your account's email address has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -114,7 +119,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -131,11 +136,11 @@ msgstr ""
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@ -163,45 +168,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
@ -226,44 +231,63 @@ msgstr ""
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie "
@ -271,11 +295,15 @@ msgid ""
"this domain." "this domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -347,7 +375,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "" msgstr ""
@ -366,7 +394,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "" msgstr ""
@ -374,45 +402,45 @@ msgstr ""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -420,76 +448,25 @@ msgstr ""
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> "
"project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a"
" href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, "
"an extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your"
" MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an "
"account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" "
"href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on "
"your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -594,6 +571,57 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> "
"project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a"
" href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, "
"an extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your"
" MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an "
"account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" "
"href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on "
"your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -606,13 +634,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "" msgstr ""
@ -629,12 +657,22 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -645,7 +683,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "" msgstr ""
@ -662,7 +700,11 @@ msgstr ""
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -687,6 +729,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -711,6 +754,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "" msgstr ""
@ -719,6 +763,7 @@ msgstr ""
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -729,6 +774,10 @@ msgstr ""
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -827,7 +876,7 @@ msgstr ""
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@ -871,23 +920,27 @@ msgstr ""
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
#, python-format msgid "Added"
msgid "" msgstr ""
"<h3>Added on</h3>\n"
" <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
@ -1042,7 +1095,7 @@ msgstr ""
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "" msgstr ""
@ -1072,6 +1125,30 @@ msgid ""
"moved or deleted." "moved or deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1103,74 +1180,78 @@ msgstr ""
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed " "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed "
"with caution." "with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were " "The collection was not deleted because you didn't check that you were "
"sure." "sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <deletesoftware@yandex.ru>, 2013. # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2013
# <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012. # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012
# Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011. # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011
# <john_w1954@fastmail.fm>, 2011. # tiguliano <john_w1954@fastmail.fm>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 16:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -22,34 +22,39 @@ msgstr ""
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nevalida ensalutnomo aŭ retpoŝtadreso."
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Ĉi tiu kampo ne akceptas retpoŝtadresojn."
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Ĉi tiu kampo postulas retpoŝtadreson."
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo" msgstr "Uzantnomo"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Pasvorto" msgstr "Pasvorto"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Retpoŝtadreso" msgstr "Retpoŝtadreso"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso" msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nevalida ensalutnomo aŭ retpoŝtadreso."
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Ĉi tiu kampo ne akceptas retpoŝtadresojn."
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Ĉi tiu kampo postulas retpoŝtadreson."
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo." msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
@ -62,54 +67,54 @@ msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas." msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!" msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta" msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Vi devas esti ensalutita, por ke ni sciu, al kiu sendi la retleteron!" msgstr "Vi devas esti ensalutita, por ke ni sciu, al kiu sendi la retleteron!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Vi jam konfirmis vian retpoŝtadreson!" msgstr "Vi jam konfirmis vian retpoŝtadreson!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon." msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "Se tiu retpoŝtadreso (majuskloj gravas!) estas registrita, tien senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton." msgstr "Se tiu retpoŝtadreso (majuskloj gravas!) estas registrita, tien senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "Trovitas neniu kun tiu ensalutnomo." msgstr "Trovitas neniu kun tiu ensalutnomo."
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton." msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita." msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Nun vi povas ensaluti per via nova pasvorto." msgstr "Nun vi povas ensaluti per via nova pasvorto."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -120,7 +125,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko" msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -136,11 +141,11 @@ msgstr "Etikedoj"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Dividu la etikedojn per komoj." msgstr "Dividu la etikedojn per komoj."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "La distingiga adresparto" msgstr "La distingiga adresparto"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena" msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
@ -168,45 +173,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Ĉi tiu adreso enhavas erarojn" msgstr "Ĉi tiu adreso enhavas erarojn"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "La malnova pasvorto"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Enigu vian malnovan pasvorton por pruvi, ke ĉi tiu konto estas via."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "La nova pasvorto"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "Permesila prefero" msgstr "Permesila prefero"
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Retpoŝtu min kiam aliaj komentas pri miaj alŝutaĵoj." msgstr "Retpoŝtu min kiam aliaj komentas pri miaj alŝutaĵoj."
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "La titolo ne povas malpleni." msgstr "La titolo ne povas malpleni."
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "Priskribo de la kolekto" msgstr "Priskribo de la kolekto"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "La distingiga adresparto de ĉi tiu kolekto. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi." msgstr "La distingiga adresparto de ĉi tiu kolekto. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "La malnova pasvorto"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Enigu vian malnovan pasvorton por pruvi, ke ĉi tiu konto estas via."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "La nova pasvorto"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto." msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
@ -231,44 +236,63 @@ msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Profilŝanĝoj estis konservitaj" msgstr "Profilŝanĝoj estis konservitaj"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Malĝusta pasvorto"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "Kontagordoj estis konservitaj" msgstr "Kontagordoj estis konservitaj"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Vi bezonas konfirmi la forigon de via konto." msgstr "Vi bezonas konfirmi la forigon de via konto."
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Vi jam havas kolekton kun la nomo «%s»!" msgstr "Vi jam havas kolekton kun la nomo «%s»!"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas kolekton kun tiu distingiga adresparto." msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas kolekton kun tiu distingiga adresparto."
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Vi redaktas kolekton de alia uzanto. Agu singardeme." msgstr "Vi redaktas kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Malĝusta pasvorto"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Alligo de etoso ne eblas… ne estas elektita ekzistanta etoso\n" msgstr "Alligo de etoso ne eblas… ne estas elektita ekzistanta etoso\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "Mankas dosierujo kun aspektiloj por la etoso\n" msgstr "Mankas dosierujo kun aspektiloj por la etoso\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "Tamen trovitas — kaj forigitas — malnova simbola ligilo al dosierujo.\n" msgstr "Tamen trovitas — kaj forigitas — malnova simbola ligilo al dosierujo.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -276,12 +300,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Mi pardonpetas, mi ne subtenas tiun dosiertipon :(" msgstr "Mi pardonpetas, mi ne subtenas tiun dosiertipon :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Malsukcesis transkodado de filmo" msgstr "Malsukcesis transkodado de filmo"
@ -348,7 +376,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "" msgstr ""
@ -367,7 +395,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Aldoni" msgstr "Aldoni"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo." msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
@ -375,45 +403,45 @@ msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Dosiero" msgstr "Dosiero"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Vi devas provizi dosieron." msgstr "Vi devas provizi dosieron."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Hura! Alŝutitas!" msgstr "Hura! Alŝutitas!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "Kolekto «%s» aldonitas!" msgstr "Kolekto «%s» aldonitas!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Konfirmu viecon de la retpoŝtadreso!" msgstr "Konfirmu viecon de la retpoŝtadreso!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "elsaluti" msgstr "elsaluti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Ensaluti" msgstr "Ensaluti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "Konto de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" msgstr "Konto de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Ŝanĝi kontagordojn" msgstr "Ŝanĝi kontagordojn"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -421,72 +449,25 @@ msgstr "Ŝanĝi kontagordojn"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado." msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Elsaluti" msgstr "Elsaluti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Aldoni dosieron" msgstr "Aldoni dosieron"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "Krei novan kolekton" msgstr "Krei novan kolekton"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Versio %(version)s'>MediaGoblin</a>, unu el la <a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Disponigita laŭ la permesilo <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Haveblas<a href=\"%(source_link)s\">fontotekstaro</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "Bildo de zorgigita koboldo" msgstr "Bildo de zorgigita koboldo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Ĉirkaŭrigardi"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭdviddosieroj."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, afiŝi komentariojn ktp, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas tian? Ne malĝoju!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Kreu konton en ĉi tiu retejo</a>\n aŭ\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ekfunkciigu MediaGoblinon en via propra servilo</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Laste aldonitaj dosieroj" msgstr "Laste aldonitaj dosieroj"
@ -592,6 +573,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s" msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Versio %(version)s'>MediaGoblin</a>, unu el la <a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Disponigita laŭ la permesilo <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Haveblas<a href=\"%(source_link)s\">fontotekstaro</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Ĉirkaŭrigardi"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭdviddosieroj."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, afiŝi komentariojn ktp, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas tian? Ne malĝoju!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -604,13 +632,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Aldoni kundosierojn por %(media_title)s" msgstr "Aldoni kundosierojn por %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Kundosieroj" msgstr "Kundosieroj"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "Aldoni kundosieron" msgstr "Aldoni kundosieron"
@ -627,12 +655,22 @@ msgstr "Nuligi"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Konservi ŝanĝojn" msgstr "Konservi ŝanĝojn"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -643,7 +681,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "Jes, efektive forigi mian konton" msgstr "Jes, efektive forigi mian konton"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Forigi senrevene" msgstr "Forigi senrevene"
@ -660,7 +698,11 @@ msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Ŝanĝado de kontagordoj de %(username)s" msgstr "Ŝanĝado de kontagordoj de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "Forigi mian konton." msgstr "Forigi mian konton."
@ -685,6 +727,7 @@ msgstr "Dosieroj kun etikedo: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -709,6 +752,7 @@ msgid ""
msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon, kapablan \n\tsonigi la registraĵon ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon, kapablan \n\tsonigi la registraĵon ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "originalan dosieron" msgstr "originalan dosieron"
@ -717,6 +761,7 @@ msgstr "originalan dosieron"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "WebMan dosieron (kun Vorbisa kodaĵo)" msgstr "WebMan dosieron (kun Vorbisa kodaĵo)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -727,6 +772,10 @@ msgstr "WebMan dosieron (kun Vorbisa kodaĵo)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Bildo de «%(media_title)s»" msgstr "Bildo de «%(media_title)s»"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -825,7 +874,7 @@ msgstr "Ĉu vere forigi %(title)s?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Ĉu vere forigi %(media_title)s el %(collection_title)s?" msgstr "Ĉu vere forigi %(media_title)s el %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Forigi" msgstr "Forigi"
@ -868,24 +917,28 @@ msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Aldoni komenton" msgstr "Aldoni komenton"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Aldoni ĉi tiun komenton" msgstr "Aldoni ĉi tiun komenton"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "je" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Aldonita je</h3>\n <p>la %(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -1041,7 +1094,7 @@ msgstr "malpli nova"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "Markita per" msgstr "Markita per"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "Malsukcesis lego de la bildodosiero" msgstr "Malsukcesis lego de la bildodosiero"
@ -1071,6 +1124,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komenti" msgstr "Komenti"
@ -1102,73 +1179,77 @@ msgstr "-- Elektu --"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "Rimarko" msgstr "Rimarko"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "komentis je via afiŝo" msgstr "komentis je via afiŝo"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Oj, via komento estis malplena." msgstr "Oj, via komento estis malplena."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Via komento estis afiŝita!" msgstr "Via komento estis afiŝita!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Bonvolu kontroli vian enigitaĵon kaj reprovi." msgstr "Bonvolu kontroli vian enigitaĵon kaj reprovi."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Necesas elekti aŭ aldoni kolekton" msgstr "Necesas elekti aŭ aldoni kolekton"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "«%s» jam estas en la kolekto «%s»" msgstr "«%s» jam estas en la kolekto «%s»"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "«%s» estis aldonita al la kolekto «%s»" msgstr "«%s» estis aldonita al la kolekto «%s»"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "Vi forigis la dosieron." msgstr "Vi forigis la dosieron."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo." msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema." msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Vi forigis la dosieron el la kolekto." msgstr "Vi forigis la dosieron el la kolekto."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo." msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "Vi estas forigonta dosieron el kolekto de alia uzanto. Agu singardeme." msgstr "Vi estas forigonta dosieron el kolekto de alia uzanto. Agu singardeme."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Vi forigis la kolekton «%s»" msgstr "Vi forigis la kolekton «%s»"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "La kolekto ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo." msgstr "La kolekto ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Vi estas forigonta kolekton de alia uzanto. Agu singardeme." msgstr "Vi estas forigonta kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."

View File

@ -3,24 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <deletesoftware@yandex.ru>, 2011, 2012. # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2011, 2012
# <ekenbrand@hotmail.com>, 2011. # ekenbrand <ekenbrand@hotmail.com>, 2011
# <jacobo@gnu.org>, 2011-2012. # nvjacobo <jacobo@gnu.org>, 2011-2012
# Javier Di Mauro <javierdimauro@gmail.com>, 2011. # Javier Di Mauro <javierdimauro@gmail.com>, 2011
# <juangsub@gmail.com>, 2011. # case <juangsub@gmail.com>, 2011
# <juanma@kde.org.ar>, 2011, 2012. # juanman <juanma@kde.org.ar>, 2011, 2012
# <larjona99@gmail.com>, 2012. # larjona <larjona99@gmail.com>, 2012
# Laura Arjona Reina <larjona99@gmail.com>, 2013. # larjona <larjona99@gmail.com>, 2013
# Mario Rodriguez <msrodriguez00@gmail.com>, 2011. # Mario Rodriguez <msrodriguez00@gmail.com>, 2011
# <mu@member.fsf.org>, 2011. # Manuel Urbano Santos <mu@member.fsf.org>, 2011
# <shackra@riseup.net>, 2012. # shackra <shackra@riseup.net>, 2012
# <stardustprincess17@hotmail.com>, 2012. # Elesa <stardustprincess17@hotmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,34 +30,39 @@ msgstr ""
"Language: es\n" "Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico inválido."
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Este campo no acepta direcciones de correo."
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Este campo requiere una dirección de correo."
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico" msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Nombre de usuario o email" msgstr "Nombre de usuario o email"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico inválido."
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Este campo no acepta direcciones de correo."
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Este campo requiere una dirección de correo."
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento." msgstr "Lo sentimos, el registro está deshabilitado en este momento."
@ -70,54 +75,54 @@ msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con esa dirección de email." msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con esa dirección de email."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes iniciar sesión, editar tu perfil, y enviar imágenes!" msgstr "Tu dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puedes iniciar sesión, editar tu perfil, y enviar imágenes!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas" msgstr "La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas"
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "¡Debes iniciar sesión para que podamos saber a quién le enviamos el correo electrónico!" msgstr "¡Debes iniciar sesión para que podamos saber a quién le enviamos el correo electrónico!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "¡Ya has verificado tu dirección de correo!" msgstr "¡Ya has verificado tu dirección de correo!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Se reenvió tu correo electrónico de verificación." msgstr "Se reenvió tu correo electrónico de verificación."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "Si esa dirección de correo (¡sensible a mayúsculas y minúsculas!) está registrada, se ha enviado un correo con instrucciones para cambiar la contraseña." msgstr "Si esa dirección de correo (¡sensible a mayúsculas y minúsculas!) está registrada, se ha enviado un correo con instrucciones para cambiar la contraseña."
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "No se ha podido encontrar a nadie con ese nombre de usuario." msgstr "No se ha podido encontrar a nadie con ese nombre de usuario."
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Un correo electrónico ha sido enviado con instrucciones sobre cómo cambiar tu contraseña." msgstr "Un correo electrónico ha sido enviado con instrucciones sobre cómo cambiar tu contraseña."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas porque tu nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de correo electrónico no ha sido verificada." msgstr "No se pudo enviar un correo electrónico de recuperación de contraseñas porque tu nombre de usuario está inactivo o la dirección de su cuenta de correo electrónico no ha sido verificada."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Ahora tu puedes iniciar sesión usando tu nueva contraseña." msgstr "Ahora tu puedes iniciar sesión usando tu nueva contraseña."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -128,7 +133,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Descripción de esta obra" msgstr "Descripción de esta obra"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -144,11 +149,11 @@ msgstr "Etiquetas"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Separa las etiquetas por comas." msgstr "Separa las etiquetas por comas."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Ficha" msgstr "Ficha"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "La ficha no puede estar vacía" msgstr "La ficha no puede estar vacía"
@ -176,45 +181,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "La dirección contiene errores" msgstr "La dirección contiene errores"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Vieja contraseña"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Escriba la anterior contraseña para demostrar que esta cuenta te pertenece."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "Preferencias de licencia" msgstr "Preferencias de licencia"
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "Ésta será tu licencia predeterminada en los formularios de subida." msgstr "Ésta será tu licencia predeterminada en los formularios de subida."
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Envíame un correo cuando otros escriban comentarios sobre mi contenido" msgstr "Envíame un correo cuando otros escriban comentarios sobre mi contenido"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "El título no puede estar vacío" msgstr "El título no puede estar vacío"
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "Descripción de esta colección" msgstr "Descripción de esta colección"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "El título de la dirección de esta colección. Generalmente no necesitas cambiar esto." msgstr "El título de la dirección de esta colección. Generalmente no necesitas cambiar esto."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Vieja contraseña"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Escriba la anterior contraseña para demostrar que esta cuenta te pertenece."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario." msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
@ -239,44 +244,63 @@ msgstr "Estás editando un perfil de usuario. Procede con precaución."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Los cambios de perfil fueron salvados" msgstr "Los cambios de perfil fueron salvados"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "las configuraciones de cuenta fueron salvadas" msgstr "las configuraciones de cuenta fueron salvadas"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Necesitas confirmar el borrado de tu cuenta." msgstr "Necesitas confirmar el borrado de tu cuenta."
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "¡Ya tienes una colección llamada \"%s\"!" msgstr "¡Ya tienes una colección llamada \"%s\"!"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "Una colección con esa ficha ya existe para este usuario/a." msgstr "Una colección con esa ficha ya existe para este usuario/a."
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Estás editando la colección de otro usuario/a. Ten cuidado." msgstr "Estás editando la colección de otro usuario/a. Ten cuidado."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "No se puede enlazar al tema... no hay un tema seleccionado\n" msgstr "No se puede enlazar al tema... no hay un tema seleccionado\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "No hay directorio activo para este tema\n\n\n" msgstr "No hay directorio activo para este tema\n\n\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "Sin embargo, se encontró un enlace simbólico de un directorio antiguo; ha sido borrado.\n" msgstr "Sin embargo, se encontró un enlace simbólico de un directorio antiguo; ha sido borrado.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -284,12 +308,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "No se encuentra la cookie CSRF. Esto suele ser debido a un bloqueador de cookies o similar.<br/> Por favor asegúrate de permitir las cookies para este dominio." msgstr "No se encuentra la cookie CSRF. Esto suele ser debido a un bloqueador de cookies o similar.<br/> Por favor asegúrate de permitir las cookies para este dominio."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Lo sentidos, No soportamos ese tipo de archivo :(" msgstr "Lo sentidos, No soportamos ese tipo de archivo :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Ha fallado la conversión de vídeo" msgstr "Ha fallado la conversión de vídeo"
@ -356,7 +384,7 @@ msgstr "La URI para redireccionar las aplicaciones, este campo es <strong>requer
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Este campo es requerido para los clientes públicos" msgstr "Este campo es requerido para los clientes públicos"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "¡El cliente {0} ha sido registrado!" msgstr "¡El cliente {0} ha sido registrado!"
@ -375,7 +403,7 @@ msgstr "Tus clientes OAuth"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Añadir " msgstr "Añadir "
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado." msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado."
@ -383,45 +411,45 @@ msgstr "Archivo inválido para el formato seleccionado."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Archivo" msgstr "Archivo"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Debes proporcionar un archivo." msgstr "Debes proporcionar un archivo."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "¡Yuju! ¡Enviado!" msgstr "¡Yuju! ¡Enviado!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "¡Colección \"%s\" añadida!" msgstr "¡Colección \"%s\" añadida!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "¡Verifica tu email!" msgstr "¡Verifica tu email!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "cerrar sesión" msgstr "cerrar sesión"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "Cuenta de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" msgstr "Cuenta de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Cambiar la configuración de la cuenta" msgstr "Cambiar la configuración de la cuenta"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -429,72 +457,25 @@ msgstr "Cambiar la configuración de la cuenta"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Panel de procesamiento de contenido" msgstr "Panel de procesamiento de contenido"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
msgid "Log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Añadir contenido" msgstr "Añadir contenido"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "Crear nueva colección" msgstr "Crear nueva colección"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Funciona con <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, un proyecto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Publicado bajo la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\"> Código fuente</a> disponible."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "Imagen de un goblin estresándose" msgstr "Imagen de un goblin estresándose"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hola, ¡bienvenido a este sitio de MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Este sitio está montado con <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un extraordinario programa libre para alojar, gestionar y compartir contenido multimedia."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Para añadir tus propios contenidos, dejar comentarios y más, puedes iniciar sesión con tu cuenta de MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "¿Aún no tienes una? ¡Es fácil!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crea una cuenta en este sitio</a>\n o\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instala Mediagoblin en tu propio servidor</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "El contenido más reciente" msgstr "El contenido más reciente"
@ -600,6 +581,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Hola %(username)s,\n\npara activar tu cuenta de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en tu navegador:\n\n%(verification_url)s " msgstr "Hola %(username)s,\n\npara activar tu cuenta de GNU MediaGoblin, abre la siguiente URL en tu navegador:\n\n%(verification_url)s "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Funciona con <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, un proyecto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Publicado bajo la <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\"> Código fuente</a> disponible."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hola, ¡bienvenido a este sitio de MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Este sitio está montado con <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un extraordinario programa libre para alojar, gestionar y compartir contenido multimedia."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Para añadir tus propios contenidos, dejar comentarios y más, puedes iniciar sesión con tu cuenta de MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "¿Aún no tienes una? ¡Es fácil!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -612,13 +640,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Editando archivos adjuntos a %(media_title)s" msgstr "Editando archivos adjuntos a %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos" msgstr "Adjuntos"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "Agregar adjunto" msgstr "Agregar adjunto"
@ -635,12 +663,22 @@ msgstr "Cancelar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios" msgstr "Guardar cambios"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -651,7 +689,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "Sí, borrar mi cuenta" msgstr "Sí, borrar mi cuenta"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente" msgstr "Eliminar permanentemente"
@ -668,7 +706,11 @@ msgstr "Editando %(media_title)s "
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Cambio de %(username)s la configuración de la cuenta " msgstr "Cambio de %(username)s la configuración de la cuenta "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "Borrar mi cuenta" msgstr "Borrar mi cuenta"
@ -693,6 +735,7 @@ msgstr "Contenido etiquetado con: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -717,6 +760,7 @@ msgid ""
msgstr "Tú puedes obtener un navegador más moderno que \n\tpueda reproducir el audio <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "Tú puedes obtener un navegador más moderno que \n\tpueda reproducir el audio <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "Archivo original" msgstr "Archivo original"
@ -725,6 +769,7 @@ msgstr "Archivo original"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "Archivo WebM (códec Vorbis)" msgstr "Archivo WebM (códec Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -735,6 +780,10 @@ msgstr "Archivo WebM (códec Vorbis)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Imágenes para %(media_title)s" msgstr "Imágenes para %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "Alternar Rotar" msgstr "Alternar Rotar"
@ -833,7 +882,7 @@ msgstr "¿Realmente deseas eliminar %(title)s?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "¿Realmente quieres quitar %(media_title)s de %(collection_title)s?" msgstr "¿Realmente quieres quitar %(media_title)s de %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Quitar" msgstr "Quitar"
@ -876,24 +925,28 @@ msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Explorando contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "❖ Explorando contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Añadir un comentario" msgstr "Añadir un comentario"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Añade un comentario " msgstr "Añade un comentario "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "en" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Añadido en</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -1049,7 +1102,7 @@ msgstr "Más viejo"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "Marcado con" msgstr "Marcado con"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "No se pudo leer el archivo de imagen." msgstr "No se pudo leer el archivo de imagen."
@ -1079,6 +1132,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "Parece que no hay ninguna página en esta dirección. ¡Lo siento!</p><p>Si estás seguro de que la dirección es correcta, quizá han borrado o movido la página que estás buscando." msgstr "Parece que no hay ninguna página en esta dirección. ¡Lo siento!</p><p>Si estás seguro de que la dirección es correcta, quizá han borrado o movido la página que estás buscando."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentario" msgstr "Comentario"
@ -1110,73 +1187,77 @@ msgstr "-- Selecciona --"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "Incluir una nota" msgstr "Incluir una nota"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "comentó tu publicación" msgstr "comentó tu publicación"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Ups, tu comentario estaba vacío." msgstr "Ups, tu comentario estaba vacío."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "¡Tu comentario ha sido publicado!" msgstr "¡Tu comentario ha sido publicado!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Por favor, revisa tus entradas e inténtalo de nuevo." msgstr "Por favor, revisa tus entradas e inténtalo de nuevo."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Tienes que seleccionar o añadir una colección" msgstr "Tienes que seleccionar o añadir una colección"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "%s\" ya está en la colección \"%s\"" msgstr "%s\" ya está en la colección \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" añadido a la colección \"%s\"" msgstr "\"%s\" añadido a la colección \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "Eliminaste el contenido" msgstr "Eliminaste el contenido"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "El contenido no se eliminó porque no marcaste que estabas seguro." msgstr "El contenido no se eliminó porque no marcaste que estabas seguro."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Procede con precaución." msgstr "Estás a punto de eliminar un contenido de otro usuario. Procede con precaución."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Borraste el ítem de la colección." msgstr "Borraste el ítem de la colección."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "El ítem no fue removido porque no confirmaste que estuvieras seguro/a." msgstr "El ítem no fue removido porque no confirmaste que estuvieras seguro/a."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "Estás a punto de borrar un ítem de la colección de otro usuario. Procede con cuidado." msgstr "Estás a punto de borrar un ítem de la colección de otro usuario. Procede con cuidado."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Borraste la colección \"%s\"" msgstr "Borraste la colección \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "La colección no fue borrada porque no confirmaste que estuvieras seguro/a." msgstr "La colección no fue borrada porque no confirmaste que estuvieras seguro/a."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Estás a punto de borrar la colección de otro usuario. Procede con cuidado." msgstr "Estás a punto de borrar la colección de otro usuario. Procede con cuidado."

View File

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <amir007ag@gmail.com>, 2012. # Numb <amir007ag@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -19,34 +19,39 @@ msgstr ""
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "نام کاربری" msgstr "نام کاربری"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "گذرواٰژه" msgstr "گذرواٰژه"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "آدرس ایمیل" msgstr "آدرس ایمیل"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "متاسفانه،ثبتنام به طور موقت غیر فعال است." msgstr "متاسفانه،ثبتنام به طور موقت غیر فعال است."
@ -59,54 +64,54 @@ msgstr "متاسفانه کاربری با این نام کاربری وجود
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "ایمیل شما تایید شد.شما می توانید حالا وارد شوید،نمایه خود را ویرایش کنید و تصاویر خود را ثبت کنید!" msgstr "ایمیل شما تایید شد.شما می توانید حالا وارد شوید،نمایه خود را ویرایش کنید و تصاویر خود را ثبت کنید!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "این کد تاییدیه یا شناسه کاربری صحیح نیست." msgstr "این کد تاییدیه یا شناسه کاربری صحیح نیست."
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "ایمیل تاییدیه باز ارسال شد." msgstr "ایمیل تاییدیه باز ارسال شد."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -117,7 +122,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -133,11 +138,11 @@ msgstr "برچسب"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@ -165,45 +170,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
@ -228,44 +233,63 @@ msgstr "شما در حال ویرایش نمایه کاربر دیگری هست
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -273,12 +297,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -345,7 +373,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "" msgstr ""
@ -364,7 +392,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "فایلی نا معتبر برای نوع رسانه داده شده." msgstr "فایلی نا معتبر برای نوع رسانه داده شده."
@ -372,45 +400,45 @@ msgstr "فایلی نا معتبر برای نوع رسانه داده شده."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "فایل" msgstr "فایل"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "شما باید فایلی ارايه بدهید." msgstr "شما باید فایلی ارايه بدهید."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "هورا!ثبت شد!" msgstr "هورا!ثبت شد!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "ورود" msgstr "ورود"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -418,72 +446,25 @@ msgstr ""
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "پنل رسیدگی به رسانه ها" msgstr "پنل رسیدگی به رسانه ها"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -589,6 +570,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "سلام %(username)s,\n\nبرای فعال سازی شناسه کاربری گنو مدیاگوبلین خود ،پیوند زیر را در مرورگر خود باز کنید.\n\n%(verification_url)s" msgstr "سلام %(username)s,\n\nبرای فعال سازی شناسه کاربری گنو مدیاگوبلین خود ،پیوند زیر را در مرورگر خود باز کنید.\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -601,13 +629,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "" msgstr ""
@ -624,12 +652,22 @@ msgstr "انصراف"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "ذخیره تغییرات" msgstr "ذخیره تغییرات"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -640,7 +678,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "" msgstr ""
@ -657,7 +695,11 @@ msgstr "ویرایش %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -682,6 +724,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -706,6 +749,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "" msgstr ""
@ -714,6 +758,7 @@ msgstr ""
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -724,6 +769,10 @@ msgstr ""
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -822,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@ -865,23 +914,27 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s رسانه های"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
#, python-format msgid "Added"
msgid "" msgstr ""
"<h3>Added on</h3>\n"
" <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
@ -1038,7 +1091,7 @@ msgstr ""
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "" msgstr ""
@ -1068,6 +1121,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1099,73 +1176,77 @@ msgstr ""
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <a5565930@nepwk.com>, 2011. # ianux <a5565930@nepwk.com>, 2011
# <alexispay@gmail.com>, 2012. # alcazar <alexispay@gmail.com>, 2012
# <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011. # chesuidayeur <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011
# <crash_bibit@hotmail.com>, 2013. # Bibit <crash_bibit@hotmail.com>, 2013
# <joehillen@gmail.com>, 2011. # joehillen <joehillen@gmail.com>, 2011
# Laurent Pointecouteau <hell_pe@no-log.org>, 2013. # hellpe <hell_pe@no-log.org>, 2013
# <marktraceur@gmail.com>, 2011. # MarkTraceur <marktraceur@gmail.com>, 2011
# <maxineb@members.fsf.org>, 2011. # maxineb <maxineb@members.fsf.org>, 2011
# <transifex@wandborg.se>, 2011. # joar <transifex@wandborg.se>, 2011
# Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011. # Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,34 +28,39 @@ msgstr ""
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse de courriel invalide."
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur" msgstr "Nom d'utilisateur"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail" msgstr "Adresse e-mail"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Nom d'utilisateur ou email" msgstr "Nom d'utilisateur ou email"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse de courriel invalide."
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé." msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
@ -68,54 +73,54 @@ msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Désolé, il existe déjà un utilisateur ayant cette adresse e-mail." msgstr "Désolé, il existe déjà un utilisateur ayant cette adresse e-mail."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !" msgstr "Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect." msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect."
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Vous devez être authentifié afin que nous sachions à qui envoyer l'e-mail !" msgstr "Vous devez être authentifié afin que nous sachions à qui envoyer l'e-mail !"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Votre adresse e-mail a déjà été vérifiée !" msgstr "Votre adresse e-mail a déjà été vérifiée !"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "E-mail de vérification renvoyé." msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "Nom d'utilisateur introuvable." msgstr "Nom d'utilisateur introuvable."
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Un email contenant les instructions pour changer votre mot de passe viens de vous être envoyé" msgstr "Un email contenant les instructions pour changer votre mot de passe viens de vous être envoyé"
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre compte est inactif ou bien l'email de votre compte n'a pas été vérifiée." msgstr "Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre compte est inactif ou bien l'email de votre compte n'a pas été vérifiée."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter avec votre nouveau mot de passe." msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter avec votre nouveau mot de passe."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -126,7 +131,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Descriptif pour ce travail" msgstr "Descriptif pour ce travail"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -142,11 +147,11 @@ msgstr "Tags"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Séparez les champs avec des virgules." msgstr "Séparez les champs avec des virgules."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Légende" msgstr "Légende"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide." msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
@ -174,45 +179,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Cette adresse contiens des erreurs" msgstr "Cette adresse contiens des erreurs"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe."
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Entrez votre ancien mot de passe pour prouver que vous êtes bien le propriétaire de ce compte."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Me prévenir par email lorsque d'autres commentent mes médias" msgstr "Me prévenir par email lorsque d'autres commentent mes médias"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "Le titre ne peut être vide" msgstr "Le titre ne peut être vide"
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "Description de cette collection" msgstr "Description de cette collection"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "Le titre affiché dans l'URL de la collection. Vous n'avez généralement pas besoin d'y toucher." msgstr "Le titre affiché dans l'URL de la collection. Vous n'avez généralement pas besoin d'y toucher."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe."
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Entrez votre ancien mot de passe pour prouver que vous êtes bien le propriétaire de ce compte."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende." msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
@ -237,44 +242,63 @@ msgstr "Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez pre
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Les changements apportés au profile ont étés sauvegardés" msgstr "Les changements apportés au profile ont étés sauvegardés"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "Les changements des préférences du compte ont étés sauvegardés" msgstr "Les changements des préférences du compte ont étés sauvegardés"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Vous devez confirmer la suppression de votre compte." msgstr "Vous devez confirmer la suppression de votre compte."
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Vous avez déjà une collection appelée \"%s\" !" msgstr "Vous avez déjà une collection appelée \"%s\" !"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Vous éditez la collection d'un autre utilisateurs. Faites attention." msgstr "Vous éditez la collection d'un autre utilisateurs. Faites attention."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Mauvais mot de passe"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Impossible de lier le thème... Aucun thème associé\n" msgstr "Impossible de lier le thème... Aucun thème associé\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "Aucun répertoire \"asset\" pour ce thème\n" msgstr "Aucun répertoire \"asset\" pour ce thème\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -282,12 +306,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Désolé, mais je ne prends pas en charge cette extension de fichier :(" msgstr "Désolé, mais je ne prends pas en charge cette extension de fichier :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "L'encodage de la vidéo à échoué" msgstr "L'encodage de la vidéo à échoué"
@ -354,7 +382,7 @@ msgstr "L'URI de redirection pour l'application, ce champ est <strong>requis</st
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Ce champ est requis pour les clients publics" msgstr "Ce champ est requis pour les clients publics"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "Le client {0} as été enregistré !" msgstr "Le client {0} as été enregistré !"
@ -373,7 +401,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média." msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
@ -381,45 +409,45 @@ msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fichier" msgstr "Fichier"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Il vous faut fournir un fichier." msgstr "Il vous faut fournir un fichier."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Youhou, c'est envoyé !" msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "Collection \"%s\" ajoutée !" msgstr "Collection \"%s\" ajoutée !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail !" msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "Déconnexion" msgstr "Déconnexion"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "S'identifier" msgstr "S'identifier"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Changer les paramètres du compte" msgstr "Changer les paramètres du compte"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -427,72 +455,25 @@ msgstr "Changer les paramètres du compte"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Panneau pour le traitement des médias" msgstr "Panneau pour le traitement des médias"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Ajouter des médias" msgstr "Ajouter des médias"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "Créer une nouvelle collection" msgstr "Créer une nouvelle collection"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Disponible sous la licence <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Code source</a> disponible."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Explorer"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Bonjour, et bienvenue sur ce site MediaGoblin !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Ce site fait tourner <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un logiciel d'hébergement de média extraordinairement génial."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Pour ajouter vos propres médias, commenter, et bien plus encore, vous pouvez vous connecter avec votre compte MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Vous n'en avez pas ? C'est facile !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Créez un compte sur ce site</a>\n ou\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Déployez MediaGoblin sur votre propre serveur</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Tout derniers media" msgstr "Tout derniers media"
@ -598,6 +579,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Bonjour %(username)s,\n\npour activer votre compte sur GNU MediaGoblin, veuillez vous rendre à l'adresse suivante avec votre navigateur web:\n\n%(verification_url)s" msgstr "Bonjour %(username)s,\n\npour activer votre compte sur GNU MediaGoblin, veuillez vous rendre à l'adresse suivante avec votre navigateur web:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Disponible sous la licence <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Code source</a> disponible."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Explorer"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Bonjour, et bienvenue sur ce site MediaGoblin !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Ce site fait tourner <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un logiciel d'hébergement de média extraordinairement génial."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Pour ajouter vos propres médias, commenter, et bien plus encore, vous pouvez vous connecter avec votre compte MediaGoblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Vous n'en avez pas ? C'est facile !"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -610,13 +638,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Éditer les pièces jointes de %(media_title)s" msgstr "Éditer les pièces jointes de %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes" msgstr "Pièces jointes"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "Ajouter une pièce jointe" msgstr "Ajouter une pièce jointe"
@ -633,12 +661,22 @@ msgstr "Annuler"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications" msgstr "Enregistrer les modifications"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -649,7 +687,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Supprimer définitivement" msgstr "Supprimer définitivement"
@ -666,7 +704,11 @@ msgstr "Modification de %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Changement des préférences du compte de %(username)s" msgstr "Changement des préférences du compte de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -691,6 +733,7 @@ msgstr "Médias taggés avec : %(tag_name)s "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -715,6 +758,7 @@ msgid ""
msgstr "Vous pouvez obtenir un navigateur à jour capable de lire cette vidéo sur <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "Vous pouvez obtenir un navigateur à jour capable de lire cette vidéo sur <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "Fichier original" msgstr "Fichier original"
@ -723,6 +767,7 @@ msgstr "Fichier original"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "fichier WebM (codec Vorbis)" msgstr "fichier WebM (codec Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -733,6 +778,10 @@ msgstr "fichier WebM (codec Vorbis)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Image de %(media_title)s" msgstr "Image de %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -831,7 +880,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(title)s ?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Voulez vous vraiment retirer %(media_title)s de %(collection_title)s ?" msgstr "Voulez vous vraiment retirer %(media_title)s de %(collection_title)s ?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Retirer" msgstr "Retirer"
@ -874,24 +923,28 @@ msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Parcourir les médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "❖ Parcourir les médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Ajouter un commentaire" msgstr "Ajouter un commentaire"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Ajouter ce commentaire" msgstr "Ajouter ce commentaire"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "à" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Ajouté le</h3>\n<p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -1047,7 +1100,7 @@ msgstr "le plus vieux"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "Taggé avec" msgstr "Taggé avec"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "Impossible de lire l'image." msgstr "Impossible de lire l'image."
@ -1077,6 +1130,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé ! </p><p>Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être que la page que vous recherchez a été déplacée ou supprimée." msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé ! </p><p>Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être que la page que vous recherchez a été déplacée ou supprimée."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1108,73 +1185,77 @@ msgstr "-- Sélectionner --"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "Inclure une note" msgstr "Inclure une note"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "a commenté votre post" msgstr "a commenté votre post"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Oups, votre commentaire était vide." msgstr "Oups, votre commentaire était vide."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Votre commentaire a été posté !" msgstr "Votre commentaire a été posté !"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Veuillez vérifier vos entrées et réessayer." msgstr "Veuillez vérifier vos entrées et réessayer."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Vous devez sélectionner ou ajouter une collection" msgstr "Vous devez sélectionner ou ajouter une collection"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" est déjà dans la collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" est déjà dans la collection \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" as été ajouté à la collection \"%s\"" msgstr "\"%s\" as été ajouté à la collection \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "Vous avez supprimé le media." msgstr "Vous avez supprimé le media."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Ce media n'a pas été supprimé car vous n'avez pas confirmer que vous étiez sur." msgstr "Ce media n'a pas été supprimé car vous n'avez pas confirmer que vous étiez sur."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. Procédez avec prudence." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. Procédez avec prudence."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Vous avez supprimé cet élément de la collection." msgstr "Vous avez supprimé cet élément de la collection."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "L'élément n'as pas été supprimé car vous n'avez pas confirmé votre certitude." msgstr "L'élément n'as pas été supprimé car vous n'avez pas confirmé votre certitude."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "Vous vous apprêtez à supprimer un élément de la collection d'un autre utilisateur. Procédez avec attention." msgstr "Vous vous apprêtez à supprimer un élément de la collection d'un autre utilisateur. Procédez avec attention."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Vous avez supprimé la collection \"%s\"" msgstr "Vous avez supprimé la collection \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "La collection n'as pas été supprimée car vous n'avez pas confirmé votre certitude" msgstr "La collection n'as pas été supprimée car vous n'avez pas confirmé votre certitude"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Vous vous apprêtez à supprimer la collection d'un autre utilisateur. Procédez avec attention." msgstr "Vous vous apprêtez à supprimer la collection d'un autre utilisateur. Procédez avec attention."

View File

@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <genghiskhan@gmx.ca>, 2012. # GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2013
# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012. # GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,34 +21,39 @@ msgstr ""
"Language: he\n" "Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "שם משתמש" msgstr "שם משתמש"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "סיסמה" msgstr "סיסמה"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "כתובת דוא״ל" msgstr "כתובת דוא״ל"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "שם משתמש או דוא״ל" msgstr "שם משתמש או דוא״ל"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "שם משתמש או דוא״ל שגוי."
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "שדה זה לא לוקח כתובות דוא״ל."
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr "שדה זה מצריך כתובת דוא״ל."
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "צר לי, רישום הינו מנוטרל על שרת זה." msgstr "צר לי, רישום הינו מנוטרל על שרת זה."
@ -60,54 +66,54 @@ msgstr "צר לי, משתמש עם שם זה כבר קיים."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "צר לי, משתמש עם דוא״ל זה כבר קיים." msgstr "צר לי, משתמש עם דוא״ל זה כבר קיים."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "כתובת הדוא״ל שלך אומתה. כעת באפשרותך להתחבר, לערוך את דיוקנך, ולשלוח תמונות!" msgstr "כתובת הדוא״ל שלך אומתה. כעת באפשרותך להתחבר, לערוך את דיוקנך, ולשלוח תמונות!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "מפתח האימות או זהות משתמש הינם שגויים" msgstr "מפתח האימות או זהות משתמש הינם שגויים"
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "עליך להתחבר על מנת שנדע אל מי לשלוח את הדוא״ל!" msgstr "עליך להתחבר על מנת שנדע אל מי לשלוח את הדוא״ל!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "כבר אימתת את כתובת הדוא״ל שלך!" msgstr "כבר אימתת את כתובת הדוא״ל שלך!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "שלח שוב את דוא״ל האימות שלך." msgstr "שלח שוב את דוא״ל האימות שלך."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr "במידה וכתובת הדוא״ל הזו (תלוי רישיות!) רשומה דוא״ל נשלח עם הוראות בנוגע לכיצד לשנות את סיסמתך."
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr "לא היה ניתן למצוא מישהו עם שם משתמש זה."
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "דוא״ל נשלח בצירוף הוראות בנוגע לכיצד ניתן לשנות את סיסמתך." msgstr "דוא״ל נשלח בצירוף הוראות בנוגע לכיצד ניתן לשנות את סיסמתך."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "לא היה ניתן לשלוח דוא״ל לשחזור סיסמה מאחר ושם המשתמש שלך אינו פעיל או שכתובת הדוא״ל של חשבונך לא אומתה." msgstr "לא היה ניתן לשלוח דוא״ל לשחזור סיסמה מאחר ושם המשתמש שלך אינו פעיל או שכתובת הדוא״ל של חשבונך לא אומתה."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "כעת ביכולתך להתחבר באמצעות סיסמתך החדשה." msgstr "כעת ביכולתך להתחבר באמצעות סיסמתך החדשה."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -118,7 +124,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "תיאור של מלאכה זו" msgstr "תיאור של מלאכה זו"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -134,11 +140,11 @@ msgstr "תגיות"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "הפרד תגיות בעזרת פסיקים." msgstr "הפרד תגיות בעזרת פסיקים."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "חשופית" msgstr "חשופית"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "החשופית לא יכולה להיות ריקה" msgstr "החשופית לא יכולה להיות ריקה"
@ -166,45 +172,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "כתובת זו מכילה שגיאות" msgstr "כתובת זו מכילה שגיאות"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "סיסמה ישנה"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "הזן את סיסמתך הישנה כדי להוכיח שאתה הבעלים של חשבון זה."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "סיסמה חדשה"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr "עדיפות רשיון"
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr "זה יהיה הרשיוןן המשתמט (ברירת מחדל) שלך בטופסי העלאה."
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "שלח לי דוא״ל כאשר אחרים מגיבים על המדיה שלי" msgstr "שלח לי דוא״ל כאשר אחרים מגיבים על המדיה שלי"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "הכותרת לא יכולה להיות ריקה" msgstr "הכותרת לא יכולה להיות ריקה"
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "תיאור אוסף זה" msgstr "תיאור אוסף זה"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "אזור הכותרת של כתובת אוסף זה. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה." msgstr "אזור הכותרת של כתובת אוסף זה. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "סיסמה ישנה"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "הזן את סיסמתך הישנה כדי להוכיח שאתה הבעלים של חשבון זה."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "סיסמה חדשה"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "רשומה עם חשופית זו כבר קיימת עבור משתמש זה." msgstr "רשומה עם חשופית זו כבר קיימת עבור משתמש זה."
@ -219,7 +225,7 @@ msgstr "הוספת את התצריף %s!"
#: mediagoblin/edit/views.py:182 #: mediagoblin/edit/views.py:182
msgid "You can only edit your own profile." msgid "You can only edit your own profile."
msgstr "" msgstr "באפשרותך לערוך רק את הדיוקן שלך."
#: mediagoblin/edit/views.py:188 #: mediagoblin/edit/views.py:188
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
@ -229,57 +235,80 @@ msgstr "אתה עורך דיוקן של משתמש. המשך בזהירות."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "שינויי דיוקן נשמרו" msgstr "שינויי דיוקן נשמרו"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "סיסמה שגויה"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "הגדרות חשבון נשמרו" msgstr "הגדרות חשבון נשמרו"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr "עליך לאמת את המחיקה של חשבונך."
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "כבר יש לך אוסף שקרוי בשם \"%s\"!" msgstr "כבר יש לך אוסף שקרוי בשם \"%s\"!"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "אוסף עם חשופית זו כבר קיים עבור משתמש זה." msgstr "אוסף עם חשופית זו כבר קיים עבור משתמש זה."
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "אתה עורך אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות." msgstr "אתה עורך אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "סיסמה שגויה"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "לא ניתן לקשר אל מוטיב... לא הוגדר מוטיב\n" msgstr "לא ניתן לקשר אל מוטיב... לא הוגדר מוטיב\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "אין מדור נכס עבור מוטיב זה\n" msgstr "אין מדור נכס עבור מוטיב זה\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "בכל אופן, קישור מדור symlink נמצא; הוסר.\n" msgstr "בכל אופן, קישור מדור symlink נמצא; הוסר.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this " "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr "עוגיית CSRF לא נוכחת. זה קרוב לוודאי נובע משום חוסם עוגייה או משהו בסגנון.<br/>הבטח קביעה של עוגיות עבור תחום זה."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "צר לי, אינני תומך בטיפוס קובץ זה :(" msgstr "צר לי, אינני תומך בטיפוס קובץ זה :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "המרת וידאו נכשלה" msgstr "המרת וידאו נכשלה"
@ -316,7 +345,7 @@ msgstr "תיאור"
msgid "" msgid ""
"This will be visible to users allowing your\n" "This will be visible to users allowing your\n"
" application to authenticate as them." " application to authenticate as them."
msgstr "" msgstr "זה יראה למשתמשים שמתירים\n ליישומים שלך לאמת אותם."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
msgid "Type" msgid "Type"
@ -346,17 +375,17 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "שדה זה הינו דרוש עבור לקוחות פומביים" msgstr "שדה זה הינו דרוש עבור לקוחות פומביים"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "הלקוח {0} נרשם!" msgstr "הלקוח {0} נרשם!"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
msgid "OAuth client connections" msgid "OAuth client connections"
msgstr "" msgstr "חיבורי לקוח OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
msgid "Your OAuth clients" msgid "Your OAuth clients"
msgstr "" msgstr "לקוחות OAuth שלך"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
@ -365,7 +394,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "הוסף" msgstr "הוסף"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "ניתן קובץ שגוי עבור טיפוס מדיה." msgstr "ניתן קובץ שגוי עבור טיפוס מדיה."
@ -373,45 +402,45 @@ msgstr "ניתן קובץ שגוי עבור טיפוס מדיה."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "קובץ" msgstr "קובץ"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "עליך לספק קובץ." msgstr "עליך לספק קובץ."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "הידד! נשלח!" msgstr "הידד! נשלח!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "אוסף \"%s\" התווסף!" msgstr "אוסף \"%s\" התווסף!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "אמת את הדוא״ל שלך!" msgstr "אמת את הדוא״ל שלך!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "התנתקות" msgstr "התנתקות"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "התחברות" msgstr "התחברות"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "החשבון של <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" msgstr "החשבון של <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "שנה הגדרות חשבון" msgstr "שנה הגדרות חשבון"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -419,72 +448,25 @@ msgstr "שנה הגדרות חשבון"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "לוח עיבוד מדיה" msgstr "לוח עיבוד מדיה"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
msgid "Log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out"
msgstr "התנתקות"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "הוספת מדיה" msgstr "הוספת מדיה"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "צור אוסף חדש" msgstr "צור אוסף חדש"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "משוחרר תחת הרשיון <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">קוד מקור</a> זמין."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "תמונה של גובלין מתאמץ יתר על המידה" msgstr "תמונה של גובלין מתאמץ יתר על המידה"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "לחקור"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "שלום לך, ברוך בואך אל אתר MediaGoblin זה!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "אתר זה מריץ <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, חתיכת תוכנת אירוח מדיה יוצאת מן הכלל."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "בכדי להוסיף את המדיה שלך, להשים תגובות, ועוד, ביכולתך להתחבר עם חשבון MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "אין ברשותך חשבון עדיין? זה קל!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">יצירת חשבון אצל אתר זה</a>\n או\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">להתקין את MediaGoblin על שרתך</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "המדיה האחרונה ביותר" msgstr "המדיה האחרונה ביותר"
@ -573,11 +555,11 @@ msgstr "שכחת את סיסמתך?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
msgid "Create an account!" msgid "Create an account!"
msgstr "יצירת חשבון!" msgstr "צור חשבון!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "יצירה" msgstr "צור"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
#, python-format #, python-format
@ -590,6 +572,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי להפעיל את חשבונך אצל GNU MediaGoblin, עליך לפתוח את הכתובת הבאה\nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s" msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי להפעיל את חשבונך אצל GNU MediaGoblin, עליך לפתוח את הכתובת הבאה\nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "ממונע על ידי <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='גירסה %(version)s'>MediaGoblin</a>, פרויקט <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "משוחרר תחת הרשיון <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">קוד מקור</a> זמין."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "לחקור"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "שלום לך, ברוך בואך אל אתר MediaGoblin זה!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "אתר זה מריץ <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, חתיכת תוכנת אירוח מדיה יוצאת מן הכלל."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "בכדי להוסיף את המדיה שלך, להשים תגובות, ועוד, ביכולתך להתחבר עם חשבון MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "אין ברשותך חשבון עדיין? זה קל!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -602,13 +631,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "עריכת תצריפים עבור %(media_title)s" msgstr "עריכת תצריפים עבור %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "תצריפים" msgstr "תצריפים"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "הוספת תצריף" msgstr "הוספת תצריף"
@ -625,23 +654,33 @@ msgstr "ביטול"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "שמור שינויים" msgstr "שמור שינויים"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
msgstr "" msgstr "באמת למחוק את המשתמש '%(user_name)s' ואת כל המדיה/התגובות הקשורות?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
msgid "Yes, really delete my account" msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr "כן, באמת למחוק את חשבוני"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "מחק לצמיתות" msgstr "מחק לצמיתות"
@ -658,10 +697,14 @@ msgstr "ערוך %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "שינוי הגדרות חשבון עבור %(username)s" msgstr "שינוי הגדרות חשבון עבור %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Delete my account" msgid "Change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account"
msgstr "מחק את החשבון שלי"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format #, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s" msgid "Editing %(collection_title)s"
@ -683,6 +726,7 @@ msgstr "מדיה מתויגת עם: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -704,9 +748,10 @@ msgid ""
"You can get a modern web browser that \n" "You can get a modern web browser that \n"
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!" "\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני שכן \n\tמסוגל לנגן את אודיו זה אצל <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני \n\tשכן מסוגל לנגן את אודיו זה אצל <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "קובץ מקורי" msgstr "קובץ מקורי"
@ -715,6 +760,7 @@ msgstr "קובץ מקורי"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "קובץ WebM (קודק Vorbis)" msgstr "קובץ WebM (קודק Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -725,9 +771,13 @@ msgstr "קובץ WebM (קודק Vorbis)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "תמונה עבור %(media_title)s" msgstr "תמונה עבור %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr "החלף סיבוב"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
@ -755,7 +805,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
msgid "Download model" msgid "Download model"
msgstr "" msgstr "הורד מודל"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
msgid "File Format" msgid "File Format"
@ -770,14 +820,14 @@ msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n" "Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n" " your web browser does not support HTML5 \n"
" video." " video."
msgstr "" msgstr "צר לי, וידאו זה לא יעבוד מכיוון \n שדפדפן הרשת שלך לא תומך \n וידאו של HTML5."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
msgid "" msgid ""
"You can get a modern web browser that \n" "You can get a modern web browser that \n"
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!" " http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "" msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני \n שכן מסוגל לנגן את וידאו זה אצל <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
@ -823,19 +873,19 @@ msgstr "באמת למחוק את %(title)s?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "באמת להסיר את %(media_title)s מן %(collection_title)s?" msgstr "באמת להסיר את %(media_title)s מן %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "הסר" msgstr "הסר"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(username)s's collections" msgid "%(username)s's collections"
msgstr "" msgstr "אוספים של %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
msgstr "" msgstr "אוספים של <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format #, python-format
@ -854,7 +904,7 @@ msgstr "המדיה של %(username)s"
msgid "" msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a " "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
msgstr "" msgstr "מדיה משתמש <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> עם תגית <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format #, python-format
@ -866,30 +916,34 @@ msgstr "המדיה של <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ עיון במדיה מאת <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "❖ עיון במדיה מאת <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "הוסף תגובה" msgstr "הוסף תגובה"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "הוסף את תגובה זו" msgstr "הוסף את תגובה זו"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "אצל" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>הוסף בתאריך</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
#, python-format #, python-format
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
msgstr "" msgstr "הוסף את “%(media_title)s” אל אוסף"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
msgid "+" msgid "+"
@ -968,7 +1022,7 @@ msgstr "משתמש זה לא מילא דיוקן (עדיין)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
msgid "Browse collections" msgid "Browse collections"
msgstr "" msgstr "עיון באוספים"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
#, python-format #, python-format
@ -997,7 +1051,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
msgid "Add to a collection" msgid "Add to a collection"
msgstr "" msgstr "הוסף אל אוסף"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
@ -1039,7 +1093,7 @@ msgstr "ישן יותר"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "מתויגת עם" msgstr "מתויגת עם"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "לא היה ניתן לקרוא את קובץ התמונה." msgstr "לא היה ניתן לקרוא את קובץ התמונה."
@ -1069,9 +1123,33 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "לא נראה שקיים עמוד בכתובת זו. צר לי!</p><p>אם אתה בטוח שהכתובת הינה מדויקת, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש כעת הועבר או נמחק." msgstr "לא נראה שקיים עמוד בכתובת זו. צר לי!</p><p>אם אתה בטוח שהכתובת הינה מדויקת, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש כעת הועבר או נמחק."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr "תגובה"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
msgid "" msgid ""
@ -1090,7 +1168,7 @@ msgstr "אני בטוח שברצוני להסיר את פריט זה מן האו
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "" msgstr "אוסף"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "-- Select --" msgid "-- Select --"
@ -1100,73 +1178,77 @@ msgstr "-- בחר --"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "הכללת פתק" msgstr "הכללת פתק"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "הגיב/ה על פרסומך" msgstr "הגיב/ה על פרסומך"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "אופס, תגובתך היתה ריקה." msgstr "אופס, תגובתך היתה ריקה."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "תגובתך פורסמה!" msgstr "תגובתך פורסמה!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "אנא בדוק את רשומותיך ונסה שוב." msgstr "אנא בדוק את רשומותיך ונסה שוב."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "עליך לבחור או להוסיף אוסף" msgstr "עליך לבחור או להוסיף אוסף"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" כבר קיים באוסף \"%s\"" msgstr "\"%s\" כבר קיים באוסף \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" התווסף אל האוסף \"%s\"" msgstr "\"%s\" התווסף אל האוסף \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "מחקת את מדיה זו." msgstr "מחקת את מדיה זו."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "המדיה לא נמחקה מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח." msgstr "המדיה לא נמחקה מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "בחרת למחוק מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות." msgstr "בחרת למחוק מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "מחקת את הפריט מן אוסף זה." msgstr "מחקת את הפריט מן אוסף זה."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "הפריט לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח." msgstr "הפריט לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "בחרת למחוק פריט מן אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות." msgstr "בחרת למחוק פריט מן אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "מחקת את האוסף \"%s\"" msgstr "מחקת את האוסף \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "האוסף לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח." msgstr "האוסף לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "בחרת למחוק אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות." msgstr "בחרת למחוק אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."

View File

@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>, 2012. # Aleksandr Brezhnev <abrezhnev@gmail.com>, 2012
# Emilio Sepúlveda <djfunkinmixer@gmail.com>, 2011. # Emilio Sepúlveda <emisepulvedam@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ia/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,34 +20,39 @@ msgstr ""
"Language: ia\n" "Language: ia\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nomine de usator" msgstr "Nomine de usator"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasigno" msgstr "Contrasigno"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Adresse de e-posta" msgstr "Adresse de e-posta"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -60,54 +65,54 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -118,7 +123,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -134,11 +139,11 @@ msgstr "Etiquettas"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@ -166,45 +171,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
@ -229,44 +234,63 @@ msgstr ""
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -274,12 +298,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -346,7 +374,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "" msgstr ""
@ -365,7 +393,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "" msgstr ""
@ -373,45 +401,45 @@ msgstr ""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Initiar session" msgstr "Initiar session"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -419,72 +447,25 @@ msgstr ""
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -590,6 +571,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -602,13 +630,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "" msgstr ""
@ -625,12 +653,22 @@ msgstr "Cancellar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -641,7 +679,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "" msgstr ""
@ -658,7 +696,11 @@ msgstr ""
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -683,6 +725,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -707,6 +750,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "" msgstr ""
@ -715,6 +759,7 @@ msgstr ""
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -725,6 +770,10 @@ msgstr ""
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -823,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@ -866,23 +915,27 @@ msgstr ""
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
#, python-format msgid "Added"
msgid "" msgstr ""
"<h3>Added on</h3>\n"
" <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
@ -1039,7 +1092,7 @@ msgstr ""
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "" msgstr ""
@ -1069,6 +1122,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1100,73 +1177,77 @@ msgstr ""
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <tryggvib@fsfi.is>, 2012. # tryggvib <tryggvib@fsfi.is>, 2012
# tryggvib <tryggvib@fsfi.is>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/is_IS/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -19,34 +20,39 @@ msgstr ""
"Language: is_IS\n" "Language: is_IS\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Notandanafn" msgstr "Notandanafn"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lykilorð" msgstr "Lykilorð"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Netfang" msgstr "Netfang"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Notandanafn eða netfang" msgstr "Notandanafn eða netfang"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Ógilt notandanafn eða netfang"
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Þessi reitur tekur ekki við netföngum."
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr "í þennan reit verður að slá inn netfang."
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Því miður er nýskráning ekki leyfð á þessu svæði." msgstr "Því miður er nýskráning ekki leyfð á þessu svæði."
@ -59,54 +65,54 @@ msgstr "Því miður er nú þegar til notandi með þetta nafn."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Því miður þá er annar notandi í kerfinu með þetta netfang skráð." msgstr "Því miður þá er annar notandi í kerfinu með þetta netfang skráð."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Netfangið þitt hefur verið staðfest. Þú getur núna innskráð þig, breytt kenniskránni þinni og sent inn efni!" msgstr "Netfangið þitt hefur verið staðfest. Þú getur núna innskráð þig, breytt kenniskránni þinni og sent inn efni!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Staðfestingarlykillinn eða notendaauðkennið er rangt" msgstr "Staðfestingarlykillinn eða notendaauðkennið er rangt"
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Þú verður að hafa innskráð þig svo við vitum hvert á að senda tölvupóstinn!" msgstr "Þú verður að hafa innskráð þig svo við vitum hvert á að senda tölvupóstinn!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Þú hefur staðfest netfangið þitt!" msgstr "Þú hefur staðfest netfangið þitt!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Endursendi staðfestingartölvupóst" msgstr "Endursendi staðfestingartölvupóst"
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr "Ef þetta netfang (há- og lágstafir skipta máli) er skráð hjá okkur hefur tölvupóstur verið sendur með leiðbeiningum um hvernig þú getur breytt lykilorðinu þínu."
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr "Gat ekki fundið neinn með þetta notandanafn."
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Tölvupóstur hefur verið sendur með leiðbeiningum um hvernig þú átt að breyta lykilorðinu þínu." msgstr "Tölvupóstur hefur verið sendur með leiðbeiningum um hvernig þú átt að breyta lykilorðinu þínu."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "Gat ekki sent tölvupóst um endurstillingu lykilorðs því notandanafnið þitt er óvirkt eða þá að þú hefur ekki staðfest netfangið þitt." msgstr "Gat ekki sent tölvupóst um endurstillingu lykilorðs því notandanafnið þitt er óvirkt eða þá að þú hefur ekki staðfest netfangið þitt."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Þú getur núna innskráð þig með nýja lykilorðinu þínu." msgstr "Þú getur núna innskráð þig með nýja lykilorðinu þínu."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -117,7 +123,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Lýsing á þessu efni" msgstr "Lýsing á þessu efni"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -133,11 +139,11 @@ msgstr "Efnisorð"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Aðskildu efnisorðin með kommum." msgstr "Aðskildu efnisorðin með kommum."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Vefslóðarormur" msgstr "Vefslóðarormur"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Vefslóðarormurinn getur ekki verið tómur" msgstr "Vefslóðarormurinn getur ekki verið tómur"
@ -165,45 +171,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Þetta netfang inniheldur villur" msgstr "Þetta netfang inniheldur villur"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Gamla lykilorðið"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Skráðu gamla lykilorðið þitt til að sanna að þú átt þennan aðgang."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Nýtt lykilorð"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr "Leyfiskjörstilling"
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr "Þetta verður sjálfgefna leyfið þegar þú vilt hlaða upp efni."
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver bætir athugasemd við efnið mitt" msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver bætir athugasemd við efnið mitt"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "Þessi titill getur verið innihaldslaus" msgstr "Þessi titill getur verið innihaldslaus"
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "Lýsing á þessu albúmi" msgstr "Lýsing á þessu albúmi"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "Titilhlutinn í vefslóð þessa albúms. Þú þarft vanalega ekki að breyta þessu." msgstr "Titilhlutinn í vefslóð þessa albúms. Þú þarft vanalega ekki að breyta þessu."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Gamla lykilorðið"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Skráðu gamla lykilorðið þitt til að sanna að þú átt þennan aðgang."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Nýtt lykilorð"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Efni merkt með þessum vefslóðarormi er nú þegar til fyrir þennan notanda." msgstr "Efni merkt með þessum vefslóðarormi er nú þegar til fyrir þennan notanda."
@ -218,7 +224,7 @@ msgstr "Þú bættir við viðhenginu %s!"
#: mediagoblin/edit/views.py:182 #: mediagoblin/edit/views.py:182
msgid "You can only edit your own profile." msgid "You can only edit your own profile."
msgstr "" msgstr "Þú getur bara breytt þinni eigin kenniskrá."
#: mediagoblin/edit/views.py:188 #: mediagoblin/edit/views.py:188
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
@ -228,57 +234,80 @@ msgstr "Þú ert að breyta kenniskrá notanda. Farðu mjög varlega."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Breytingar á kenniskrá vistaðar" msgstr "Breytingar á kenniskrá vistaðar"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Vitlaust lykilorð"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "Aðgangsstillingar vistaðar" msgstr "Aðgangsstillingar vistaðar"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr "Þú verður að samþykkja eyðingu á notandaaðganginum þínum."
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Þú hefur nú þegar albúm sem kallast \"%s\"!" msgstr "Þú hefur nú þegar albúm sem kallast \"%s\"!"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "Albúm með þessu vefslóðarormi er nú þegar til fyrir þennan notanda." msgstr "Albúm með þessu vefslóðarormi er nú þegar til fyrir þennan notanda."
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Þú ert að breyta albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega." msgstr "Þú ert að breyta albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Vitlaust lykilorð"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Get ekki hlekkjað í þema... ekkert þema stillt\n" msgstr "Get ekki hlekkjað í þema... ekkert þema stillt\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "Engin eignamappa fyrir þetta þema\n" msgstr "Engin eignamappa fyrir þetta þema\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "Fann samt gamlan táknrænan tengil á möppu; fjarlægður.\n" msgstr "Fann samt gamlan táknrænan tengil á möppu; fjarlægður.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this " "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr "CSRF smygildi ekki til staðar. Þetta er líklegast orsakað af smygildishindrara eða einhverju þess háttar.<br/>Athugaðu hvort þú leyfir ekki alveg örugglega smygildi fyrir þetta lén."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Ég styð því miður ekki þessa gerð af skrám :(" msgstr "Ég styð því miður ekki þessa gerð af skrám :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Myndbandsþverkótun mistókst" msgstr "Myndbandsþverkótun mistókst"
@ -345,17 +374,17 @@ msgstr "Áframsendingarvefslóðin fyrir forritin, þessi reitur\n er
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Þessi reitur er nauðsynlegur fyrir opinbera biðlara" msgstr "Þessi reitur er nauðsynlegur fyrir opinbera biðlara"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "Biðlarinn {0} hefur verið skráður!" msgstr "Biðlarinn {0} hefur verið skráður!"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
msgid "OAuth client connections" msgid "OAuth client connections"
msgstr "" msgstr "Biðlarartengingar OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
msgid "Your OAuth clients" msgid "Your OAuth clients"
msgstr "" msgstr "OAuth-biðlararnir þínir"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
@ -364,7 +393,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Bæta við" msgstr "Bæta við"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Ógild skrá gefin fyrir þessa margmiðlunartegund." msgstr "Ógild skrá gefin fyrir þessa margmiðlunartegund."
@ -372,45 +401,45 @@ msgstr "Ógild skrá gefin fyrir þessa margmiðlunartegund."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Skrá" msgstr "Skrá"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Þú verður að gefa upp skrá." msgstr "Þú verður að gefa upp skrá."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Jibbí jei! Það tókst að senda inn!" msgstr "Jibbí jei! Það tókst að senda inn!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "Albúmið \"%s\" var búið til!" msgstr "Albúmið \"%s\" var búið til!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Staðfestu netfangið þitt!" msgstr "Staðfestu netfangið þitt!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "útskrá" msgstr "útskrá"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Innskráning" msgstr "Innskrá"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "Notandaaðgangur <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" msgstr "Notandaaðgangur: <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Breyta stillingum notandaaðgangs" msgstr "Breyta stillingum notandaaðgangs"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -418,72 +447,25 @@ msgstr "Breyta stillingum notandaaðgangs"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Margmiðlunarvinnsluskiki" msgstr "Margmiðlunarvinnsluskiki"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
msgid "Log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out"
msgstr "Skrá út"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Senda inn efni" msgstr "Senda inn efni"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "Búa til nýtt albúm" msgstr "Búa til nýtt albúm"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Gefið út undir <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Frumkóti</a> aðgengilegur."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "Mynd af durt í stresskasti" msgstr "Mynd af durt í stresskasti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Skoða"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hæ! Gakktu í bæinn á þetta MediaGoblin vefsvæði!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Þetta vefsvæði keyrira á <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> sem er ótrúlega frábær hugbúnaður til að geyma margmiðlunarefni."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Til að senda inn þitt efni, gera athugasemdir og fleira getur þú skráð þig inn með þínum MediaGoblin aðgangi."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Ertu ekki með aðgang? Það er auðvelt að búa til!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Búa til aðgang á þessari síðu</a>\n eða\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Settu upp þinn eigin margmiðlunarþjón</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Nýlegt efni" msgstr "Nýlegt efni"
@ -589,6 +571,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Hæ %(username)s,\n\ntil að virkja GNU MediaGoblin aðganginn þinn, opnaðu þá eftirfarandi vefslóði í\nvafranum þínum:\n\n%(verification_url)s" msgstr "Hæ %(username)s,\n\ntil að virkja GNU MediaGoblin aðganginn þinn, opnaðu þá eftirfarandi vefslóði í\nvafranum þínum:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Keyrt af <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, sem er <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> verkefni."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Gefið út undir <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Frumkóti</a> aðgengilegur."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Skoða"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hæ! Gakktu í bæinn á þetta MediaGoblin vefsvæði!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Þetta vefsvæði keyrir á <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> sem er ótrúlega frábær hugbúnaður til að geyma margmiðlunarefni."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Til að senda inn þitt efni, gera athugasemdir og fleira getur þú skráð þig inn með þínum MediaGoblin aðgangi."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Ertu ekki með aðgang? Það er auðvelt að búa til!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -601,13 +630,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Breyti viðhengjum við: %(media_title)s" msgstr "Breyti viðhengjum við: %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Viðhengi" msgstr "Viðhengi"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "Bæta við viðhengi" msgstr "Bæta við viðhengi"
@ -624,23 +653,33 @@ msgstr "Hætta við"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Vista breytingar" msgstr "Vista breytingar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
msgstr "" msgstr "Virkilega eyða notanda '%(user_name)s' og tengt efni/athugasemdir?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
msgid "Yes, really delete my account" msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr "Já, ég vil örugglega eyða aðganginum mínum"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Eytt algjörlega" msgstr "Eytt algjörlega"
@ -657,10 +696,14 @@ msgstr "Breyti %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Breyti notandaaðgangsstillingum fyrir: %(username)s" msgstr "Breyti notandaaðgangsstillingum fyrir: %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Delete my account" msgid "Change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account"
msgstr "Eyða aðganginum mínum"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format #, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s" msgid "Editing %(collection_title)s"
@ -682,6 +725,7 @@ msgstr "Efni merkt með: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -706,6 +750,7 @@ msgid ""
msgstr "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n\tgetur spilað hljóðskrár á <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n\tgetur spilað hljóðskrár á <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "Upphaflega skráin" msgstr "Upphaflega skráin"
@ -714,6 +759,7 @@ msgstr "Upphaflega skráin"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "WebM skrá (Vorbis víxlþjöppun)" msgstr "WebM skrá (Vorbis víxlþjöppun)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -724,6 +770,10 @@ msgstr "WebM skrá (Vorbis víxlþjöppun)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Mynd fyrir %(media_title)s" msgstr "Mynd fyrir %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "Stilla snúning af eða á" msgstr "Stilla snúning af eða á"
@ -769,14 +819,14 @@ msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n" "Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n" " your web browser does not support HTML5 \n"
" video." " video."
msgstr "" msgstr "Því miður mun þetta myndband ekki virka því\n vafrinn þinn styður ekki HTML5 \n myndbönd."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
msgid "" msgid ""
"You can get a modern web browser that \n" "You can get a modern web browser that \n"
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!" " http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "" msgstr "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n sem getur spilað myndbandið á <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
@ -822,19 +872,19 @@ msgstr "Virkilega eyða %(title)s?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Virkilega fjarlægja %(media_title)s úr %(collection_title)s albúminu?" msgstr "Virkilega fjarlægja %(media_title)s úr %(collection_title)s albúminu?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja" msgstr "Fjarlægja"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(username)s's collections" msgid "%(username)s's collections"
msgstr "" msgstr "Albúm sem %(username)s á"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
msgstr "" msgstr "Albúm sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> á"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format #, python-format
@ -853,7 +903,7 @@ msgstr "Efni sem %(username)s á"
msgid "" msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a " "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
msgstr "" msgstr "Efni sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> á og er merkt með <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format #, python-format
@ -865,30 +915,34 @@ msgstr "Efni sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> á"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Skoða efnið sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> setti inn" msgstr "❖ Skoða efnið sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> setti inn"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Bæta við athugasemd" msgstr "Bæta við athugasemd"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Senda inn þessa athugasemd" msgstr "Senda inn þessa athugasemd"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "hjá" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Bætt við:</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
#, python-format #, python-format
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
msgstr "" msgstr "Setja '%(media_title)s' í albúm"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
msgid "+" msgid "+"
@ -967,7 +1021,7 @@ msgstr "Þessi notandi hefur ekki fyllt inn í upplýsingar um sig (ennþá)."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
msgid "Browse collections" msgid "Browse collections"
msgstr "" msgstr "Skoða albúm"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
#, python-format #, python-format
@ -992,11 +1046,11 @@ msgstr "(fjarlægja)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
msgid "Collected in" msgid "Collected in"
msgstr "" msgstr "Sett í albúm"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
msgid "Add to a collection" msgid "Add to a collection"
msgstr "" msgstr "Setja í albúm"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
@ -1038,7 +1092,7 @@ msgstr "eldri"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "Merkt með" msgstr "Merkt með"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "Gat ekki lesið myndskrána." msgstr "Gat ekki lesið myndskrána."
@ -1068,9 +1122,33 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "Því miður! Það virðist ekki vera nein síða á þessari vefslóð.</p><p>Ef þú ert viss um að vefslóðin sé rétt hefur vefsíðan sem þú ert að leita að kannski verið flutt eða fjarlægð." msgstr "Því miður! Það virðist ekki vera nein síða á þessari vefslóð.</p><p>Ef þú ert viss um að vefslóðin sé rétt hefur vefsíðan sem þú ert að leita að kannski verið flutt eða fjarlægð."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr "Athugasemd"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
msgid "" msgid ""
@ -1089,7 +1167,7 @@ msgstr "Ég er viss um að ég vilji fjarlægja þetta efni úr albúminu"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "" msgstr "Albúm"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "-- Select --" msgid "-- Select --"
@ -1099,73 +1177,77 @@ msgstr "-- Velja --"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "Bæta við minnispunktum" msgstr "Bæta við minnispunktum"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "skrifaði athugasemd við færsluna þína" msgstr "skrifaði athugasemd við færsluna þína"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Obbosí! Athugasemdin þín var innihaldslaus." msgstr "Obbosí! Athugasemdin þín var innihaldslaus."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Athugasemdin þín var skráð!" msgstr "Athugasemdin þín var skráð!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Vinsamlegast kíktu á innsendingarnar þínar og reyndu aftur." msgstr "Vinsamlegast kíktu á innsendingarnar þínar og reyndu aftur."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Þú verður að velja eða búa til albúm" msgstr "Þú verður að velja eða búa til albúm"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" er nú þegar í albúminu \"%s\"" msgstr "\"%s\" er nú þegar í albúminu \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" sett í albúmið \"%s\"" msgstr "\"%s\" sett í albúmið \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "Þú eyddir þessu efni." msgstr "Þú eyddir þessu efni."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Efninu var ekki eytt þar sem þú merktir ekki við að þú værir viss." msgstr "Efninu var ekki eytt þar sem þú merktir ekki við að þú værir viss."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða efni frá öðrum notanda. Farðu mjög varlega." msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða efni frá öðrum notanda. Farðu mjög varlega."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Þú tókst þetta efni úr albúminu." msgstr "Þú tókst þetta efni úr albúminu."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "Þetta efni var ekki fjarlægt af því að þú merktir ekki við að þú værir viss." msgstr "Þetta efni var ekki fjarlægt af því að þú merktir ekki við að þú værir viss."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða efni úr albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega." msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða efni úr albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Þú eyddir albúminu \"%s\"" msgstr "Þú eyddir albúminu \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Þessu albúmi var ekki eytt vegna þess að þu merktir ekki við að þú værir viss." msgstr "Þessu albúmi var ekki eytt vegna þess að þu merktir ekki við að þú værir viss."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega." msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega."

View File

@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012. # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012
# <pikappa469@alice.it>, 2011. # gdb <gaedeb01@gmail.com>, 2013
# <robi@nunnisoft.ch>, 2011. # pikappa469 <pikappa469@alice.it>, 2011
# <sun_lion@live.com>, 2012. # nunni <robi@nunnisoft.ch>, 2011
# Damtux <sun_lion@live.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -22,34 +23,39 @@ msgstr ""
"Language: it\n" "Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome utente" msgstr "Nome utente"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email" msgstr "Indirizzo email"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Nome utente o indirizzo email" msgstr "Nome utente o indirizzo email"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Spiacente, la registrazione è disabilitata su questa istanza." msgstr "Spiacente, la registrazione è disabilitata su questa istanza."
@ -62,54 +68,54 @@ msgstr "Spiacente, esiste già un utente con quel nome."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Siamo spiacenti, un utente con quell'indirizzo email esiste già." msgstr "Siamo spiacenti, un utente con quell'indirizzo email esiste già."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Il tuo indirizzo email è stato verificato. Ora puoi accedere, modificare il tuo profilo e caricare immagini!" msgstr "Il tuo indirizzo email è stato verificato. Ora puoi accedere, modificare il tuo profilo e caricare immagini!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato" msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato"
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Devi effettuare l'accesso così possiamo sapere a chi inviare l'email!" msgstr "Devi effettuare l'accesso così possiamo sapere a chi inviare l'email!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Hai già verificato il tuo indirizzo email!" msgstr "Hai già verificato il tuo indirizzo email!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Rispedisci email di verifica" msgstr "Rispedisci email di verifica"
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Ti è stata inviata un'email con le istruzioni per cambiare la tua password." msgstr "Ti è stata inviata un'email con le istruzioni per cambiare la tua password."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "Impossibile inviare l'email di recupero password perchè il tuo nome utente è inattivo o il tuo indirizzo email non è stato verificato." msgstr "Impossibile inviare l'email di recupero password perchè il tuo nome utente è inattivo o il tuo indirizzo email non è stato verificato."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Ora puoi effettuare l'accesso con la nuova password." msgstr "Ora puoi effettuare l'accesso con la nuova password."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -120,7 +126,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Descrizione di questo lavoro" msgstr "Descrizione di questo lavoro"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -136,11 +142,11 @@ msgstr "Tags"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Separa le tags con la virgola." msgstr "Separa le tags con la virgola."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@ -168,45 +174,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Questo indirizzo contiene errori" msgstr "Questo indirizzo contiene errori"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Password vecchia"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Inserisci la vecchia password per dimostrare di essere il proprietario dell'account."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Inviami messaggi email quando altre persone commentano i miei files multimediali" msgstr "Inviami messaggi email quando altre persone commentano i miei files multimediali"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Password vecchia"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Inserisci la vecchia password per dimostrare di essere il proprietario dell'account."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
@ -231,44 +237,63 @@ msgstr "Stai modificando il profilo di un utente. Procedi con attenzione."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Cambiamenti del profilo salvati" msgstr "Cambiamenti del profilo salvati"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "Impostazioni del profilo salvate" msgstr "Impostazioni del profilo salvate"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Password errata"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -276,12 +301,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Mi dispiace, non supporto questo tipo di file :(" msgstr "Mi dispiace, non supporto questo tipo di file :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Transcodifica video fallita" msgstr "Transcodifica video fallita"
@ -348,7 +377,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "" msgstr ""
@ -367,7 +396,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Aggiungi" msgstr "Aggiungi"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "File non valido per il tipo di file multimediale indicato." msgstr "File non valido per il tipo di file multimediale indicato."
@ -375,45 +404,45 @@ msgstr "File non valido per il tipo di file multimediale indicato."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Devi specificare un file." msgstr "Devi specificare un file."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Evviva! Caricato!" msgstr "Evviva! Caricato!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Verifica la tua email!" msgstr "Verifica la tua email!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Accedi" msgstr "Accedi"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Cambia le impostazioni dell'account" msgstr "Cambia le impostazioni dell'account"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -421,72 +450,25 @@ msgstr "Cambia le impostazioni dell'account"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Pannello di elaborazione files multimediali" msgstr "Pannello di elaborazione files multimediali"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Aggiungi files multimediali" msgstr "Aggiungi files multimediali"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Rilasciato con licenza <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codice sorgente</a> disponibile."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Esplora"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Ciao, benvenuto in questo sito MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Questo sito sta utilizzando <a href=\"http://mediagoblin.org\">Mediagoblin</a>, un ottimo programma per caricare e condividere files multimediali."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Per aggiungere i tuoi file multimediali, scrivere commenti e altro puoi accedere con il tuo account MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Non ne hai già uno? E' semplice!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Crea un account in questo sito</a>\n oppure\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Installa MediaGoblin sul tuo server</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Files multimediali più recenti" msgstr "Files multimediali più recenti"
@ -592,6 +574,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Ciao %(username)s,\n\nper attivare il tuo account GNU MediaGoblin, apri il seguente URL nel \ntuo navigatore web.\n\n%(verification_url)s" msgstr "Ciao %(username)s,\n\nper attivare il tuo account GNU MediaGoblin, apri il seguente URL nel \ntuo navigatore web.\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Rilasciato con licenza <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codice sorgente</a> disponibile."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Esplora"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Ciao, benvenuto in questo sito MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Questo sito sta utilizzando <a href=\"http://mediagoblin.org\">Mediagoblin</a>, un ottimo programma per caricare e condividere files multimediali."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Per aggiungere i tuoi file multimediali, scrivere commenti e altro puoi accedere con il tuo account MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Non ne hai già uno? E' semplice!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -604,13 +633,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Stai modificando gli allegati di %(media_title)s" msgstr "Stai modificando gli allegati di %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Allegati" msgstr "Allegati"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "Aggiungi allegato" msgstr "Aggiungi allegato"
@ -627,12 +656,22 @@ msgstr "Annulla"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Salva i cambiamenti" msgstr "Salva i cambiamenti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -643,7 +682,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Elimina definitivamente" msgstr "Elimina definitivamente"
@ -660,7 +699,11 @@ msgstr "Stai modificando %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Stai cambiando le impostazioni dell'account di %(username)s" msgstr "Stai cambiando le impostazioni dell'account di %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -685,6 +728,7 @@ msgstr "File taggato con: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -709,6 +753,7 @@ msgid ""
msgstr "Puoi scaricare un browser web moderno,\n\t in grado di leggere questo file audio, qui <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "Puoi scaricare un browser web moderno,\n\t in grado di leggere questo file audio, qui <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "File originario" msgstr "File originario"
@ -717,6 +762,7 @@ msgstr "File originario"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "File WebM (codec Vorbis)" msgstr "File WebM (codec Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -727,6 +773,10 @@ msgstr "File WebM (codec Vorbis)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -753,7 +803,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
msgid "WebGL" msgid "WebGL"
msgstr "" msgstr "WebGL"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
msgid "Download model" msgid "Download model"
@ -825,7 +875,7 @@ msgstr "Vuoi davvero eliminare %(title)s?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@ -868,24 +918,28 @@ msgstr "Files multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Stai guardando i files multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "❖ Stai guardando i files multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Aggiungi un commento" msgstr "Aggiungi un commento"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Aggiungi questo commento" msgstr "Aggiungi questo commento"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "a" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Aggiunto il</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -1041,7 +1095,7 @@ msgstr "più vecchio"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "Taggato con" msgstr "Taggato con"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "Impossibile leggere il file immagine." msgstr "Impossibile leggere il file immagine."
@ -1071,6 +1125,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1102,73 +1180,77 @@ msgstr ""
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "ha commentato il tuo post" msgstr "ha commentato il tuo post"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Oops, il tuo commento era vuoto." msgstr "Oops, il tuo commento era vuoto."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Il tuo commento è stato aggiunto!" msgstr "Il tuo commento è stato aggiunto!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "Hai eliminato il file." msgstr "Hai eliminato il file."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Il file non è stato eliminato perchè non hai confermato di essere sicuro." msgstr "Il file non è stato eliminato perchè non hai confermato di essere sicuro."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Stai eliminando un file multimediale di un altro utente. Procedi con attenzione." msgstr "Stai eliminando un file multimediale di un altro utente. Procedi con attenzione."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <averym@gmail.com>, 2011. # Avery <averym@gmail.com>, 2011
# <parlegon@gmail.com>, 2013. # parlegon <parlegon@gmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,34 +20,39 @@ msgstr ""
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ユーザネーム" msgstr "ユーザネーム"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス" msgstr "メールアドレス"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "申し訳ありませんが、このインスタンスで登録は無効になっています。" msgstr "申し訳ありませんが、このインスタンスで登録は無効になっています。"
@ -60,54 +65,54 @@ msgstr "申し訳ありませんが、その名前を持つユーザーがすで
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "メアドが確認されています。これで、ログインしてプロファイルを編集し、画像を提出することができます!" msgstr "メアドが確認されています。これで、ログインしてプロファイルを編集し、画像を提出することができます!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "検証キーまたはユーザーIDが間違っています" msgstr "検証キーまたはユーザーIDが間違っています"
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "検証メールを再送しました。" msgstr "検証メールを再送しました。"
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -118,7 +123,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -134,11 +139,11 @@ msgstr "タグ"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "スラグ" msgstr "スラグ"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "スラグは必要です。" msgstr "スラグは必要です。"
@ -166,45 +171,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "そのスラグを持つエントリは、このユーザーは既に存在します。" msgstr "そのスラグを持つエントリは、このユーザーは既に存在します。"
@ -229,44 +234,63 @@ msgstr "あなたは、他のユーザーのプロファイルを編集してい
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -274,12 +298,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -346,7 +374,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "" msgstr ""
@ -365,7 +393,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "追加" msgstr "追加"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "" msgstr ""
@ -373,45 +401,45 @@ msgstr ""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "ファイル" msgstr "ファイル"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "ファイルを提供する必要があります。" msgstr "ファイルを提供する必要があります。"
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "投稿終了!" msgstr "投稿終了!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "ログイン" msgstr "ログイン"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -419,72 +447,25 @@ msgstr ""
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "こんにちは、このMediaGoblinサイトへようこそ"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -590,6 +571,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "%(username)s様へ\n\nGNU MediaGoblinアカウントを検証にするには、このURLを開いてください。\n\n%(verification_url)s" msgstr "%(username)s様へ\n\nGNU MediaGoblinアカウントを検証にするには、このURLを開いてください。\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "こんにちは、このMediaGoblinサイトへようこそ"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -602,13 +630,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "" msgstr ""
@ -625,12 +653,22 @@ msgstr "キャンセル"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "投稿する" msgstr "投稿する"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -641,7 +679,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "" msgstr ""
@ -658,7 +696,11 @@ msgstr "%(media_title)sを編集中"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -683,6 +725,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -707,6 +750,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "" msgstr ""
@ -715,6 +759,7 @@ msgstr ""
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -725,6 +770,10 @@ msgstr ""
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -823,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@ -866,23 +915,27 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>さんのコンテンツ"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
#, python-format msgid "Added"
msgid "" msgstr ""
"<h3>Added on</h3>\n"
" <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
@ -1039,7 +1092,7 @@ msgstr ""
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "" msgstr ""
@ -1069,6 +1122,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1100,73 +1177,77 @@ msgstr ""
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <newvgund@gmail.com>, 2012. # Jin-hoon Kim <newvgund@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -19,34 +19,39 @@ msgstr ""
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "사용자 이름" msgstr "사용자 이름"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "비밀번호" msgstr "비밀번호"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "email 주소" msgstr "email 주소"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "사용자 이름 또는 email" msgstr "사용자 이름 또는 email"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "죄송합니다. 지금은 가입 하실 수 없습니다." msgstr "죄송합니다. 지금은 가입 하실 수 없습니다."
@ -59,54 +64,54 @@ msgstr "죄송합니다. 해당 사용자 이름이 이미 존재 합니다."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "죄송합니다. 사용자와 해당 이메일은 이미 등록되어 있습니다." msgstr "죄송합니다. 사용자와 해당 이메일은 이미 등록되어 있습니다."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "해당 email 주소가 이미 인증 되어 있습니다. 지금 로그인하시고 계정 정보를 수정하고 사진을 전송해 보세요!" msgstr "해당 email 주소가 이미 인증 되어 있습니다. 지금 로그인하시고 계정 정보를 수정하고 사진을 전송해 보세요!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "인증 키 또는 사용자 ID가 올바르지 않습니다." msgstr "인증 키 또는 사용자 ID가 올바르지 않습니다."
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "로그인을 하셔야 고블린에서 메일을 보낼 수 있습니다!" msgstr "로그인을 하셔야 고블린에서 메일을 보낼 수 있습니다!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "이미 인증받은 email 주소를 가지고 있습니다!" msgstr "이미 인증받은 email 주소를 가지고 있습니다!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "인증 메일을 다시 보내 주세요." msgstr "인증 메일을 다시 보내 주세요."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "비밀번호를 변경하는 방법에 대한 설명서가 메일로 전송 되었습니다." msgstr "비밀번호를 변경하는 방법에 대한 설명서가 메일로 전송 되었습니다."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "사용자의 이름이 존재하지 않거나, 사용자의 email 주소가 인증되지 않아 비밀번호 복구 메일을 보낼 수 없습니다." msgstr "사용자의 이름이 존재하지 않거나, 사용자의 email 주소가 인증되지 않아 비밀번호 복구 메일을 보낼 수 없습니다."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "이제 새로운 비밀번호로 로그인 하실 수 있습니다." msgstr "이제 새로운 비밀번호로 로그인 하실 수 있습니다."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -117,7 +122,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "이 작업에 대한 설명" msgstr "이 작업에 대한 설명"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -133,11 +138,11 @@ msgstr "태그"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "태그는 , 로 구분 됩니다." msgstr "태그는 , 로 구분 됩니다."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "'슬러그'" msgstr "'슬러그'"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "'슬러그'는 공백일 수 없습니다." msgstr "'슬러그'는 공백일 수 없습니다."
@ -165,45 +170,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "주소에 에러가 있습니다." msgstr "주소에 에러가 있습니다."
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "예전 비밀번호"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "계정 확인을 위해, 이전 비밀 번호를 입력해 주세요."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "새로운 비밀번호"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "제 미디어에 대한 컨텍을 원한다면, 메일을 보내주세요." msgstr "제 미디어에 대한 컨텍을 원한다면, 메일을 보내주세요."
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "제목은 공백일 수 없습니다." msgstr "제목은 공백일 수 없습니다."
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "모음집에 대한 설명" msgstr "모음집에 대한 설명"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "예전 비밀번호"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "계정 확인을 위해, 이전 비밀 번호를 입력해 주세요."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "새로운 비밀번호"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "해당 유저에 대한 '슬러그'가 이미 존재합니다." msgstr "해당 유저에 대한 '슬러그'가 이미 존재합니다."
@ -228,44 +233,63 @@ msgstr "사용자의 계정 정보를 수정하고 있습니다. 조심해서
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "계정 정보가 저장 되었습니다." msgstr "계정 정보가 저장 되었습니다."
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "잘못된 비밀번호"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "계정 설정이 저장 되었습니다." msgstr "계정 설정이 저장 되었습니다."
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" 모음집을 이미 가지고 있습니다!" msgstr "\"%s\" 모음집을 이미 가지고 있습니다!"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "다른 유저의 모음집을 수정 중 입니다. 주의하세요." msgstr "다른 유저의 모음집을 수정 중 입니다. 주의하세요."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "잘못된 비밀번호"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "테마에 연결할 수 없습니다... 테마 셋이 없습니다.\n" msgstr "테마에 연결할 수 없습니다... 테마 셋이 없습니다.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "이 테마를 위한 에셋 디렉토리가 없습니다.\n" msgstr "이 테마를 위한 에셋 디렉토리가 없습니다.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "그런데, 오래된 디렉토리 심볼릭 링크를 찾았습니다; 지워졌습니다.\n" msgstr "그런데, 오래된 디렉토리 심볼릭 링크를 찾았습니다; 지워졌습니다.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -273,12 +297,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "죄송합니다. 해당 타입의 파일은 지원하지 않아요 :(" msgstr "죄송합니다. 해당 타입의 파일은 지원하지 않아요 :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "비디오 변환에 실패 했습니다." msgstr "비디오 변환에 실패 했습니다."
@ -345,7 +373,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "이 항목은 공개 사용자들을 위해 꼭 필요 합니다." msgstr "이 항목은 공개 사용자들을 위해 꼭 필요 합니다."
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "사용자 {0}님이 등록 되었습니다!" msgstr "사용자 {0}님이 등록 되었습니다!"
@ -364,7 +392,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "추가" msgstr "추가"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "알수없는 미디어 파일 입니다." msgstr "알수없는 미디어 파일 입니다."
@ -372,45 +400,45 @@ msgstr "알수없는 미디어 파일 입니다."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "파일" msgstr "파일"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "파일을 등록하셔야 합니다." msgstr "파일을 등록하셔야 합니다."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "이햐!! 등록했습니다!" msgstr "이햐!! 등록했습니다!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "\"%s\" 모음집이 추가되었습니다!" msgstr "\"%s\" 모음집이 추가되었습니다!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "메일을 확인하세요!" msgstr "메일을 확인하세요!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "로그인" msgstr "로그인"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "계정 설정 변경" msgstr "계정 설정 변경"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -418,72 +446,25 @@ msgstr "계정 설정 변경"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "미디어 작업 패널" msgstr "미디어 작업 패널"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "미디어 추가" msgstr "미디어 추가"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Released under the <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "탐색"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "안녕하세요! 미디어 고블린 사이트에 온걸 환영 합니다!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "이사이트는 <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>으로 작동 중입니다. 이는 특이한 미디어 호스팅 소프트웨어중 하나 입니다."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "자신의 미디어를 추가하고, 댓글을 남기세요! 미디어 고블린 계정으로 내역을 확인 하실 수 있습니다!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "아직 아무것도 없으시다구요? 매우 쉽습니다!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">사용자 계정 만들기</a>\n 또는\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">서버를 위한 MediaGoblin 설정하기</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "가장 최근에 등록된 미디어" msgstr "가장 최근에 등록된 미디어"
@ -589,6 +570,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "안녕하세요 %(username)s님,\n\nGNU MediaGoblin 계정을 활성화 하시려면, 아래의 URL 주소를 브라우져로 접속하세요.\n\n%(verification_url)s" msgstr "안녕하세요 %(username)s님,\n\nGNU MediaGoblin 계정을 활성화 하시려면, 아래의 URL 주소를 브라우져로 접속하세요.\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Released under the <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "탐색"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "안녕하세요! 미디어 고블린 사이트에 온걸 환영 합니다!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "이사이트는 <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>으로 작동 중입니다. 이는 특이한 미디어 호스팅 소프트웨어중 하나 입니다."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "자신의 미디어를 추가하고, 댓글을 남기세요! 미디어 고블린 계정으로 내역을 확인 하실 수 있습니다!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "아직 아무것도 없으시다구요? 매우 쉽습니다!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -601,13 +629,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "%(media_title)s의 첨부 수정 중..." msgstr "%(media_title)s의 첨부 수정 중..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "첨부" msgstr "첨부"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "첨부 추가" msgstr "첨부 추가"
@ -624,12 +652,22 @@ msgstr "취소"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "저장" msgstr "저장"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -640,7 +678,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "영구적으로 삭제" msgstr "영구적으로 삭제"
@ -657,7 +695,11 @@ msgstr "%(media_title)s 편집중..."
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "%(username)s'의 계정 설정 변경중..." msgstr "%(username)s'의 계정 설정 변경중..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -682,6 +724,7 @@ msgstr "미디어는 다음으로 태그 되었습니다.: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -706,6 +749,7 @@ msgid ""
msgstr "사운드 파일을 재생 하시려면\n\t이곳에서 최신의 브라우져를 다운받으세요! <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "사운드 파일을 재생 하시려면\n\t이곳에서 최신의 브라우져를 다운받으세요! <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "원본 파일" msgstr "원본 파일"
@ -714,6 +758,7 @@ msgstr "원본 파일"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "WebM 파일 (Vorbis 코덱)" msgstr "WebM 파일 (Vorbis 코덱)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -724,6 +769,10 @@ msgstr "WebM 파일 (Vorbis 코덱)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "%(media_title)s 이미지" msgstr "%(media_title)s 이미지"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -822,7 +871,7 @@ msgstr "%(title)s 을 지우시겠습니까?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "%(collection_title)s의 %(media_title)s을 삭제 하시겠습니까?" msgstr "%(collection_title)s의 %(media_title)s을 삭제 하시겠습니까?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "지우기" msgstr "지우기"
@ -865,24 +914,28 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>의 미디어"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>의 미디어를 보고 있습니다." msgstr "❖ <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>의 미디어를 보고 있습니다."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "덧글 달기" msgstr "덧글 달기"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "덧글 추가" msgstr "덧글 추가"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "에" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>부가 기능</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -1038,7 +1091,7 @@ msgstr "이전"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "태그 정보" msgstr "태그 정보"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "이미지 파일을 읽을 수 없습니다." msgstr "이미지 파일을 읽을 수 없습니다."
@ -1068,6 +1121,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1099,73 +1176,77 @@ msgstr "-- 선택 --"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "노트 추가" msgstr "노트 추가"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "게시물에 덧글이 달렸습니다." msgstr "게시물에 덧글이 달렸습니다."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "오우, 댓글이 비었습니다." msgstr "오우, 댓글이 비었습니다."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "댓글이 등록 되었습니다!" msgstr "댓글이 등록 되었습니다!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "확인을 하시고 다시 시도하세요." msgstr "확인을 하시고 다시 시도하세요."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "모음집을 추가하거나 기존 모음집을 선택하세요." msgstr "모음집을 추가하거나 기존 모음집을 선택하세요."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" 모음집이 이미 존재 합니다. \"%s\"" msgstr "\"%s\" 모음집이 이미 존재 합니다. \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" 모음집을 추가했습니다. \"%s\"" msgstr "\"%s\" 모음집을 추가했습니다. \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "미디어를 삭제 했습니다." msgstr "미디어를 삭제 했습니다."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "확인 체크를 하지 않았습니다. 미디어는 삭제되지 않았습니다." msgstr "확인 체크를 하지 않았습니다. 미디어는 삭제되지 않았습니다."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "다른 사람의 미디어를 삭제하려고 합니다. 다시 한번 확인하세요." msgstr "다른 사람의 미디어를 삭제하려고 합니다. 다시 한번 확인하세요."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "모음집에 있는 항목을 삭제 했습니다." msgstr "모음집에 있는 항목을 삭제 했습니다."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "확인을 하지 않았습니다. 항목은 삭제하지 않았습니다." msgstr "확인을 하지 않았습니다. 항목은 삭제하지 않았습니다."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "다른 사용자의 모음집에 있는 항목을 삭제하였습니다. 주의하세요." msgstr "다른 사용자의 모음집에 있는 항목을 삭제하였습니다. 주의하세요."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" 모음집을 삭제하셨습니다." msgstr "\"%s\" 모음집을 삭제하셨습니다."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "확인을 하지 않았습니다. 모음집은 삭제하지 않았습니다." msgstr "확인을 하지 않았습니다. 모음집은 삭제하지 않았습니다."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "다른 사용자의 모음집을 삭제하려고 합니다. 주의하세요." msgstr "다른 사용자의 모음집을 삭제하려고 합니다. 주의하세요."

View File

@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <mail@jefvanschendel.nl>, 2011, 2012. # schendje <mail@jefvanschendel.nl>, 2011, 2012
# <mvanderboom@gmail.com>, 2012. # mvanderboom <mvanderboom@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,34 +20,39 @@ msgstr ""
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam" msgstr "Gebruikersnaam"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord" msgstr "Wachtwoord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-mail adres" msgstr "E-mail adres"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Gebruikersnaam of email-adres" msgstr "Gebruikersnaam of email-adres"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Sorry, registratie is uitgeschakeld op deze instantie." msgstr "Sorry, registratie is uitgeschakeld op deze instantie."
@ -60,54 +65,54 @@ msgstr "Sorry, er bestaat al een gebruiker met die naam."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Sorry, een gebruiker met dat e-mailadres bestaat al." msgstr "Sorry, een gebruiker met dat e-mailadres bestaat al."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Uw e-mailadres is geverifieerd. U kunt nu inloggen, uw profiel bewerken, en afbeeldingen toevoegen!" msgstr "Uw e-mailadres is geverifieerd. U kunt nu inloggen, uw profiel bewerken, en afbeeldingen toevoegen!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "De verificatie sleutel of gebruikers-ID is onjuist" msgstr "De verificatie sleutel of gebruikers-ID is onjuist"
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Je moet ingelogd zijn, anders weten we niet waar we de e-mail naartoe moeten sturen!" msgstr "Je moet ingelogd zijn, anders weten we niet waar we de e-mail naartoe moeten sturen!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Je hebt je e-mailadres al geverifieerd!" msgstr "Je hebt je e-mailadres al geverifieerd!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Verificatie e-mail opnieuw opgestuurd." msgstr "Verificatie e-mail opnieuw opgestuurd."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Een e-mail met instructies om je wachtwoord te veranderen is verstuurd." msgstr "Een e-mail met instructies om je wachtwoord te veranderen is verstuurd."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "Email kon niet verstuurd worden omdat je gebruikersnaam inactief is of omdat je e-mailadres nog niet geverifieerd is." msgstr "Email kon niet verstuurd worden omdat je gebruikersnaam inactief is of omdat je e-mailadres nog niet geverifieerd is."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Je kunt nu inloggen met je nieuwe wachtwoord." msgstr "Je kunt nu inloggen met je nieuwe wachtwoord."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -118,7 +123,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Beschrijving van dit werk" msgstr "Beschrijving van dit werk"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -134,11 +139,11 @@ msgstr "Etiket"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Hou labels gescheiden met komma's." msgstr "Hou labels gescheiden met komma's."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Slug" msgstr "Slug"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "De slug kan niet leeg zijn" msgstr "De slug kan niet leeg zijn"
@ -166,45 +171,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Dit adres bevat fouten" msgstr "Dit adres bevat fouten"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Oud wachtwoord"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Vul je oude wachtwoord in om te bewijzen dat dit jouw account is"
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Oud wachtwoord"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Vul je oude wachtwoord in om te bewijzen dat dit jouw account is"
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Er bestaat al een met die slug voor deze gebruiker." msgstr "Er bestaat al een met die slug voor deze gebruiker."
@ -229,44 +234,63 @@ msgstr "U bent een gebruikersprofiel aan het aanpassen. Ga voorzichtig te werk."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Profielaanpassingen opgeslagen" msgstr "Profielaanpassingen opgeslagen"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd wachtwoord"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "Accountinstellingen opgeslagen" msgstr "Accountinstellingen opgeslagen"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd wachtwoord"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -274,12 +298,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Sorry, dat bestandstype wordt niet ondersteunt." msgstr "Sorry, dat bestandstype wordt niet ondersteunt."
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -346,7 +374,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "" msgstr ""
@ -365,7 +393,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Voeg toe" msgstr "Voeg toe"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Verkeerd bestandsformaat voor mediatype opgegeven." msgstr "Verkeerd bestandsformaat voor mediatype opgegeven."
@ -373,45 +401,45 @@ msgstr "Verkeerd bestandsformaat voor mediatype opgegeven."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Bestand" msgstr "Bestand"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "U moet een bestand aangeven." msgstr "U moet een bestand aangeven."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Mooizo! Toegevoegd!" msgstr "Mooizo! Toegevoegd!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Verifieer je e-mailadres!" msgstr "Verifieer je e-mailadres!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Inloggen" msgstr "Inloggen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Accountinstellingen aanpassen" msgstr "Accountinstellingen aanpassen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -419,72 +447,25 @@ msgstr "Accountinstellingen aanpassen"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Mediaverwerkingspaneel" msgstr "Mediaverwerkingspaneel"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Voeg media toe" msgstr "Voeg media toe"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Uitgegeven onder de <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>-licentie. <a href=\"%(source_link)s\">Broncode</a> available."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Verkennen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hoi, welkom op deze MediaGoblin website!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Deze website draait <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, een buitengewoon goed stuk software voor mediahosting."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Heb je er nog geen? Het is heel eenvoudig!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "&lt;a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\"&gt;Creëer een account op deze website&lt;/a&gt;\n of\n &lt;a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\"&gt;Gebruik MediaGoblin op je eigen server&lt;/a&gt;"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Nieuwste media" msgstr "Nieuwste media"
@ -590,6 +571,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Hallo %(username)s , open de volgende URL in uw webbrowser om uw GNU MediaGoblin account te activeren: %(verification_url)s " msgstr "Hallo %(username)s , open de volgende URL in uw webbrowser om uw GNU MediaGoblin account te activeren: %(verification_url)s "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Uitgegeven onder de <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>-licentie. <a href=\"%(source_link)s\">Broncode</a> available."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Verkennen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hoi, welkom op deze MediaGoblin website!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Deze website draait <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, een buitengewoon goed stuk software voor mediahosting."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Heb je er nog geen? Het is heel eenvoudig!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -602,13 +630,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "" msgstr ""
@ -625,12 +653,22 @@ msgstr "Annuleren"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan" msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -641,7 +679,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Permanent verwijderen" msgstr "Permanent verwijderen"
@ -658,7 +696,11 @@ msgstr "%(media_title)s aanpassen"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "%(username)ss accountinstellingen aanpassen" msgstr "%(username)ss accountinstellingen aanpassen"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -683,6 +725,7 @@ msgstr "Media met het label: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -707,6 +750,7 @@ msgid ""
msgstr "U kunt een moderne web-browser die \n\taudio kan afspelen vinden op <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "U kunt een moderne web-browser die \n\taudio kan afspelen vinden op <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "" msgstr ""
@ -715,6 +759,7 @@ msgstr ""
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -725,6 +770,10 @@ msgstr ""
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Afbeelding voor %(media_title)s" msgstr "Afbeelding voor %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -823,7 +872,7 @@ msgstr "Zeker weten dat je %(title)s wil verwijderen?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@ -866,24 +915,28 @@ msgstr "Media van <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a>"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Blader door media van <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "❖ Blader door media van <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Geef een reactie" msgstr "Geef een reactie"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Voeg dit bericht toe" msgstr "Voeg dit bericht toe"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "op" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Toegevoegd op</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -1039,7 +1092,7 @@ msgstr "ouder"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "Getagged met" msgstr "Getagged met"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "Kon het afbeeldingsbestand niet lezen." msgstr "Kon het afbeeldingsbestand niet lezen."
@ -1069,6 +1122,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1100,73 +1177,77 @@ msgstr ""
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Oeps, je bericht was leeg." msgstr "Oeps, je bericht was leeg."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Je bericht is geplaatst!" msgstr "Je bericht is geplaatst!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "Je hebt deze media verwijderd." msgstr "Je hebt deze media verwijderd."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Deze media was niet verwijderd omdat je niet hebt aangegeven dat je het zeker weet." msgstr "Deze media was niet verwijderd omdat je niet hebt aangegeven dat je het zeker weet."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Je staat op het punt de media van iemand anders te verwijderen. Pas op." msgstr "Je staat op het punt de media van iemand anders te verwijderen. Pas op."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <odin.omdal@gmail.com>, 2013. # velmont <odin.omdal@gmail.com>, 2013
# <odin.omdal@gmail.com>, 2011-2012. # velmont <odin.omdal@gmail.com>, 2011-2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: velmont <odin.omdal@gmail.com>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nn_NO/)\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nn_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,34 +20,39 @@ msgstr ""
"Language: nn_NO\n" "Language: nn_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Dette feltet tek ikkje epostadresser."
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Dette feltet krev ei epostadresse."
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn" msgstr "Brukarnamn"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passord" msgstr "Passord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Epost" msgstr "Epost"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Brukarnamn eller epost" msgstr "Brukarnamn eller epost"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Dette feltet tek ikkje epostadresser."
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Dette feltet krev ei epostadresse."
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Registrering er slege av. Orsak." msgstr "Registrering er slege av. Orsak."
@ -60,54 +65,54 @@ msgstr "Ein konto med dette brukarnamnet finst allereide."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Ein brukar med den epostadressa finst allereie." msgstr "Ein brukar med den epostadressa finst allereie."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Kontoen din er stadfesta. Du kan no logga inn, endra profilen din og lasta opp filer." msgstr "Kontoen din er stadfesta. Du kan no logga inn, endra profilen din og lasta opp filer."
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil." msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil."
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Du må vera innlogga, slik me veit kven som skal ha eposten." msgstr "Du må vera innlogga, slik me veit kven som skal ha eposten."
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Du har allereie verifisiert epostadressa." msgstr "Du har allereie verifisiert epostadressa."
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Send ein ny stadfestingsepost." msgstr "Send ein ny stadfestingsepost."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "Dersom denne epostadressa er registrert, har ein epost med instruksjonar for å endra passord vorte sendt til han." msgstr "Dersom denne epostadressa er registrert, har ein epost med instruksjonar for å endra passord vorte sendt til han."
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "Fann ingen med det brukarnamnet." msgstr "Fann ingen med det brukarnamnet."
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Sender epost med instruksjonar for å endra passordet ditt." msgstr "Sender epost med instruksjonar for å endra passordet ditt."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller uverifisert." msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller uverifisert."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Du kan no logga inn med det nye passordet ditt." msgstr "Du kan no logga inn med det nye passordet ditt."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -118,7 +123,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Skildring av verk" msgstr "Skildring av verk"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -134,11 +139,11 @@ msgstr "Merkelappar"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Separer merkelappar med komma." msgstr "Separer merkelappar med komma."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Nettnamn" msgstr "Nettnamn"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Nettnamnet kan ikkje vera tomt" msgstr "Nettnamnet kan ikkje vera tomt"
@ -166,45 +171,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Adressa inneheld feil" msgstr "Adressa inneheld feil"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Gamalt passort"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Skriv inn det gamle passordet ditt for å stadfesta at du eig denne kontoen."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "Lisens-val" msgstr "Lisens-val"
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "Dette vil vera standardvalet ditt for lisens." msgstr "Dette vil vera standardvalet ditt for lisens."
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Send meg epost når andre kjem med innspel på verka mine." msgstr "Send meg epost når andre kjem med innspel på verka mine."
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "Tittelen kjan ikkje vera tom" msgstr "Tittelen kjan ikkje vera tom"
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "Forklaringa til denne samlinga" msgstr "Forklaringa til denne samlinga"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "Tittel-delen av denne samlinga si adresse. Du treng normalt sett ikkje endra denne." msgstr "Tittel-delen av denne samlinga si adresse. Du treng normalt sett ikkje endra denne."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Gamalt passort"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Skriv inn det gamle passordet ditt for å stadfesta at du eig denne kontoen."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie." msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie."
@ -229,44 +234,63 @@ msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sin profil."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Lagra endring av profilen" msgstr "Lagra endring av profilen"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "Lagra kontoinstellingar" msgstr "Lagra kontoinstellingar"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Du må stadfesta slettinga av kontoen din." msgstr "Du må stadfesta slettinga av kontoen din."
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Du har allereie ei samling med namn «%s»." msgstr "Du har allereie ei samling med namn «%s»."
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "Ei samling med den nettadressa finst allereie for denne brukaren." msgstr "Ei samling med den nettadressa finst allereie for denne brukaren."
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Du endrar ein annan brukar si samling. Trå varsamt." msgstr "Du endrar ein annan brukar si samling. Trå varsamt."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Cannot link theme... no theme set\n" msgstr "Cannot link theme... no theme set\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "No asset directory for this theme\n" msgstr "No asset directory for this theme\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgstr "However, old link directory symlink found; removed.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -274,12 +298,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "Finn ikkje CSRF-cookien. Dette er truleg grunna ein cookie-blokkar.<br/>\nSjå til at du tillet cookies for dette domenet." msgstr "Finn ikkje CSRF-cookien. Dette er truleg grunna ein cookie-blokkar.<br/>\nSjå til at du tillet cookies for dette domenet."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Orsak, stør ikkje den filtypen :(" msgstr "Orsak, stør ikkje den filtypen :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Skjedde noko gale med video transkodinga" msgstr "Skjedde noko gale med video transkodinga"
@ -346,7 +374,7 @@ msgstr "Omdirigerings-URI-en for programmene. Denne feltet <strong>krevst</stron
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Dette feltet krevst for opne (public) klientar" msgstr "Dette feltet krevst for opne (public) klientar"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "Klienten {0} er registrert." msgstr "Klienten {0} er registrert."
@ -365,7 +393,7 @@ msgstr "Dine OAuth-klientar"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Legg til" msgstr "Legg til"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Ugyldig fil for medietypen." msgstr "Ugyldig fil for medietypen."
@ -373,45 +401,45 @@ msgstr "Ugyldig fil for medietypen."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fil" msgstr "Fil"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Du må velja ei fil." msgstr "Du må velja ei fil."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Johoo! Opplasta!" msgstr "Johoo! Opplasta!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "La til samlinga «%s»." msgstr "La til samlinga «%s»."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Verifiser epostadressa di." msgstr "Verifiser epostadressa di."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "Logg ut" msgstr "Logg ut"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Logg inn" msgstr "Logg inn"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> sin konto" msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> sin konto"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Endra kontoinstellingar" msgstr "Endra kontoinstellingar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -419,72 +447,25 @@ msgstr "Endra kontoinstellingar"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Verkprosesseringspanel" msgstr "Verkprosesseringspanel"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Logg ut" msgstr "Logg ut"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Legg til verk" msgstr "Legg til verk"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "Lag ny samling" msgstr "Lag ny samling"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Drive av <a href=\"http://mediagoblin.org\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, eit <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-prosjekt."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Lisensiert med <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kjeldekode</a> er tilgjengeleg."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "Bilete av stressa goblin" msgstr "Bilete av stressa goblin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Utforsk"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Heihei, velkomen til denne MediaGoblin-sida."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Denne sida køyrer <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eit superbra program for å visa fram dine kreative verk."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Vil du leggja til eigne verk og innpel, so må du logga inn."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Har du ikkje ein enno? Det er enkelt!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Opprett ein konto på denne sida</a> eller <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">set opp MediaGoblin på eigen tenar</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Nyaste verk" msgstr "Nyaste verk"
@ -590,6 +571,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Hei %(username)s,\n\nopna fylgjande netadresse i netlesaren din for å aktivera kontoen din:\n\n%(verification_url)s" msgstr "Hei %(username)s,\n\nopna fylgjande netadresse i netlesaren din for å aktivera kontoen din:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Drive av <a href=\"http://mediagoblin.org\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, eit <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-prosjekt."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Lisensiert med <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kjeldekode</a> er tilgjengeleg."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Utforsk"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Heihei, velkomen til denne MediaGoblin-sida."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Denne sida køyrer <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eit superbra program for å visa fram dine kreative verk."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Vil du leggja til eigne verk og innpel, so må du logga inn."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Har du ikkje ein enno? Det er enkelt!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -602,13 +630,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Endrar vedlegg for %(media_title)s" msgstr "Endrar vedlegg for %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg" msgstr "Vedlegg"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "Legg ved vedlegg" msgstr "Legg ved vedlegg"
@ -625,12 +653,22 @@ msgstr "Bryt av"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Lagra" msgstr "Lagra"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -641,7 +679,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "Ja, slett kontoen min" msgstr "Ja, slett kontoen min"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Slett permanent" msgstr "Slett permanent"
@ -658,7 +696,11 @@ msgstr "Endrar %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Endrar kontoinnstellingane til %(username)s" msgstr "Endrar kontoinnstellingane til %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "Slett kontoen min" msgstr "Slett kontoen min"
@ -683,6 +725,7 @@ msgstr "Verk merka med: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -707,6 +750,7 @@ msgid ""
msgstr "Du kan skaffa ein moderne netlesar som kan spela av dette lydklippet hjå <a href=\"http://opera.com/download\">http://opera.com/download</a>." msgstr "Du kan skaffa ein moderne netlesar som kan spela av dette lydklippet hjå <a href=\"http://opera.com/download\">http://opera.com/download</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "Opphavleg fil" msgstr "Opphavleg fil"
@ -715,6 +759,7 @@ msgstr "Opphavleg fil"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "WebM-fil (Vorbis-kodek)" msgstr "WebM-fil (Vorbis-kodek)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -725,6 +770,10 @@ msgstr "WebM-fil (Vorbis-kodek)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Bilete for %(media_title)s" msgstr "Bilete for %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "Slå av/på rotering" msgstr "Slå av/på rotering"
@ -823,7 +872,7 @@ msgstr "Vil du verkeleg sletta %(title)s?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Fjerna %(media_title)s frå %(collection_title)s?" msgstr "Fjerna %(media_title)s frå %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
@ -866,24 +915,28 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Ser på <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk" msgstr "❖ Ser på <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Legg att innspel" msgstr "Legg att innspel"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Legg til dette innspelet" msgstr "Legg til dette innspelet"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "hjå" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Lagt til</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -1039,7 +1092,7 @@ msgstr "eldre"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "Merka med" msgstr "Merka med"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "Klarte ikkje lesa biletefila." msgstr "Klarte ikkje lesa biletefila."
@ -1069,6 +1122,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "Ser ikkje ut til å finnast noko her. Orsak.</p>\n<p>Dersom du er sikker på at adressa finst, so er ho truleg flytta eller sletta." msgstr "Ser ikkje ut til å finnast noko her. Orsak.</p>\n<p>Dersom du er sikker på at adressa finst, so er ho truleg flytta eller sletta."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Innspel" msgstr "Innspel"
@ -1100,73 +1177,77 @@ msgstr "-- Vel --"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "Legg ved eit notat" msgstr "Legg ved eit notat"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "kom med innspel på innlegget ditt" msgstr "kom med innspel på innlegget ditt"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Vops, innspelet ditt var tomt." msgstr "Vops, innspelet ditt var tomt."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Innspelet ditt er lagt til." msgstr "Innspelet ditt er lagt til."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Sjekk filene dine og prøv omatt." msgstr "Sjekk filene dine og prøv omatt."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Du må velja eller laga ei samling" msgstr "Du må velja eller laga ei samling"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "«%s» er allereie i samling «%s»" msgstr "«%s» er allereie i samling «%s»"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "«%s» lagt til samling «%s»" msgstr "«%s» lagt til samling «%s»"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "Du sletta verket." msgstr "Du sletta verket."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Sletta ikkje verket." msgstr "Sletta ikkje verket."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar sine verk. Trå varsamt." msgstr "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar sine verk. Trå varsamt."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Du fjerna fila frå samlinga." msgstr "Du fjerna fila frå samlinga."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "Fila var ikkje fjerna fordi du ikkje var sikker." msgstr "Fila var ikkje fjerna fordi du ikkje var sikker."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "Du er i ferd med å fjerna ei fil frå ein annan brukar si samling. Trå varsamt." msgstr "Du er i ferd med å fjerna ei fil frå ein annan brukar si samling. Trå varsamt."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Samlinga «%s» sletta" msgstr "Samlinga «%s» sletta"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Sletta ikkje samlinga." msgstr "Sletta ikkje samlinga."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar si samling. Trå varsamt." msgstr "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar si samling. Trå varsamt."

View File

@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# Daniel Koć <kocio@aster.pl>, 2012. # Daniel Koć <kocio@aster.pl>, 2012
# Sergiusz Pawlowicz <transifex@pawlowicz.name>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -19,34 +20,39 @@ msgstr ""
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Użytkownik" msgstr "Użytkownik"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail" msgstr "Adres e-mail"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Użytkownik lub adres e-mail" msgstr "Użytkownik lub adres e-mail"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa konta albo niewłaściwy adres poczty elektronicznej."
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Niniejsze pole nie jest przeznaczone na adres poczty elektronicznej."
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Niniejsze pole wymaga podania adresu poczty elektronicznej."
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Niestety rejestracja w tym serwisie jest wyłączona." msgstr "Niestety rejestracja w tym serwisie jest wyłączona."
@ -59,54 +65,54 @@ msgstr "Niestety użytkownik o takiej nazwie już istnieje."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Niestety użytkownik z tym adresem e-mail już istnieje." msgstr "Niestety użytkownik z tym adresem e-mail już istnieje."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Twój adres e-mail został zweryfikowany. Możesz się teraz zalogować, wypełnić opis swojego profilu i wysyłać grafiki!" msgstr "Twój adres e-mail został zweryfikowany. Możesz się teraz zalogować, wypełnić opis swojego profilu i wysyłać grafiki!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Nieprawidłowy klucz weryfikacji lub identyfikator użytkownika." msgstr "Nieprawidłowy klucz weryfikacji lub identyfikator użytkownika."
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Musisz się zalogować żebyśmy wiedzieli do kogo wysłać e-mail!" msgstr "Musisz się zalogować żebyśmy wiedzieli do kogo wysłać e-mail!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Twój adres e-mail już został zweryfikowany!" msgstr "Twój adres e-mail już został zweryfikowany!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Wyślij ponownie e-mail weryfikujący." msgstr "Wyślij ponownie e-mail weryfikujący."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr "Jeśli ten adres poczty elektronicznej istnieje (uwzględniając wielkość liter!), wysłano na niego list z instrukcją, w jaki sposób możesz zmienić swoje hasło."
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr "Nie potrafię znaleźć nikogo o tej nazwie użytkownika."
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Wysłano e-mail z instrukcjami jak zmienić hasło." msgstr "Wysłano e-mail z instrukcjami jak zmienić hasło."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "Nie udało się wysłać e-maila w celu odzyskania hasła, ponieważ twoje konto jest nieaktywne lub twój adres e-mail nie został zweryfikowany." msgstr "Nie udało się wysłać e-maila w celu odzyskania hasła, ponieważ twoje konto jest nieaktywne lub twój adres e-mail nie został zweryfikowany."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Teraz możesz się zalogować używając nowe hasło." msgstr "Teraz możesz się zalogować używając nowego hasła."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -117,7 +123,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Opis tej pracy" msgstr "Opis tej pracy"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -133,11 +139,11 @@ msgstr "Znaczniki"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Rozdzielaj znaczniki przecinkami." msgstr "Rozdzielaj znaczniki przecinkami."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Slug" msgstr "Slug"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Slug nie może być pusty" msgstr "Slug nie może być pusty"
@ -165,45 +171,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Ten adres zawiera błędy" msgstr "Ten adres zawiera błędy"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Stare hasło"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Wprowadź swoje stare hasło aby udowodnić, że to twoje konto."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr "Ulubiona licencja"
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr "To będzie twoja domyślna licencja dla wgrywanych mediów."
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Powiadamiaj mnie e-mailem o komentarzach do moich mediów" msgstr "Powiadamiaj mnie e-mailem o komentarzach do moich mediów"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "Tytuł nie może być pusty" msgstr "Tytuł nie może być pusty"
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "Opis tej kolekcji" msgstr "Opis tej kolekcji"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "Część adresu zawierająca tytuł. Zwykle nie musisz tego zmieniać." msgstr "Część adresu zawierająca tytuł. Zwykle nie musisz tego zmieniać."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Stare hasło"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Wprowadź swoje stare hasło aby udowodnić, że to twoje konto."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Adres z tym slugiem dla tego użytkownika już istnieje." msgstr "Adres z tym slugiem dla tego użytkownika już istnieje."
@ -214,11 +220,11 @@ msgstr "Edytujesz media innego użytkownika. Zachowaj ostrożność."
#: mediagoblin/edit/views.py:155 #: mediagoblin/edit/views.py:155
#, python-format #, python-format
msgid "You added the attachment %s!" msgid "You added the attachment %s!"
msgstr "" msgstr "Dodałeś załącznik %s!"
#: mediagoblin/edit/views.py:182 #: mediagoblin/edit/views.py:182
msgid "You can only edit your own profile." msgid "You can only edit your own profile."
msgstr "" msgstr "Masz możliwość edycji tylko własnego profilu."
#: mediagoblin/edit/views.py:188 #: mediagoblin/edit/views.py:188
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
@ -228,57 +234,80 @@ msgstr "Edytujesz profil innego użytkownika. Zachowaj ostrożność."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Zapisano zmiany profilu" msgstr "Zapisano zmiany profilu"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "Zapisano ustawienia konta" msgstr "Zapisano ustawienia konta"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr "Musisz potwierdzić, że chcesz skasować swoje konto."
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Kolekcja \"%s\" już istnieje!" msgstr "Kolekcja \"%s\" już istnieje!"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "Kolekcja tego użytkownika z takim slugiem już istnieje." msgstr "Kolekcja tego użytkownika z takim slugiem już istnieje."
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Edytujesz kolekcję innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." msgstr "Edytujesz kolekcję innego użytkownika. Zachowaj ostrożność."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Nie można podlinkować motywu... nie wybrano motywu\n" msgstr "Nie można podlinkować motywu... nie wybrano motywu\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "Brak katalogu danych dla tego motywu\n" msgstr "Brak katalogu danych dla tego motywu\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "Znaleziono stary odnośnik symboliczny do katalogu; usunięto.\n" msgstr "Znaleziono stary odnośnik symboliczny do katalogu; usunięto.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this " "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr "Ciasteczko CSFR nie jest dostępne. Najprawdopodobniej stosujesz jakąś formę blokowania ciasteczek.<br/>Upewnij się, że nasz serwer może zakładać ciasteczka w twojej przeglądarce."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "NIestety, nie obsługujemy tego typu plików :-(" msgstr "NIestety, nie obsługujemy tego typu plików :-("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Konwersja wideo nie powiodła się" msgstr "Konwersja wideo nie powiodła się"
@ -315,7 +344,7 @@ msgstr "Opis"
msgid "" msgid ""
"This will be visible to users allowing your\n" "This will be visible to users allowing your\n"
" application to authenticate as them." " application to authenticate as them."
msgstr "" msgstr "To będzie widoczne dla użytkowników, pozwalając⏎ twojej aplikacji uwierzytelniać się jako oni."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
msgid "Type" msgid "Type"
@ -345,17 +374,17 @@ msgstr "Przekierowanie URI dla aplikacji, to pole\n jest <strong>wyma
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "To pole jest wymagane dla klientów publicznych" msgstr "To pole jest wymagane dla klientów publicznych"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "Klient {0} został zarejestrowany!" msgstr "Klient {0} został zarejestrowany!"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
msgid "OAuth client connections" msgid "OAuth client connections"
msgstr "" msgstr "Połączenia do OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
msgid "Your OAuth clients" msgid "Your OAuth clients"
msgstr "" msgstr "Twoi klienci OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
@ -364,7 +393,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Niewłaściwy plik dla tego rodzaju mediów." msgstr "Niewłaściwy plik dla tego rodzaju mediów."
@ -372,45 +401,45 @@ msgstr "Niewłaściwy plik dla tego rodzaju mediów."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Plik" msgstr "Plik"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Musisz podać plik." msgstr "Musisz podać plik."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Hura! Wysłano!" msgstr "Hura! Wysłano!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "Kolekcja \"%s\" została dodana!" msgstr "Kolekcja \"%s\" została dodana!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Zweryfikuj swój adres e-mail!" msgstr "Zweryfikuj swój adres e-mail!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr "wyloguj się"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się" msgstr "Zaloguj się"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr "konto <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Zmień ustawienia konta" msgstr "Zmień ustawienia konta"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -418,72 +447,25 @@ msgstr "Zmień ustawienia konta"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Panel przetwarzania mediów" msgstr "Panel przetwarzania mediów"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
msgid "Log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj się"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Dodaj media" msgstr "Dodaj media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr "Utwórz nową kolekcję"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Opublikowane na licencji <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Dostępny jest <a href=\"%(source_link)s\">kod źródłowy</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr "Grafika zestresowanego goblina"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Odkrywaj"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Cześć, witaj na stronie MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Ten serwis działa w oparciu o <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, świetne oprogramowanie do publikowania mediów."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Aby dodawać swoje pliki, komentować i wykonywać inne czynności, możesz się zalogować na swoje konto MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Jeszcze go nie masz? To proste!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Utwórz konto w tym serwisie</a>\n lub\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">załóż własny serwis MediaGoblin</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Najnowsze media" msgstr "Najnowsze media"
@ -589,6 +571,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Cześć %(username)s,\n\naby aktywować twoje konto GNU MediaGoblin, otwórz następującą stronę w swojej przeglądarce:\n\n%(verification_url)s" msgstr "Cześć %(username)s,\n\naby aktywować twoje konto GNU MediaGoblin, otwórz następującą stronę w swojej przeglądarce:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Napędzane przez oprogramowanie <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='w wersji %(version)s'>MediaGoblin</a>, będące częścią projektu <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Opublikowane na licencji <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Dostępny jest <a href=\"%(source_link)s\">kod źródłowy</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Odkrywaj"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Cześć, witaj na stronie MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Ten serwis działa w oparciu o <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, świetne oprogramowanie do publikowania mediów."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Aby dodawać swoje pliki, komentować i wykonywać inne czynności, możesz się zalogować na swoje konto MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Jeszcze go nie masz? To proste!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -601,13 +630,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Edycja załączników do %(media_title)s" msgstr "Edycja załączników do %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki" msgstr "Załączniki"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "Dodaj załącznik" msgstr "Dodaj załącznik"
@ -624,23 +653,33 @@ msgstr "Anuluj"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany" msgstr "Zapisz zmiany"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
msgstr "" msgstr "Czy naprawdę skasować użytkownika '%(user_name)s' oraz usunąć wszystkie jego pliki i komentarze?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
msgid "Yes, really delete my account" msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr "Tak, naprawdę chcę skasować swoje konto"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Usuń na stałe" msgstr "Usuń na stałe"
@ -657,10 +696,14 @@ msgstr "Edytowanie %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Zmiana ustawień konta %(username)s" msgstr "Zmiana ustawień konta %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Delete my account" msgid "Change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account"
msgstr "Usuń moje konto"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format #, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s" msgid "Editing %(collection_title)s"
@ -682,6 +725,7 @@ msgstr "Media ze znacznikami: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -706,6 +750,7 @@ msgid ""
msgstr "Proszę pobrać przeglądarkę, która obsługuje \n\tdźwięk w HTML5, pod adresem <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "Proszę pobrać przeglądarkę, która obsługuje \n\tdźwięk w HTML5, pod adresem <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "Oryginalny plik" msgstr "Oryginalny plik"
@ -714,6 +759,7 @@ msgstr "Oryginalny plik"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "plik WebM (kodek Vorbis)" msgstr "plik WebM (kodek Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -724,59 +770,63 @@ msgstr "plik WebM (kodek Vorbis)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Grafika dla %(media_title)s" msgstr "Grafika dla %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr "Obróć"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr "Perspektywa"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
msgid "Front" msgid "Front"
msgstr "" msgstr "Początek"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "" msgstr "Góra"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
msgid "Side" msgid "Side"
msgstr "" msgstr "Krawędź"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
msgid "WebGL" msgid "WebGL"
msgstr "" msgstr "WebGL"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
msgid "Download model" msgid "Download model"
msgstr "" msgstr "Pobierz model"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
msgid "File Format" msgid "File Format"
msgstr "" msgstr "Format pliku"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
msgid "Object Height" msgid "Object Height"
msgstr "" msgstr "Wysokość obiektu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
msgid "" msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n" "Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n" " your web browser does not support HTML5 \n"
" video." " video."
msgstr "" msgstr "Niestety ten materiał nie będzie widoczny⏎, ponieważ twoja przeglądarka nie⏎ osbługuje formatu HTML5."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
msgid "" msgid ""
"You can get a modern web browser that \n" "You can get a modern web browser that \n"
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!" " http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "" msgstr "Możesz pobrać porządną przeglądarkę, która jest w stanie odtworzyć ten materiał filmowy, ze strony <a href=\"http://getfirefox.com/\">⏎ http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
@ -822,19 +872,19 @@ msgstr "Na pewno usunąć %(title)s?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Na pewno usunąć %(media_title)s z %(collection_title)s?" msgstr "Na pewno usunąć %(media_title)s z %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(username)s's collections" msgid "%(username)s's collections"
msgstr "" msgstr "kolekcja użytkownika %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
msgstr "" msgstr "kolekcje użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format #, python-format
@ -853,7 +903,7 @@ msgstr "Media użytkownika %(username)s"
msgid "" msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a " "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
msgstr "" msgstr "pliki użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> z tagiem <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format #, python-format
@ -865,30 +915,34 @@ msgstr "media użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Przeglądanie mediów użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "❖ Przeglądanie mediów użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Dodaj komentarz" msgstr "Dodaj komentarz"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Dodaj komentarz" msgstr "Dodaj komentarz"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "na" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Dodane</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
#, python-format #, python-format
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
msgstr "" msgstr "Dodaj “%(media_title)s” do kolekcji"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
msgid "+" msgid "+"
@ -967,7 +1021,7 @@ msgstr "Ten użytkownik nie wypełnił (jeszcze) opisu swojego profilu."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
msgid "Browse collections" msgid "Browse collections"
msgstr "" msgstr "Przeglądaj kolekcje"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
#, python-format #, python-format
@ -988,15 +1042,15 @@ msgstr "Tu nie ma jeszcze żadnych mediów..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
msgid "(remove)" msgid "(remove)"
msgstr "" msgstr "(usuń)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
msgid "Collected in" msgid "Collected in"
msgstr "" msgstr "Znajduje się w kolekcji "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
msgid "Add to a collection" msgid "Add to a collection"
msgstr "" msgstr "Dodaj do kolekcji"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
@ -1038,7 +1092,7 @@ msgstr "starsze"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "Znaczniki:" msgstr "Znaczniki:"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "Nie udało się odczytać pliku grafiki." msgstr "Nie udało się odczytać pliku grafiki."
@ -1048,29 +1102,53 @@ msgstr "Ups!"
#: mediagoblin/tools/response.py:36 #: mediagoblin/tools/response.py:36
msgid "An error occured" msgid "An error occured"
msgstr "" msgstr "Wystąpił błąd"
#: mediagoblin/tools/response.py:51 #: mediagoblin/tools/response.py:51
msgid "Operation not allowed" msgid "Operation not allowed"
msgstr "" msgstr "Operacja niedozwolona"
#: mediagoblin/tools/response.py:52 #: mediagoblin/tools/response.py:52
msgid "" msgid ""
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a " "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
"user accounts again?" "user accounts again?"
msgstr "" msgstr "Misiaczku, nie możesz tego uczynić!</p><p>Próbowałeś wykonać działanie, do którego nie masz uprawnień. Czy naprawdę chciałeś skasować znowu wszystkie konta?"
#: mediagoblin/tools/response.py:60 #: mediagoblin/tools/response.py:60
msgid "" msgid ""
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure" "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
" deleted." " deleted."
msgstr "Wygląda na to, że nic tutaj nie ma!</p><p>Jeśli jesteś pewny, że adres jest prawidłowy, być może strona została skasowana lub przeniesiona."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr "Komentarz"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
msgid "" msgid ""
@ -1089,7 +1167,7 @@ msgstr "Na pewno chcę usunąć ten element z kolekcji"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "" msgstr "Kolekcja"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "-- Select --" msgid "-- Select --"
@ -1099,73 +1177,77 @@ msgstr "-- wybierz --"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "Dodaj notatkę" msgstr "Dodaj notatkę"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "komentarze do twojego wpisu" msgstr "komentarze do twojego wpisu"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Ups, twój komentarz nie zawierał treści." msgstr "Ups, twój komentarz nie zawierał treści."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Twój komentarz został opublikowany!" msgstr "Twój komentarz został opublikowany!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Sprawdź swoje wpisy i spróbuj ponownie." msgstr "Sprawdź swoje wpisy i spróbuj ponownie."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Musisz wybrać lub dodać kolekcję" msgstr "Musisz wybrać lub dodać kolekcję"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" już obecne w kolekcji \"%s\"" msgstr "\"%s\" już obecne w kolekcji \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" dodano do kolekcji \"%s\"" msgstr "\"%s\" dodano do kolekcji \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "Media zostały usunięte." msgstr "Media zostały usunięte."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Media nie zostały usunięte ponieważ nie potwierdziłeś, że jesteś pewien." msgstr "Media nie zostały usunięte ponieważ nie potwierdziłeś, że jesteś pewien."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Za chwilę usuniesz media innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." msgstr "Za chwilę usuniesz media innego użytkownika. Zachowaj ostrożność."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Element został usunięty z kolekcji." msgstr "Element został usunięty z kolekcji."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "Ten element nie został usunięty, ponieważ nie zaznaczono, że jesteś pewien." msgstr "Ten element nie został usunięty, ponieważ nie zaznaczono, że jesteś pewien."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "Zamierzasz usunąć element z kolekcji innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." msgstr "Zamierzasz usunąć element z kolekcji innego użytkownika. Zachowaj ostrożność."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Usunięto kolekcję \"%s\"" msgstr "Usunięto kolekcję \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Ta kolekcja nie została usunięta, ponieważ nie zaznaczono, że jesteś pewien." msgstr "Ta kolekcja nie została usunięta, ponieważ nie zaznaczono, że jesteś pewien."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Zamierzasz usunąć kolekcję innego użytkownika. Zachowaj ostrożność." msgstr "Zamierzasz usunąć kolekcję innego użytkownika. Zachowaj ostrożność."

View File

@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013. # osc <snd.noise@gmail.com>, 2013
# <snd.noise@gmail.com>, 2011. # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013
# ufa <ufa@technotroll.org>, 2011. # osc <snd.noise@gmail.com>, 2011
# Vinicius SM <viniciussm@rocketmail.com>, 2013. # ufa <ufa@technotroll.org>, 2011
# Canopus <viniciussm@rocketmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,34 +23,39 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nome de usuário ou email inválido."
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Este campo não aceita endereços de email."
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Este campo requer um endereço de email."
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de Usuário" msgstr "Nome de Usuário"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Senha" msgstr "Senha"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email" msgstr "Endereço de email"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Nome de usuário ou email" msgstr "Nome de usuário ou email"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nome de usuário ou email inválido."
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Este campo não aceita endereços de email."
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Este campo requer um endereço de email."
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento." msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
@ -62,54 +68,54 @@ msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Desculpe, um usuário com esse email já está cadastrado" msgstr "Desculpe, um usuário com esse email já está cadastrado"
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar seu perfil, e enviar imagens!" msgstr "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar seu perfil, e enviar imagens!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos." msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Você precisa entrar primeiro para sabermos para quem mandar o email!" msgstr "Você precisa entrar primeiro para sabermos para quem mandar o email!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Você já verificou seu email!" msgstr "Você já verificou seu email!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "O email de verificação foi enviado novamente." msgstr "O email de verificação foi enviado novamente."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr "Se esse endereço de email (sensível a maiúsculo/minúsculo!) estiver registrado, um email será enviado com instruções para alterar sua senha."
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "Não foi possível encontrar alguém com esse nome de usuário." msgstr "Não foi possível encontrar alguém com esse nome de usuário."
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Um email foi enviado com instruções para trocar sua senha." msgstr "Um email foi enviado com instruções para trocar sua senha."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado." msgstr "Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Agora você pode entrar usando sua nova senha." msgstr "Agora você pode entrar usando sua nova senha."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -120,7 +126,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Descrição desse trabalho" msgstr "Descrição desse trabalho"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -136,11 +142,11 @@ msgstr "Etiquetas"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Separe as etiquetas com vírgulas." msgstr "Separe as etiquetas com vírgulas."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Arquivo" msgstr "Arquivo"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "O arquivo não pode estar vazio" msgstr "O arquivo não pode estar vazio"
@ -168,45 +174,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Este endereço contém erros" msgstr "Este endereço contém erros"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Digite sua senha antiga para provar que esta conta é sua."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "Licença preferida" msgstr "Licença preferida"
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "Esta será sua licença padrão nos formulários de envio." msgstr "Esta será sua licença padrão nos formulários de envio."
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Me enviar um email quando outras pessoas comentarem em minhas mídias" msgstr "Me enviar um email quando outras pessoas comentarem em minhas mídias"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "O título não pode ficar vazio" msgstr "O título não pode ficar vazio"
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "Descrição desta coleção" msgstr "Descrição desta coleção"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "A parte do título do endereço dessa coleção. Geralmente você não precisa mudar isso." msgstr "A parte do título do endereço dessa coleção. Geralmente você não precisa mudar isso."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Digite sua senha antiga para provar que esta conta é sua."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário" msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário"
@ -231,44 +237,63 @@ msgstr "Você está editando um perfil de usuário. Tenha cuidado."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "As mudanças no perfil foram salvas" msgstr "As mudanças no perfil foram salvas"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha errada"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "As mudanças na conta foram salvas" msgstr "As mudanças na conta foram salvas"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Você precisa confirmar a exclusão da sua conta." msgstr "Você precisa confirmar a exclusão da sua conta."
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Você já tem uma coleção chamada \"%s\"!" msgstr "Você já tem uma coleção chamada \"%s\"!"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "Já existe uma coleção com este arquivo para este usuário." msgstr "Já existe uma coleção com este arquivo para este usuário."
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Você está editando a coleção de um outro usuário. Prossiga com cuidado." msgstr "Você está editando a coleção de um outro usuário. Prossiga com cuidado."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha errada"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Não é possível fazer link de tema... nenhum tema definido\n" msgstr "Não é possível fazer link de tema... nenhum tema definido\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -276,12 +301,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "Cookie CSFR não está presente. Isso é provavelmente o resultado de um bloqueador de cookies ou algo do tipo.<br/>Tenha certeza de autorizar este domínio a configurar cookies." msgstr "Cookie CSFR não está presente. Isso é provavelmente o resultado de um bloqueador de cookies ou algo do tipo.<br/>Tenha certeza de autorizar este domínio a configurar cookies."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Desculpe, não tenho suporte a este tipo de arquivo :(" msgstr "Desculpe, não tenho suporte a este tipo de arquivo :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Conversão do vídeo falhou" msgstr "Conversão do vídeo falhou"
@ -348,7 +377,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Este campo é necessário para clientes públicos" msgstr "Este campo é necessário para clientes públicos"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "O cliente {0} foi registrado!" msgstr "O cliente {0} foi registrado!"
@ -367,7 +396,7 @@ msgstr "Seus clientes OAuth"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Adicionar" msgstr "Adicionar"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia" msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
@ -375,45 +404,45 @@ msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Arquivo" msgstr "Arquivo"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Você deve fornecer um arquivo." msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Eba! Enviado!" msgstr "Eba! Enviado!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "Coleção \"%s\" adicionada!" msgstr "Coleção \"%s\" adicionada!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Verifique seu email!" msgstr "Verifique seu email!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "sair" msgstr "sair"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "Conta de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" msgstr "Conta de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Mudar configurações da conta" msgstr "Mudar configurações da conta"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -421,72 +450,25 @@ msgstr "Mudar configurações da conta"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Painel de processamento de mídia" msgstr "Painel de processamento de mídia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
msgid "Log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Adicionar mídia" msgstr "Adicionar mídia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "Criar nova coleção" msgstr "Criar nova coleção"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Lançado sob a <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Código fonte</a> disponível."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr "Imagem do goblin se estressando"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Olá, bem-vindo a este site MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Este site roda o <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, um programa excelente para hospedar, gerenciar e compartilhar mídia."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Para adicionar sua própria mídia, publicar comentários e mais outras coisas, você pode entrar com sua conta MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr " Ainda não tem uma conta? É facil!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Criar uma conta neste site</a>\nou\n<a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Configurar MediaGoblin em seu próprio servidor</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Mídia mais recente" msgstr "Mídia mais recente"
@ -592,6 +574,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Olá %(username)s,\n\nPara ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n\n%(verification_url)s" msgstr "Olá %(username)s,\n\nPara ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Fornecido pelo <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, um projeto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Lançado sob a <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Código fonte</a> disponível."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Olá, bem-vindo a este site MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Este site roda o <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, um programa excelente para hospedar, gerenciar e compartilhar mídia."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Para adicionar sua própria mídia, publicar comentários e mais outras coisas, você pode entrar com sua conta MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr " Ainda não tem uma conta? É facil!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -604,13 +633,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Editando os anexos de %(media_title)s" msgstr "Editando os anexos de %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Anexos" msgstr "Anexos"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "Adicionar anexo" msgstr "Adicionar anexo"
@ -627,12 +656,22 @@ msgstr "Cancelar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Salvar mudanças" msgstr "Salvar mudanças"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -643,7 +682,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "Sim, realmente deletar minha conta" msgstr "Sim, realmente deletar minha conta"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Deletar permanentemente" msgstr "Deletar permanentemente"
@ -660,7 +699,11 @@ msgstr "Editando %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Alterando as configurações da conta de %(username)s" msgstr "Alterando as configurações da conta de %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "Deletar minha conta" msgstr "Deletar minha conta"
@ -685,6 +728,7 @@ msgstr "Etiquetas desta mídia: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -709,6 +753,7 @@ msgid ""
msgstr "Você pode obter um navegador moderno\n »capaz de reproduzir o áudio em <a href=\"http://getfirefox.com\">\n » http://getfirefox.com</a>!" msgstr "Você pode obter um navegador moderno\n »capaz de reproduzir o áudio em <a href=\"http://getfirefox.com\">\n » http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "Arquivo original" msgstr "Arquivo original"
@ -717,6 +762,7 @@ msgstr "Arquivo original"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "Arquivo WebM (codec Vorbis)" msgstr "Arquivo WebM (codec Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -727,6 +773,10 @@ msgstr "Arquivo WebM (codec Vorbis)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Imagem para %(media_title)s" msgstr "Imagem para %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "Alternar Rotação" msgstr "Alternar Rotação"
@ -825,7 +875,7 @@ msgstr "Realmente apagar %(title)s ?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Realmente remover %(media_title)s de %(collection_title)s?" msgstr "Realmente remover %(media_title)s de %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@ -856,7 +906,7 @@ msgstr "Mídia de %(username)s's"
msgid "" msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a " "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
msgstr "" msgstr "Mídias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> com a etiqueta <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format #, python-format
@ -868,24 +918,28 @@ msgstr "Mídia de <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a> "
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Vendo mídia de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "❖ Vendo mídia de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Adicionar um comentário" msgstr "Adicionar um comentário"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Adicionar este comentário" msgstr "Adicionar este comentário"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "em" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Adicionado em</h3>\n<p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -987,7 +1041,7 @@ msgstr "Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adiciono
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Aparentemente não há nenhuma mídia aqui ainda..." msgstr "Parece que ainda não há nenhuma mídia por aqui..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
msgid "(remove)" msgid "(remove)"
@ -999,7 +1053,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
msgid "Add to a collection" msgid "Add to a collection"
msgstr "" msgstr "Adicionar a uma coleção"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
@ -1041,7 +1095,7 @@ msgstr "mais antiga"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "Etiquetas" msgstr "Etiquetas"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem." msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem."
@ -1071,6 +1125,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "Parece que não há uma página com este endereço. Desculpe!</p><p>Se você tem certeza que este endereço está correto, talvez a página que esteja procurando tenha sido movida ou deletada." msgstr "Parece que não há uma página com este endereço. Desculpe!</p><p>Se você tem certeza que este endereço está correto, talvez a página que esteja procurando tenha sido movida ou deletada."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentário" msgstr "Comentário"
@ -1096,79 +1174,83 @@ msgstr "Coleção"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "-- Select --" msgid "-- Select --"
msgstr "" msgstr "-- Selecionar --"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "Incluir uma nota" msgstr "Incluir uma nota"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "comentou na sua publicação" msgstr "comentou na sua publicação"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Ops, seu comentário estava vazio." msgstr "Ops, seu comentário estava vazio."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Seu comentário foi postado!" msgstr "Seu comentário foi postado!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "" msgstr "Por favor, verifique suas entradas e tente novamente."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Você deve selecionar ou adicionar uma coleção" msgstr "Você deve selecionar ou adicionar uma coleção"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" já está na coleção \"%s\"" msgstr "\"%s\" já está na coleção \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" adicionado à coleção \"%s\"" msgstr "\"%s\" adicionado à coleção \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "Você deletou a mídia." msgstr "Você deletou a mídia."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "A mídia não foi apagada porque você não marcou que tinha certeza." msgstr "A mídia não foi apagada porque você não marcou que tinha certeza."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Você vai apagar uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado." msgstr "Você vai apagar uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Você deletou o item da coleção." msgstr "Você deletou o item da coleção."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "O item não foi apagado porque você não marcou que tinha certeza." msgstr "O item não foi apagado porque você não marcou que tinha certeza."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "Você está prestes a remover um item da coleção de um outro usuário. Prossiga com cuidado." msgstr "Você está prestes a remover um item da coleção de um outro usuário. Prossiga com cuidado."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Você deletou a coleção \"%s\"" msgstr "Você deletou a coleção \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "A coleção não foi apagada porque você não marcou que tinha certeza." msgstr "A coleção não foi apagada porque você não marcou que tinha certeza."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Você está prestes a deletar a coleção de um outro usuário. Prossiga com cuidado." msgstr "Você está prestes a deletar a coleção de um outro usuário. Prossiga com cuidado."

View File

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <gapop@hotmail.com>, 2011. # George Pop <gapop@hotmail.com>, 2011
# George Pop <gapop@hotmail.com>, 2011-2013. # George Pop <gapop@hotmail.com>, 2011-2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 04:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: George Pop <gapop@hotmail.com>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ro/)\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,34 +20,39 @@ msgstr ""
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nume de utilizator sau adresă de e-mail nevalidă."
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Această rubrică nu este pentru adrese de e-mail."
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Această rubrică trebuie completată cu o adresă de e-mail."
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator" msgstr "Nume de utilizator"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Parolă" msgstr "Parolă"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Adresa de e-mail" msgstr "Adresa de e-mail"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Numele de utilizator sau adresa de e-mail" msgstr "Numele de utilizator sau adresa de e-mail"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nume de utilizator sau adresă de e-mail nevalidă."
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Această rubrică nu este pentru adrese de e-mail."
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Această rubrică trebuie completată cu o adresă de e-mail."
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe acest server." msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe acest server."
@ -60,54 +65,54 @@ msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Există deja un utilizator înregistrat cu această adresă de e-mail." msgstr "Există deja un utilizator înregistrat cu această adresă de e-mail."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Adresa ta de e-mail a fost verificată. Poți să te autentifici, să îți completezi profilul și să trimiți imagini!" msgstr "Adresa ta de e-mail a fost verificată. Poți să te autentifici, să îți completezi profilul și să trimiți imagini!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect." msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Trebuie să fii autentificat ca să știm cui să trimitem mesajul!" msgstr "Trebuie să fii autentificat ca să știm cui să trimitem mesajul!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Adresa ta de e-mail a fost deja verificată!" msgstr "Adresa ta de e-mail a fost deja verificată!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis." msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "Dacă adresa de e-mail este în baza noastră de date, atunci se va trimite imediat un mesaj cu instrucțiuni pentru schimbarea parolei. Țineți cont de litere mari / litere mici la introducerea adresei!" msgstr "Dacă adresa de e-mail este în baza noastră de date, atunci se va trimite imediat un mesaj cu instrucțiuni pentru schimbarea parolei. Țineți cont de litere mari / litere mici la introducerea adresei!"
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "Nu există nimeni cu acest nume de utilizator." msgstr "Nu există nimeni cu acest nume de utilizator."
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "S-a trimis un e-mail cu instrucțiuni pentru schimbarea parolei." msgstr "S-a trimis un e-mail cu instrucțiuni pentru schimbarea parolei."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "E-mailul pentru recuperarea parolei nu a putut fi trimis deoarece contul tău e inactiv sau adresa ta de e-mail nu a fost verificată." msgstr "E-mailul pentru recuperarea parolei nu a putut fi trimis deoarece contul tău e inactiv sau adresa ta de e-mail nu a fost verificată."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Acum te poți autentifica cu noua parolă." msgstr "Acum te poți autentifica cu noua parolă."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -118,7 +123,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Descrierea acestui fișier" msgstr "Descrierea acestui fișier"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -134,11 +139,11 @@ msgstr "Cuvinte-cheie"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Desparte cuvintele-cheie prin virgulă." msgstr "Desparte cuvintele-cheie prin virgulă."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Identificator" msgstr "Identificator"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească" msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
@ -166,45 +171,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Această adresă prezintă erori" msgstr "Această adresă prezintă erori"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Vechea parolă"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Introdu vechea parolă pentru a demonstra că ești titularul acestui cont."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Noua parolă"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "Licența preferată" msgstr "Licența preferată"
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "Aceasta va fi licența implicită pe formularele de upload." msgstr "Aceasta va fi licența implicită pe formularele de upload."
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Trimite-mi un e-mail când alții comentează fișierele mele" msgstr "Trimite-mi un e-mail când alții comentează fișierele mele"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "Titlul nu poate să fie gol" msgstr "Titlul nu poate să fie gol"
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "Descriere pentru această colecție" msgstr "Descriere pentru această colecție"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "Partea din adresa acestei colecții care corespunde titlului. De regulă nu e necesar să faci o modificare." msgstr "Partea din adresa acestei colecții care corespunde titlului. De regulă nu e necesar să faci o modificare."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Vechea parolă"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Introdu vechea parolă pentru a demonstra că ești titularul acestui cont."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Noua parolă"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator." msgstr "Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
@ -229,44 +234,63 @@ msgstr "Editezi profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Modificările profilului au fost salvate" msgstr "Modificările profilului au fost salvate"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Parolă incorectă"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "Setările pentru acest cont au fost salvate" msgstr "Setările pentru acest cont au fost salvate"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Trebuie să confirmi ștergerea contului tău." msgstr "Trebuie să confirmi ștergerea contului tău."
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Ai deja o colecție numită \"%s\"!" msgstr "Ai deja o colecție numită \"%s\"!"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "O colecție cu același slug există deja pentru acest utilizator." msgstr "O colecție cu același slug există deja pentru acest utilizator."
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Lucrezi pe colecția unui alt utilizator. Se recomandă prudență." msgstr "Lucrezi pe colecția unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Parolă incorectă"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Tema nu poate fi atașată... nu există o temă selectată\n" msgstr "Tema nu poate fi atașată... nu există o temă selectată\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "Nu există un folder de elemente pentru această temă\n" msgstr "Nu există un folder de elemente pentru această temă\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "A fost însă găsit un symlink către vechiul folder; s-a șters.\n" msgstr "A fost însă găsit un symlink către vechiul folder; s-a șters.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -274,12 +298,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "Lipsește cookie-ul CSRF. Probabil că blocați cookie-urile.<br/>Asigurați-vă că există permisiunea setării cookie-urilor pentru acest domeniu." msgstr "Lipsește cookie-ul CSRF. Probabil că blocați cookie-urile.<br/>Asigurați-vă că există permisiunea setării cookie-urilor pentru acest domeniu."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Scuze, nu recunosc acest tip de fișier :(" msgstr "Scuze, nu recunosc acest tip de fișier :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Transcodarea video a eșuat" msgstr "Transcodarea video a eșuat"
@ -346,7 +374,7 @@ msgstr "URI-ul de redirectare pentru aplicații, această rubrică\n
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Această rubrică este obligatorie pentru clienții publici" msgstr "Această rubrică este obligatorie pentru clienții publici"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "Clientul {0} a fost înregistrat!" msgstr "Clientul {0} a fost înregistrat!"
@ -365,7 +393,7 @@ msgstr "Clienții tăi OAuth"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Adaugă" msgstr "Adaugă"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat." msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat."
@ -373,45 +401,45 @@ msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fișier" msgstr "Fișier"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Trebuie să selectezi un fișier." msgstr "Trebuie să selectezi un fișier."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Ura! Trimis!" msgstr "Ura! Trimis!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "Colecția \"%s\" a fost creată!" msgstr "Colecția \"%s\" a fost creată!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Verifică adresa de e-mail!" msgstr "Verifică adresa de e-mail!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "Ieșire" msgstr "Ieșire"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Autentificare" msgstr "Autentificare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "Contul lui <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" msgstr "Contul lui <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Modifică setările contului" msgstr "Modifică setările contului"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -419,72 +447,25 @@ msgstr "Modifică setările contului"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Panou de procesare media" msgstr "Panou de procesare media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Ieșire" msgstr "Ieșire"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Trimite fișier" msgstr "Trimite fișier"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "Creează colecție nouă" msgstr "Creează colecție nouă"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Versiunea %(version)s'>MediaGoblin</a>, un proiect <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Publicat sub licența <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codul sursă</a> este disponibil."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "Imagine cu un goblin stresat" msgstr "Imagine cu un goblin stresat"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Explorează"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Salut, bine ai venit pe acest site MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Acest site folosește <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un software excepțional pentru găzduirea fișierelor media."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Pentru a adăuga fișierele tale și pentru a comenta te poți autentifica cu contul tău MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Încă nu ai unul? E simplu!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Creează un cont pe acest site</a>\n sau\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instalează MediaGoblin pe serverul tău</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Cele mai recente fișiere" msgstr "Cele mai recente fișiere"
@ -590,6 +571,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Bună, %(username)s,\n\npentru activarea contului tău la GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n\n%(verification_url)s" msgstr "Bună, %(username)s,\n\npentru activarea contului tău la GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Versiunea %(version)s'>MediaGoblin</a>, un proiect <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Publicat sub licența <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codul sursă</a> este disponibil."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Explorează"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Salut, bine ai venit pe acest site MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Acest site folosește <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un software excepțional pentru găzduirea fișierelor media."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Pentru a adăuga fișierele tale și pentru a comenta te poți autentifica cu contul tău MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Încă nu ai unul? E simplu!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -602,13 +630,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Editare anexe la %(media_title)s" msgstr "Editare anexe la %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Anexe" msgstr "Anexe"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "Atașează" msgstr "Atașează"
@ -625,12 +653,22 @@ msgstr "Anulare"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificările" msgstr "Salvează modificările"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -641,7 +679,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "Da, doresc ștergerea contului meu" msgstr "Da, doresc ștergerea contului meu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Șterge definitiv" msgstr "Șterge definitiv"
@ -658,7 +696,11 @@ msgstr "Editare %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Se modifică setările contului pentru userul %(username)s" msgstr "Se modifică setările contului pentru userul %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "Șterge contul meu" msgstr "Șterge contul meu"
@ -683,6 +725,7 @@ msgstr "Fișier etichetat cu cuvintele-cheie: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -707,6 +750,7 @@ msgid ""
msgstr "Poți lua un browser modern \n\tcapabil să redea această înregistrare de la <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "Poți lua un browser modern \n\tcapabil să redea această înregistrare de la <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "Fișierul original" msgstr "Fișierul original"
@ -715,6 +759,7 @@ msgstr "Fișierul original"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "Fișier WebM (codec Vorbis)" msgstr "Fișier WebM (codec Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -725,6 +770,10 @@ msgstr "Fișier WebM (codec Vorbis)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Imagine pentru %(media_title)s" msgstr "Imagine pentru %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "Rotire" msgstr "Rotire"
@ -823,7 +872,7 @@ msgstr "Sigur dorești să ștergi %(title)s?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Sigur dorești să ștergi %(media_title)s din %(collection_title)s?" msgstr "Sigur dorești să ștergi %(media_title)s din %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Șterge" msgstr "Șterge"
@ -866,24 +915,28 @@ msgstr "Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<p>❖ Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>" msgstr "<p>❖ Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Adaugă un comentariu" msgstr "Adaugă un comentariu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Trimite acest comentariu" msgstr "Trimite acest comentariu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "la" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Adăugat la</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -1039,7 +1092,7 @@ msgstr "mai vechi"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "Etichetat cu cuvintele-cheie" msgstr "Etichetat cu cuvintele-cheie"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "Fișierul cu imaginea nu a putut fi citit." msgstr "Fișierul cu imaginea nu a putut fi citit."
@ -1069,6 +1122,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "Nu există nicio pagină la această adresă.</p><p>Dacă sunteți sigur că adresa este corectă, poate că pagina pe care o căutați a fost mutată sau ștearsă." msgstr "Nu există nicio pagină la această adresă.</p><p>Dacă sunteți sigur că adresa este corectă, poate că pagina pe care o căutați a fost mutată sau ștearsă."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentariu" msgstr "Comentariu"
@ -1100,73 +1177,77 @@ msgstr "-- Selectează --"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "Adaugă o notiță" msgstr "Adaugă o notiță"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "a făcut un comentariu la postarea ta" msgstr "a făcut un comentariu la postarea ta"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Hopa, ai uitat să scrii comentariul." msgstr "Hopa, ai uitat să scrii comentariul."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Comentariul tău a fost trimis!" msgstr "Comentariul tău a fost trimis!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Verifică datele și încearcă din nou." msgstr "Verifică datele și încearcă din nou."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Trebuie să alegi sau să creezi o colecție" msgstr "Trebuie să alegi sau să creezi o colecție"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" este deja în colecția \"%s\"" msgstr "\"%s\" este deja în colecția \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" a fost adăugat la colecția \"%s\"" msgstr "\"%s\" a fost adăugat la colecția \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "Ai șters acest fișier" msgstr "Ai șters acest fișier"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Fișierul nu a fost șters deoarece nu ai confirmat că ești sigur." msgstr "Fișierul nu a fost șters deoarece nu ai confirmat că ești sigur."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Urmează să ștergi fișierele media ale unui alt utilizator. Se recomandă prudență." msgstr "Urmează să ștergi fișierele media ale unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Ai șters acest articol din colecție." msgstr "Ai șters acest articol din colecție."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "Articolul nu a fost șters pentru că nu ai confirmat că ești sigur(ă)." msgstr "Articolul nu a fost șters pentru că nu ai confirmat că ești sigur(ă)."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "Urmează să ștergi un articol din colecția unui alt utilizator. Se recomandă prudență." msgstr "Urmează să ștergi un articol din colecția unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Ai șters colecția \"%s\"" msgstr "Ai șters colecția \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Colecția nu a fost ștearsă pentru că nu ai confirmat că ești sigur(ă)." msgstr "Colecția nu a fost ștearsă pentru că nu ai confirmat că ești sigur(ă)."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Urmează să ștergi colecția unui alt utilizator. Se recomandă prudență." msgstr "Urmează să ștergi colecția unui alt utilizator. Se recomandă prudență."

View File

@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <deletesoftware@yandex.ru>, 2013. # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2013
# <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012. # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 15:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,34 +20,39 @@ msgstr ""
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Это поле не для адреса электронной почты."
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Это поле — для адреса электронной почты."
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Логин" msgstr "Логин"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Адрес электронной почты" msgstr "Адрес электронной почты"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Имя пользователя или адрес электронной почты" msgstr "Имя пользователя или адрес электронной почты"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Это поле не для адреса электронной почты."
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Это поле — для адреса электронной почты."
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Извините, на этом сайте регистрация запрещена." msgstr "Извините, на этом сайте регистрация запрещена."
@ -60,54 +65,54 @@ msgstr "Извините, пользователь с этим именем уж
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Сожалеем, но на этот адрес электронной почты уже зарегистрирована другая учётная запись." msgstr "Сожалеем, но на этот адрес электронной почты уже зарегистрирована другая учётная запись."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Ваш адрес электронной почты потвержден. Вы теперь можете войти и начать редактировать свой профиль и загружать новые изображения!" msgstr "Ваш адрес электронной почты потвержден. Вы теперь можете войти и начать редактировать свой профиль и загружать новые изображения!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя" msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя"
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Вам надо представиться, чтобы мы знали, кому отправлять сообщение!" msgstr "Вам надо представиться, чтобы мы знали, кому отправлять сообщение!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Вы уже потвердили свой адрес электронной почты!" msgstr "Вы уже потвердили свой адрес электронной почты!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта." msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "Если с этим адресом электронной почты (сравниваемым чувствительно к регистру символов!) есть учётная запись, то на него отправлено сообщение с указаниями о том, как сменить пароль." msgstr "Если с этим адресом электронной почты (сравниваемым чувствительно к регистру символов!) есть учётная запись, то на него отправлено сообщение с указаниями о том, как сменить пароль."
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "Не найдено никого с таким именем пользователя." msgstr "Не найдено никого с таким именем пользователя."
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Вам отправлено электронное письмо с инструкциями по смене пароля." msgstr "Вам отправлено электронное письмо с инструкциями по смене пароля."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "Мы не можем отправить сообщение для восстановления пароля, потому что ваша учётная запись неактивна, либо указанный в ней адрес электронной почты не был подтверждён." msgstr "Мы не можем отправить сообщение для восстановления пароля, потому что ваша учётная запись неактивна, либо указанный в ней адрес электронной почты не был подтверждён."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Теперь вы можете войти, используя ваш новый пароль." msgstr "Теперь вы можете войти, используя ваш новый пароль."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -118,7 +123,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Описание этого произведения" msgstr "Описание этого произведения"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -134,11 +139,11 @@ msgstr "Метки"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "(через запятую)" msgstr "(через запятую)"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Отличительная часть адреса" msgstr "Отличительная часть адреса"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Отличительная часть адреса необходима" msgstr "Отличительная часть адреса необходима"
@ -166,45 +171,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Этот адрес содержит ошибки" msgstr "Этот адрес содержит ошибки"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Введите свой старый пароль в качестве доказательства, что это ваша учётная запись."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "Предпочитаемая лицензия" msgstr "Предпочитаемая лицензия"
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "Она будет лицензией по умолчанию для ваших загрузок" msgstr "Она будет лицензией по умолчанию для ваших загрузок"
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Уведомлять меня по e-mail о комментариях к моим файлам" msgstr "Уведомлять меня по e-mail о комментариях к моим файлам"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "Название не может быть пустым" msgstr "Название не может быть пустым"
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "Описание этой коллекции" msgstr "Описание этой коллекции"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "Отличительная часть адреса этой коллекции, основанная на названии. Обычно не нужно её изменять." msgstr "Отличительная часть адреса этой коллекции, основанная на названии. Обычно не нужно её изменять."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Старый пароль"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Введите свой старый пароль в качестве доказательства, что это ваша учётная запись."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса." msgstr "У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса."
@ -229,44 +234,63 @@ msgstr "Вы редактируете профиль пользователя.
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Изменения профиля сохранены" msgstr "Изменения профиля сохранены"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильный пароль"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "Настройки учётной записи записаны" msgstr "Настройки учётной записи записаны"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Вам нужно подтвердить, что вы хотите удалить свою учётную запись." msgstr "Вам нужно подтвердить, что вы хотите удалить свою учётную запись."
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "У вас уже есть коллекция с названием «%s»!" msgstr "У вас уже есть коллекция с названием «%s»!"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "У этого пользователя уже есть коллекция с такой отличительной частью адреса." msgstr "У этого пользователя уже есть коллекция с такой отличительной частью адреса."
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Вы редактируете коллекцию другого пользователя. Будьте осторожны." msgstr "Вы редактируете коллекцию другого пользователя. Будьте осторожны."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильный пароль"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Невозможно привязать тему… не выбрано существующей темы\n" msgstr "Невозможно привязать тему… не выбрано существующей темы\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "У этой темы отсутствует каталог с элементами оформления\n" msgstr "У этой темы отсутствует каталог с элементами оформления\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "Однако найдена (и удалена) старая символическая ссылка на каталог.\n" msgstr "Однако найдена (и удалена) старая символическая ссылка на каталог.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -274,12 +298,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Увы, я не поддерживаю этот тип файлов :(" msgstr "Увы, я не поддерживаю этот тип файлов :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Перекодировка видео не удалась" msgstr "Перекодировка видео не удалась"
@ -346,7 +374,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "Клиент {0} зарегистрирован!" msgstr "Клиент {0} зарегистрирован!"
@ -365,7 +393,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Добавить" msgstr "Добавить"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Неправильный формат файла." msgstr "Неправильный формат файла."
@ -373,45 +401,45 @@ msgstr "Неправильный формат файла."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Вы должны загрузить файл." msgstr "Вы должны загрузить файл."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Ура! Файл загружен!" msgstr "Ура! Файл загружен!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "Коллекция «%s» добавлена!" msgstr "Коллекция «%s» добавлена!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Подтвердите ваш адрес электронной почты!" msgstr "Подтвердите ваш адрес электронной почты!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "завершение сеанса" msgstr "завершение сеанса"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Войти" msgstr "Войти"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "Учётная запись <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" msgstr "Учётная запись <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Изменить настройки учётной записи" msgstr "Изменить настройки учётной записи"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -419,72 +447,25 @@ msgstr "Изменить настройки учётной записи"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Панель обработки файлов" msgstr "Панель обработки файлов"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Завершение сеанса" msgstr "Завершение сеанса"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Добавить файлы" msgstr "Добавить файлы"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "Создать новую коллекцию" msgstr "Создать новую коллекцию"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Работает на <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Версии %(version)s'>MediaGoblin</a>, проекте <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Он опубликован на условиях <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Доступны <a href=\"%(source_link)s\">исходные тексты</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "Изображение нервничающего гоблина" msgstr "Изображение нервничающего гоблина"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Смотреть"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Привет! Добро пожаловать на наш MediaGoblinовый сайт!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Этот сайт работает на <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, необыкновенно замечательном ПО для хостинга мультимедийных файлов."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Для добавления собственных файлов, комментирования и т. п. вы можете представиться с помощью вашей MediaGoblinовой учётной записи."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "У вас её ещё нет? Не проблема!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Создайте учётную запись на этом сайте</a>\n или\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">установите MediaGoblin на собственный сервер</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Самые новые файлы" msgstr "Самые новые файлы"
@ -590,6 +571,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Привет, %(username)s!\n\nЧтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n\n%(verification_url)s" msgstr "Привет, %(username)s!\n\nЧтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Работает на <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Версии %(version)s'>MediaGoblin</a>, проекте <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Он опубликован на условиях <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Доступны <a href=\"%(source_link)s\">исходные тексты</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Смотреть"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Привет! Добро пожаловать на наш MediaGoblinовый сайт!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Этот сайт работает на <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, необыкновенно замечательном ПО для хостинга мультимедийных файлов."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Для добавления собственных файлов, комментирования и т. п. вы можете представиться с помощью вашей MediaGoblinовой учётной записи."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "У вас её ещё нет? Не проблема!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -602,13 +630,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Добавление сопутствующего файла для %(media_title)s" msgstr "Добавление сопутствующего файла для %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Сопутствующие файлы" msgstr "Сопутствующие файлы"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "Добавить сопутствующий файл" msgstr "Добавить сопутствующий файл"
@ -625,12 +653,22 @@ msgstr "Отмена"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения" msgstr "Сохранить изменения"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -641,7 +679,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "Да, на самом деле удалить мою учётную запись" msgstr "Да, на самом деле удалить мою учётную запись"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Удалить безвозвратно" msgstr "Удалить безвозвратно"
@ -658,7 +696,11 @@ msgstr "Редактирование %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Настройка учётной записи %(username)s" msgstr "Настройка учётной записи %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "Удалить мою учётную запись" msgstr "Удалить мою учётную запись"
@ -683,6 +725,7 @@ msgstr "Файлы с меткой: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -707,6 +750,7 @@ msgid ""
msgstr "Вы можете скачать современный браузер, \n\tспособный проиграть это аудио, с <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "Вы можете скачать современный браузер, \n\tспособный проиграть это аудио, с <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "Исходный файл" msgstr "Исходный файл"
@ -715,6 +759,7 @@ msgstr "Исходный файл"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "WebMфайл (кодек — Vorbis)" msgstr "WebMфайл (кодек — Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -725,6 +770,10 @@ msgstr "WebMфайл (кодек — Vorbis)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Изображение «%(media_title)s»" msgstr "Изображение «%(media_title)s»"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -823,7 +872,7 @@ msgstr "Удалить %(title)s?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "В самом деле исключить %(media_title)s из %(collection_title)s?" msgstr "В самом деле исключить %(media_title)s из %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Исключить" msgstr "Исключить"
@ -866,24 +915,28 @@ msgstr "Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Добавить комментарий" msgstr "Добавить комментарий"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Добавить этот комментарий" msgstr "Добавить этот комментарий"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "в" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Добавлено</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -1039,7 +1092,7 @@ msgstr "более старые"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "Метки" msgstr "Метки"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "Не удалось прочитать файл с изображением." msgstr "Не удалось прочитать файл с изображением."
@ -1069,6 +1122,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Комментировать" msgstr "Комментировать"
@ -1100,73 +1177,77 @@ msgstr "-- Выберите --"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "Примечание" msgstr "Примечание"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "оставил комментарий к вашему файлу" msgstr "оставил комментарий к вашему файлу"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Ой, ваш комментарий был пуст." msgstr "Ой, ваш комментарий был пуст."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Ваш комментарий размещён!" msgstr "Ваш комментарий размещён!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Пожалуйста, проверьте введённое и попробуйте ещё раз." msgstr "Пожалуйста, проверьте введённое и попробуйте ещё раз."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Необходимо выбрать или добавить коллекцию" msgstr "Необходимо выбрать или добавить коллекцию"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "«%s» — уже в коллекции «%s»" msgstr "«%s» — уже в коллекции «%s»"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "«%s» добавлено в коллекцию «%s»" msgstr "«%s» добавлено в коллекцию «%s»"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "Вы удалили файл." msgstr "Вы удалили файл."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Файл не удалён, так как вы не подтвердили свою уверенность галочкой." msgstr "Файл не удалён, так как вы не подтвердили свою уверенность галочкой."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Вы на пороге удаления файла другого пользователя. Будьте осторожны." msgstr "Вы на пороге удаления файла другого пользователя. Будьте осторожны."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Вы исключили файл из коллекции." msgstr "Вы исключили файл из коллекции."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "Файл не исключён из коллекции, так как вы не подтвердили своё намерение отметкой." msgstr "Файл не исключён из коллекции, так как вы не подтвердили своё намерение отметкой."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "Вы на пороге исключения файла из коллекции другого пользователя. Будьте осторожны." msgstr "Вы на пороге исключения файла из коллекции другого пользователя. Будьте осторожны."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Вы удалили коллекцию «%s»" msgstr "Вы удалили коллекцию «%s»"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Коллекция не удалена, так как вы не подтвердили своё намерение отметкой." msgstr "Коллекция не удалена, так как вы не подтвердили своё намерение отметкой."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Вы на пороге удаления коллекции другого пользователя. Будьте осторожны." msgstr "Вы на пороге удаления коллекции другого пользователя. Будьте осторожны."

View File

@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# Martin <zatroch.martin@gmail.com>, 2013. # martin <zatroch.martin@gmail.com>, 2013
# Martin Zatroch <zatroch.martin@gmail.com>, 2012. # martin <zatroch.martin@gmail.com>, 2012-2013
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012. # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012
# Olle Jonsson <olle.jonsson@gmail.com>, 2012. # Olle Jonsson <olle.jonsson@gmail.com>, 2012
# Tanja Trudslev <tanja.trudslev@gmail.com>, 2012. # ttrudslev <tanja.trudslev@gmail.com>, 2012
# <zatroch.martin@gmail.com>, 2011-2012. # martin <zatroch.martin@gmail.com>, 2011-2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -24,34 +24,39 @@ msgstr ""
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo e-mailová adresa."
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Toto pole neakceptuje e-mailové adresy."
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Toto pole vyžaduje e-mailovú adresu."
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno" msgstr "Používateľské meno"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Email adresse" msgstr "Email adresse"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Používateľské meno alebo e-mailová adresa" msgstr "Používateľské meno alebo e-mailová adresa"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo e-mailová adresa."
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Toto pole neakceptuje e-mailové adresy."
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Toto pole vyžaduje e-mailovú adresu."
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Prepáč, registrácia na danej inštancii nie je povolená." msgstr "Prepáč, registrácia na danej inštancii nie je povolená."
@ -64,54 +69,54 @@ msgstr "Prepáč, rovnaké používateľské meno už existuje."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Prepáč, rovnaká e-mailová adresa už bola použitá na vytvorenie účtu." msgstr "Prepáč, rovnaká e-mailová adresa už bola použitá na vytvorenie účtu."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola overená. Teraz sa môžeš prihlásiť, upravovať profil a vkladať výtvory!" msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola overená. Teraz sa môžeš prihlásiť, upravovať profil a vkladať výtvory!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Overovací kľúč, prípadne používateľské meno je nesprávne." msgstr "Overovací kľúč, prípadne používateľské meno je nesprávne."
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Je potrebné prihlásiť sa, aby sme vedeli kam máme e-mail zaslať!" msgstr "Je potrebné prihlásiť sa, aby sme vedeli kam máme e-mail zaslať!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Už máš overenú e-mailovú adresu!" msgstr "Už máš overenú e-mailovú adresu!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Opätovne zaslať overovací e-mail." msgstr "Opätovne zaslať overovací e-mail."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "Pokiaľ daná e-mailová adresa (citlivá na veľkosť písma!) je registrovaná, e-mail z inštrukciami pre zmenu tvojho hesla bol zaslaný." msgstr "Pokiaľ daná e-mailová adresa (citlivá na veľkosť písma!) je registrovaná, e-mail z inštrukciami pre zmenu tvojho hesla bol zaslaný."
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "Nemožno nájsť nikoho z daným používateľským menom." msgstr "Nemožno nájsť nikoho z daným používateľským menom."
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "E-mailová správa z inštrukciami na zmenu tvojho hesla bola zaslaná." msgstr "E-mailová správa z inštrukciami na zmenu tvojho hesla bola zaslaná."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "Nebolo možné zaslať e-mail na opätovné získanie zabudnutého hesla, nakoľko tvoje používateľské meno je neaktívne, prípadne e-mailová adresa nebola úspešne overená." msgstr "Nebolo možné zaslať e-mail na opätovné získanie zabudnutého hesla, nakoľko tvoje používateľské meno je neaktívne, prípadne e-mailová adresa nebola úspešne overená."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Už môžeš použiť nové heslo pri prihlasovaní." msgstr "Už môžeš použiť nové heslo pri prihlasovaní."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -122,7 +127,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Popis výtvoru" msgstr "Popis výtvoru"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -138,11 +143,11 @@ msgstr "Štítky"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Oddeľ štítky pomocou čiarky." msgstr "Oddeľ štítky pomocou čiarky."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Unikátna časť adresy" msgstr "Unikátna časť adresy"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Unikátna časť adresy nesmie byť prázdna" msgstr "Unikátna časť adresy nesmie byť prázdna"
@ -170,45 +175,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Daná adresa obsahuje chybu" msgstr "Daná adresa obsahuje chybu"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Vlož svoje staré heslo na dôkaz toho, že vlastníš daný účet."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "Preferencia licencie" msgstr "Preferencia licencie"
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "Nasledovná licencia bude použitá ako východzia pre všetky tvoje výtvory." msgstr "Nasledovná licencia bude použitá ako východzia pre všetky tvoje výtvory."
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Zašli mi e-mail keď ostatní okomentujú môj výtvor" msgstr "Zašli mi e-mail keď ostatní okomentujú môj výtvor"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "Titulok nesmie byť prázdny." msgstr "Titulok nesmie byť prázdny."
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "Popis danej kolekcie" msgstr "Popis danej kolekcie"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "Titulná časť adresy danej kolekcie. Zmena poľa nepovinná." msgstr "Titulná časť adresy danej kolekcie. Zmena poľa nepovinná."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Vlož svoje staré heslo na dôkaz toho, že vlastníš daný účet."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš." msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš."
@ -233,44 +238,63 @@ msgstr "Upravuješ profil iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Zmeny v profile uložené" msgstr "Zmeny v profile uložené"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Nesprávne heslo"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "Nastavenia účtu uložené" msgstr "Nastavenia účtu uložené"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Potrebuješ potvrdiť odstránenie svojho účtu." msgstr "Potrebuješ potvrdiť odstránenie svojho účtu."
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Už máš kolekciu nazvanú ako \"%s\"!" msgstr "Už máš kolekciu nazvanú ako \"%s\"!"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "Kolekcia s týmto štítkom už máš." msgstr "Kolekcia s týmto štítkom už máš."
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Upravuješ kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. " msgstr "Upravuješ kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Nesprávne heslo"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Nemožno pripojiť tému... téma nenastavená\n" msgstr "Nemožno pripojiť tému... téma nenastavená\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "Žiadny priečinok položiek pre túto tému\n" msgstr "Žiadny priečinok položiek pre túto tému\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "Odstránené; hoci bol pôvodný symbolický odkaz adresára nájdený.\n" msgstr "Odstránené; hoci bol pôvodný symbolický odkaz adresára nájdený.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -278,12 +302,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "CSRF \"cookie\" neprítomný. Toto vidíš najskôr ako výsledok blokovania \"cookie\" súborov a pod.<br/>Uisti sa, že máš povolené ukladanie \"cookies\" pre danú doménu." msgstr "CSRF \"cookie\" neprítomný. Toto vidíš najskôr ako výsledok blokovania \"cookie\" súborov a pod.<br/>Uisti sa, že máš povolené ukladanie \"cookies\" pre danú doménu."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Prepáč, nepodporujem tento typ súborov =(" msgstr "Prepáč, nepodporujem tento typ súborov =("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Konvertovanie videa zlyhalo" msgstr "Konvertovanie videa zlyhalo"
@ -350,7 +378,7 @@ msgstr "Presmerovacie URI pre aplikácie, toto pole\nje <strong>požadované</st
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Dané pole je požadované pre verejných klientov." msgstr "Dané pole je požadované pre verejných klientov."
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "Klient {0} bol registrovaný!" msgstr "Klient {0} bol registrovaný!"
@ -369,7 +397,7 @@ msgstr "Tvoji autorizovaní OAuth klienti"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Pridať" msgstr "Pridať"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Nesprávny typ súboru pre dané médium." msgstr "Nesprávny typ súboru pre dané médium."
@ -377,45 +405,45 @@ msgstr "Nesprávny typ súboru pre dané médium."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Súbor" msgstr "Súbor"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Musíš poskytnúť súbor." msgstr "Musíš poskytnúť súbor."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Skvelé! Pridané!" msgstr "Skvelé! Pridané!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "Kolekcia \"%s\" pridaná!" msgstr "Kolekcia \"%s\" pridaná!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Over si e-mailovú adresu!" msgstr "Over si e-mailovú adresu!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "odhlásiť sa" msgstr "odhlásiť sa"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa" msgstr "Prihlásiť sa"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "Účet používateľa <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" msgstr "Účet používateľa <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Zmeniť nastavenia účtu" msgstr "Zmeniť nastavenia účtu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -423,72 +451,25 @@ msgstr "Zmeniť nastavenia účtu"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Sekcia spracovania výtvorov" msgstr "Sekcia spracovania výtvorov"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
msgid "Log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť sa"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Pridať výtvor" msgstr "Pridať výtvor"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "Vytvoriť novú kolekciu" msgstr "Vytvoriť novú kolekciu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Poháňa nás <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, súčasť projektu <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Uvoľnené pod <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Zdrojový kód</a> plne dostupný."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "Obrázok hysterického goblina" msgstr "Obrázok hysterického goblina"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Preskúmať"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Ahoj, vitaj na tejto MediaGoblin stránke!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Táto stránka používa <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, výnimočne skvelý kus softvéru na hostovanie médií."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Pre pridanie vlastných výtvorov, komentárov a viac.. sa prihlás zo svojim MediaGoblin účtom."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Har du ikke en endnu? Det er let!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Vytvoriť účet na tejto stránke</a>\n alebo\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Založiť MediaGoblin na vlastnom serveri</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Aktuálne výtvory" msgstr "Aktuálne výtvory"
@ -594,6 +575,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Ahoj %(username)s,\n\npre aktiváciu tvojho GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci odkaz vo\nsvojom prehliadači:\n\n%(verification_url)s" msgstr "Ahoj %(username)s,\n\npre aktiváciu tvojho GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci odkaz vo\nsvojom prehliadači:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Poháňa nás <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, súčasť projektu <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Uvoľnené pod <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Zdrojový kód</a> plne dostupný."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Preskúmať"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Ahoj, vitaj na tejto MediaGoblin stránke!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Táto stránka používa <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, výnimočne skvelý kus softvéru na hostovanie médií."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Pre pridanie vlastných výtvorov, komentárov a viac.. sa prihlás zo svojim MediaGoblin účtom."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Har du ikke en endnu? Det er let!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -606,13 +634,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Úprava príloh pre %(media_title)s" msgstr "Úprava príloh pre %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy" msgstr "Prílohy"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "Pridať prílohu" msgstr "Pridať prílohu"
@ -629,12 +657,22 @@ msgstr "Zrušiť"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny" msgstr "Uložiť zmeny"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -645,7 +683,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "Áno, skutočne odstrániť môj účet" msgstr "Áno, skutočne odstrániť môj účet"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Odstráňiť permanentne" msgstr "Odstráňiť permanentne"
@ -662,7 +700,11 @@ msgstr "Úprava %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Mením nastavenia účtu používateľa %(username)s" msgstr "Mením nastavenia účtu používateľa %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "Odstrániť môj účet" msgstr "Odstrániť môj účet"
@ -687,6 +729,7 @@ msgstr "Výtvory označené ako: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -711,6 +754,7 @@ msgid ""
msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý\n\ttento zvuk hravo prehrá <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý\n\ttento zvuk hravo prehrá <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "Originálny súbor" msgstr "Originálny súbor"
@ -719,6 +763,7 @@ msgstr "Originálny súbor"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "WebM súbor (Vorbis kodek)" msgstr "WebM súbor (Vorbis kodek)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -729,6 +774,10 @@ msgstr "WebM súbor (Vorbis kodek)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Obrázok pre %(media_title)s" msgstr "Obrázok pre %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "Zapnúť rotáciu" msgstr "Zapnúť rotáciu"
@ -827,7 +876,7 @@ msgstr "Skutočne odstrániť %(title)s?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Skutočne odstrániť %(media_title)s z %(collection_title)s?" msgstr "Skutočne odstrániť %(media_title)s z %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť" msgstr "Odstrániť"
@ -870,24 +919,28 @@ msgstr "Výtvory, ktoré vlastní <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Prehliadanie výtvorov od <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "❖ Prehliadanie výtvorov od <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Pridať komentár" msgstr "Pridať komentár"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Pridať tento komentár" msgstr "Pridať tento komentár"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "o" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Pridané</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -1043,7 +1096,7 @@ msgstr "staršie"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "Označené ako" msgstr "Označené ako"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "Nemožno prečítať súbor obrázka." msgstr "Nemožno prečítať súbor obrázka."
@ -1073,6 +1126,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "Zdá sa, že na tejto adrese sa nič nenachádza. Prepáč!</p><p>Pokiaľ si si istý, že adresa je správna, možno bola hľadaná stránka presunutá, respektíve odstránená." msgstr "Zdá sa, že na tejto adrese sa nič nenachádza. Prepáč!</p><p>Pokiaľ si si istý, že adresa je správna, možno bola hľadaná stránka presunutá, respektíve odstránená."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentár" msgstr "Komentár"
@ -1104,73 +1181,77 @@ msgstr "-- Vybrať --"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "Pridať poznámku" msgstr "Pridať poznámku"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "okmentoval tvoj príspevok" msgstr "okmentoval tvoj príspevok"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Hopla, tvoj komentár bol prázdny." msgstr "Hopla, tvoj komentár bol prázdny."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Tvoj komentár bol pridaný!" msgstr "Tvoj komentár bol pridaný!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Prosím skontroluj svoje položky a skús znova." msgstr "Prosím skontroluj svoje položky a skús znova."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Musíš vybrať, prípadne pridať kolekciu" msgstr "Musíš vybrať, prípadne pridať kolekciu"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" sa už nachádza v kolekcii \"%s\"" msgstr "\"%s\" sa už nachádza v kolekcii \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s pridané do kolekcie \"%s\"" msgstr "\"%s pridané do kolekcie \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "Výtvor bol tebou odstránený." msgstr "Výtvor bol tebou odstránený."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Výtvor nebol odstránený, nakoľko chýbalo tvoje potvrdenie." msgstr "Výtvor nebol odstránený, nakoľko chýbalo tvoje potvrdenie."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Pristupuj zodpovedne. " msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Pristupuj zodpovedne. "
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "Položka bola z kolekcie odstránená." msgstr "Položka bola z kolekcie odstránená."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "Položka nebola odstránená, nakoľko políčko potvrdenia nebolo označné." msgstr "Položka nebola odstránená, nakoľko políčko potvrdenia nebolo označné."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "Chystáš sa odstrániť položku z kolekcie iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. " msgstr "Chystáš sa odstrániť položku z kolekcie iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "Kolekcia \"%s\" bola úspešne odstránená." msgstr "Kolekcia \"%s\" bola úspešne odstránená."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Kolekcia nebola odstránená, nakoľko políčko potrvdenia nebolo označené." msgstr "Kolekcia nebola odstránená, nakoľko políčko potrvdenia nebolo označené."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Chystáš sa odstrániť kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. " msgstr "Chystáš sa odstrániť kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "

View File

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011. # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -19,34 +19,39 @@ msgstr ""
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime" msgstr "Uporabniško ime"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Geslo" msgstr "Geslo"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-poštni naslov" msgstr "E-poštni naslov"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Oprostite, prijava za ta izvod ni omogočena." msgstr "Oprostite, prijava za ta izvod ni omogočena."
@ -59,54 +64,54 @@ msgstr "Oprostite, uporabnik s tem imenom že obstaja."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Vaš e-poštni naslov je bil potrjen. Sedaj se lahko prijavite, uredite svoj profil in pošljete slike." msgstr "Vaš e-poštni naslov je bil potrjen. Sedaj se lahko prijavite, uredite svoj profil in pošljete slike."
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Potrditveni ključ ali uporabniška identifikacija je napačna" msgstr "Potrditveni ključ ali uporabniška identifikacija je napačna"
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte." msgstr "Ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -117,7 +122,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -133,11 +138,11 @@ msgstr "Oznake"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Oznaka" msgstr "Oznaka"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Oznaka ne sme biti prazna" msgstr "Oznaka ne sme biti prazna"
@ -165,45 +170,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Vnos s to oznako za tega uporabnika že obstaja." msgstr "Vnos s to oznako za tega uporabnika že obstaja."
@ -228,44 +233,63 @@ msgstr "Urejate uporabniški profil. Nadaljujte pazljivo."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -273,12 +297,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -345,7 +373,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "" msgstr ""
@ -364,7 +392,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Za vrsto vsebine je bila podana napačna datoteka." msgstr "Za vrsto vsebine je bila podana napačna datoteka."
@ -372,45 +400,45 @@ msgstr "Za vrsto vsebine je bila podana napačna datoteka."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Datoteka" msgstr "Datoteka"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Podati morate datoteko." msgstr "Podati morate datoteko."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Juhej! Poslano." msgstr "Juhej! Poslano."
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Prijava" msgstr "Prijava"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -418,72 +446,25 @@ msgstr ""
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Podokno obdelovanja vsebine" msgstr "Podokno obdelovanja vsebine"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Dodaj vsebino" msgstr "Dodaj vsebino"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -589,6 +570,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Pozdravljeni, %(username)s\n\nZa aktivacijo svojega računa GNU MediaGoblin odprite\nnaslednji URL v svojem spletnem brskalniku:\n\n%(verification_url)s" msgstr "Pozdravljeni, %(username)s\n\nZa aktivacijo svojega računa GNU MediaGoblin odprite\nnaslednji URL v svojem spletnem brskalniku:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -601,13 +629,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "" msgstr ""
@ -624,12 +652,22 @@ msgstr "Prekliči"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Shrani spremembe" msgstr "Shrani spremembe"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -640,7 +678,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "" msgstr ""
@ -657,7 +695,11 @@ msgstr "Urejanje %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -682,6 +724,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -706,6 +749,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "" msgstr ""
@ -714,6 +758,7 @@ msgstr ""
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -724,6 +769,10 @@ msgstr ""
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -822,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@ -865,23 +914,27 @@ msgstr "Vsebina uporabnika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
#, python-format msgid "Added"
msgid "" msgstr ""
"<h3>Added on</h3>\n"
" <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
@ -1038,7 +1091,7 @@ msgstr ""
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "" msgstr ""
@ -1068,6 +1121,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1099,73 +1176,77 @@ msgstr ""
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2012. # Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2012-2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sq/)\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,34 +20,39 @@ msgstr ""
"Language: sq\n" "Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Emër përdoruesi" msgstr "Emër përdoruesi"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalim" msgstr "Fjalëkalim"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Adresë email" msgstr "Adresë email"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "Emër përdoruesi ose email" msgstr "Emër përdoruesi ose email"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr "Emër përdoruesi ose adresë email e pavlefshme."
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr "Kjo fushë nuk është për adresa email."
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr "Kjo fushë lyp një adresë email."
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Na njdeni, regjistrimi në këtë instancë të shërbimit është i çaktivizuar." msgstr "Na njdeni, regjistrimi në këtë instancë të shërbimit është i çaktivizuar."
@ -60,54 +65,54 @@ msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë emër."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë adresë email." msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë adresë email."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Adresa juaj email u verifikua. Tani mund të bëni hyrjen, të përpunoni profilin tuaj, dhe të parashtroni figura!" msgstr "Adresa juaj email u verifikua. Tani mund të bëni hyrjen, të përpunoni profilin tuaj, dhe të parashtroni figura!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Kyçi i verifikimit ose id-ja e përdoruesit është e pasaktë" msgstr "Kyçi i verifikimit ose id-ja e përdoruesit është e pasaktë"
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Duhet të jeni i futur, që ta dimë kujt t'ia çojmë email-in!" msgstr "Duhet të jeni i futur, që ta dimë kujt t'ia çojmë email-in!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Thuajse e keni verifikuar adresën tuaj email!" msgstr "Thuajse e keni verifikuar adresën tuaj email!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Ridërgoni email-in tuaj të verifikimit." msgstr "Ridërgoni email-in tuaj të verifikimit."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr "Nëse ajo adresë email (siç është shkruajtur!) është e regjistruar, është dërguar një email me udhëzime se si të ndryshoni fjalëkalimin tuaj."
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr "S'u gjet dot dikush me atë emër përdoruesi."
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Është dërguar një email me udhëzime se si të ndryshoni fjalëkalimin tuaj." msgstr "Është dërguar një email me udhëzime se si të ndryshoni fjalëkalimin tuaj."
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "Email-i i ricaktimit të fjalëkalimit nuk u dërgua dot, ngaqë emri juaj i përdoruesit nuk është aktivizuar ose adresa email e llogarisë suaj nuk është verifikuar." msgstr "Email-i i ricaktimit të fjalëkalimit nuk u dërgua dot, ngaqë emri juaj i përdoruesit nuk është aktivizuar ose adresa email e llogarisë suaj nuk është verifikuar."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "Tani mun të hyni duke përdorur fjalëkalimin tuaj të ri." msgstr "Tani mun të hyni duke përdorur fjalëkalimin tuaj të ri."
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -118,7 +123,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Përshkrim i kësaj pune" msgstr "Përshkrim i kësaj pune"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -134,11 +139,11 @@ msgstr "Etiketa"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "Ndajini etiketat me presje." msgstr "Ndajini etiketat me presje."
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Identifikues" msgstr "Identifikues"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Identifikuesi s'mund të jetë i zbrazët" msgstr "Identifikuesi s'mund të jetë i zbrazët"
@ -166,45 +171,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "Kjo adresë përmban gabime" msgstr "Kjo adresë përmban gabime"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Fjalëkalimi i vjetër"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Jepni fjalëkalimin tuaj të vjetër që të provohet se këtë llogari e zotëroni ju."
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "Fjalëkalimi i ri"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr "Parapëlqime licence"
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr "Kjo do të jetë licenca juaj parazgjedhje për forma ngarkimesh."
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "Dërgomë email kur të tjerët komentojnë te media ime" msgstr "Dërgomë email kur të tjerët komentojnë te media ime"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "Titulli s'mund të jetë i zbrazët" msgstr "Titulli s'mund të jetë i zbrazët"
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "Përshkrim i këtij koleksioni" msgstr "Përshkrim i këtij koleksioni"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "Pjesa titull e adresës së këtij koleksioni. Zakonisht nuk keni pse e ndryshoni këtë." msgstr "Pjesa titull e adresës së këtij koleksioni. Zakonisht nuk keni pse e ndryshoni këtë."
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Fjalëkalimi i vjetër"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "Jepni fjalëkalimin tuaj të vjetër që të provohet se këtë llogari e zotëroni ju."
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "Fjalëkalimi i ri"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Ka tashmë një zë me atë identifikues për këtë përdorues." msgstr "Ka tashmë një zë me atë identifikues për këtë përdorues."
@ -219,7 +224,7 @@ msgstr "Shtuat bashkangjitjen %s!"
#: mediagoblin/edit/views.py:182 #: mediagoblin/edit/views.py:182
msgid "You can only edit your own profile." msgid "You can only edit your own profile."
msgstr "" msgstr "Mund të përpunoni vetëm profilin tuaj."
#: mediagoblin/edit/views.py:188 #: mediagoblin/edit/views.py:188
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
@ -229,57 +234,80 @@ msgstr "Po përpunoni profilin e një përdoruesi. Hapni sytë."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "Ndryshimet e profilit u ruajtën" msgstr "Ndryshimet e profilit u ruajtën"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Fjalëkalim i gabuar"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "Rregullimet e llogarisë u ruajtën" msgstr "Rregullimet e llogarisë u ruajtën"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr "Lypset të ripohoni fshirjen e llogarisë suaj."
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Keni tashmë një koleksion të quajtur \"%s\"!" msgstr "Keni tashmë një koleksion të quajtur \"%s\"!"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "Ka tashmë një koleksion me atë identifikues për këtë përdorues." msgstr "Ka tashmë një koleksion me atë identifikues për këtë përdorues."
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Po përpunoni koleksionin e një tjetër përdoruesi. Hapni sytë." msgstr "Po përpunoni koleksionin e një tjetër përdoruesi. Hapni sytë."
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Fjalëkalim i gabuar"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "Nuk krijohet dot lidhje për te tema... nuk ka temë të caktuar\n" msgstr "Nuk krijohet dot lidhje për te tema... nuk ka temë të caktuar\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "Nuk ka drejtori asetesh për këtë temë\n" msgstr "Nuk ka drejtori asetesh për këtë temë\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "Sidoqoftë, u gjet simlidhje e vjetër drejtorie lidhjesh; u hoq.\n" msgstr "Sidoqoftë, u gjet simlidhje e vjetër drejtorie lidhjesh; u hoq.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this " "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr "Pa cookie CSRF të pranishme. Ka shumë të ngjarë që të jetë punë e një bllokuesi cookie-sh ose të tillë.<br/>Sigurohuni që të lejoni depozitim cookie-sh për këtë përkatësi."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "Na ndjeni, nuk e mbullojmë këtë lloj kartele :(" msgstr "Na ndjeni, nuk e mbullojmë këtë lloj kartele :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "Ndërkodimi i videos dështoi" msgstr "Ndërkodimi i videos dështoi"
@ -346,17 +374,17 @@ msgstr "URI ridrejtimi për zbatimin, kjo fushë\n është <strong>e
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme për klientë publikë" msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme për klientë publikë"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "Klienti {0} u regjistrua!" msgstr "Klienti {0} u regjistrua!"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
msgid "OAuth client connections" msgid "OAuth client connections"
msgstr "" msgstr "Lidhje klienti OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
msgid "Your OAuth clients" msgid "Your OAuth clients"
msgstr "" msgstr "Klientët tuaj OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
@ -365,7 +393,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Shtoni" msgstr "Shtoni"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Kartelë e gabuar e dhënë për llojin e medias." msgstr "Kartelë e gabuar e dhënë për llojin e medias."
@ -373,118 +401,71 @@ msgstr "Kartelë e gabuar e dhënë për llojin e medias."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Kartelë" msgstr "Kartelë"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Duhet të jepni një kartelë." msgstr "Duhet të jepni një kartelë."
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Yhaaaaaa! U parashtrua!" msgstr "Yhaaaaaa! U parashtrua!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "U shtua koleksioni \"%s\"!" msgstr "U shtua koleksioni \"%s\"!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Verifikoni email-in tuaj!" msgstr "Verifikoni email-in tuaj!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "dilni" msgstr "dilni"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Hyni" msgstr "Hyni"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "Llogaria e <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" msgstr "Llogaria e <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "Ndryshoni rregullime llogarie" msgstr "Ndryshoni rregullime llogarie"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Paneli i Përpunimit të Medias" msgstr "Paneli i përpunimit të medias"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
msgid "Log out"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out"
msgstr "Dilni"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Shtoni media" msgstr "Shtoni media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "Krijoni koleksion të ri" msgstr "Krijoni koleksion të ri"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Hedhur në qarkullim sipas <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL-së</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kodi burim</a> është i passhëm."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr "Figurë e gungaçi duke bërë shtriqje"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Eksploroni"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Tungjatjeta juaj, mirë se vini te ky site MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Ky site përdor <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një program jashtëzakonisht i shkëlqyer për strehim mediash."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Për të shtuar media tuajën, për të bërë komente, dhe të tjera, mund të hyni përmes llogarisë suaj MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Nuk keni ende një të tillë? Është e lehtë!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Krijoni një llogarin te ky site</a>\n ose\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instaloni dhe rregulloni MediaGoblin-in te shërbyesi juaj</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Mediat më të reja" msgstr "Mediat më të reja"
@ -515,7 +496,7 @@ msgstr "Pa zëra të dështuar!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
msgid "Last 10 successful uploads" msgid "Last 10 successful uploads"
msgstr "10 Ngarkimet e Fundit të Suksesshme" msgstr "10 ngarkimet e fundit të suksesshme"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
@ -590,6 +571,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Njatjeta %(username)s,\n\nqë të aktivizoni llogarinë tuaj te GNU MediaGoblin hapeni URL-në vijuese te\nshfletuesi juaj web:\n\n%(verification_url)s" msgstr "Njatjeta %(username)s,\n\nqë të aktivizoni llogarinë tuaj te GNU MediaGoblin hapeni URL-në vijuese te\nshfletuesi juaj web:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Bazuar në <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, një projekt <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Hedhur në qarkullim sipas <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL-së</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kodi burim</a> është i passhëm."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Eksploroni"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Tungjatjeta juaj, mirë se vini te ky site MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "Ky site përdor <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një program jashtëzakonisht i shkëlqyer për strehim mediash."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "Për të shtuar media tuajën, për të bërë komente, dhe të tjera, mund të hyni përmes llogarisë suaj MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Nuk keni ende një të tillë? Është e lehtë!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -602,13 +630,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Po përpunohen bashkangjitjet për %(media_title)s" msgstr "Po përpunohen bashkangjitjet për %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Bashkangjitje" msgstr "Bashkangjitje"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "Shtoni bashkangjitje" msgstr "Shtoni bashkangjitje"
@ -625,23 +653,33 @@ msgstr "Anuloje"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Ruaji ndryshimet" msgstr "Ruaji ndryshimet"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
msgstr "" msgstr "Të fshihet vërtet përdoruesi '%(user_name)s' dhe krejt media/komentet përkatëse?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
msgid "Yes, really delete my account" msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr "Po, fshijeni vërtet llogarinë time"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "Fshije përgjithmonë" msgstr "Fshije përgjithmonë"
@ -658,10 +696,14 @@ msgstr "Po përpunohet %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Po ndryshohen rregullimet e llogarisë %(username)s" msgstr "Po ndryshohen rregullimet e llogarisë %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Delete my account" msgid "Change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account"
msgstr "Fshije llogarinë time"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format #, python-format
msgid "Editing %(collection_title)s" msgid "Editing %(collection_title)s"
@ -683,6 +725,7 @@ msgstr "Media e etiketuar me:: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -707,6 +750,7 @@ msgid ""
msgstr "Një shfletues web modern që mund të luajë \n\taudion mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!" msgstr "Një shfletues web modern që mund të luajë \n\taudion mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "Kartela origjinale" msgstr "Kartela origjinale"
@ -715,6 +759,7 @@ msgstr "Kartela origjinale"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "Kartelë WebM (kodek Vorbis)" msgstr "Kartelë WebM (kodek Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -725,9 +770,13 @@ msgstr "Kartelë WebM (kodek Vorbis)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Figurë për %(media_title)s" msgstr "Figurë për %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr "Aktivizoni/Çaktivizoni Rrotullimin"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
@ -770,14 +819,14 @@ msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n" "Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n" " your web browser does not support HTML5 \n"
" video." " video."
msgstr "" msgstr "Na ndjeni, kjo video nuk do të punojë ngaqë\n shfletuesi juaj web nuk mbulon videot\n HTML5."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
msgid "" msgid ""
"You can get a modern web browser that \n" "You can get a modern web browser that \n"
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!" " http://getfirefox.com</a>!"
msgstr "" msgstr "Mund të merrni një shfletues web modern që \n është në gjendje ta shfaqë këtë video, te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)" msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
@ -823,19 +872,19 @@ msgstr "Të fshihet vërtet %(title)s?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "Të hiqet vërtet %(media_title)s nga %(collection_title)s?" msgstr "Të hiqet vërtet %(media_title)s nga %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hiqe" msgstr "Hiqe"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "%(username)s's collections" msgid "%(username)s's collections"
msgstr "" msgstr "Koleksione të %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
msgstr "" msgstr "Koleksione të <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
#, python-format #, python-format
@ -854,7 +903,7 @@ msgstr "Media nga %(username)s"
msgid "" msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a " "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
msgstr "" msgstr "Media të <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> me etiketën <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format #, python-format
@ -866,30 +915,34 @@ msgstr "Media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ Po shfletoni media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgstr "❖ Po shfletoni media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "Shtoni një koment" msgstr "Shtoni një koment"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "Shtoje këtë koment" msgstr "Shtoje këtë koment"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "te" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>Shtuar më</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
#, python-format #, python-format
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
msgstr "" msgstr "Shtojeni “%(media_title)s” te një koleksion"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
msgid "+" msgid "+"
@ -968,7 +1021,7 @@ msgstr "Ky përdorues nuk e ka plotësuar (ende) profilin e vet."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
msgid "Browse collections" msgid "Browse collections"
msgstr "" msgstr "Shfletoni koleksionet"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
#, python-format #, python-format
@ -993,11 +1046,11 @@ msgstr "(hiqe)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
msgid "Collected in" msgid "Collected in"
msgstr "" msgstr "Pjesë e koleksionit"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
msgid "Add to a collection" msgid "Add to a collection"
msgstr "" msgstr "Shtoje te një koleksion"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
@ -1039,7 +1092,7 @@ msgstr "më të vjetra"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "Etiketuar me" msgstr "Etiketuar me"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "Nuk lexoi dot kartelën e figurës." msgstr "Nuk lexoi dot kartelën e figurës."
@ -1069,9 +1122,33 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "Nuk duket se ka ndonjë faqe në këtë adresë. Na ndjeni!</p><p>Nëse jeni i sigurt se kjo adresë është e saktë, ndoshta faqja që po kërkoni është lëvizur ose fshirë." msgstr "Nuk duket se ka ndonjë faqe në këtë adresë. Na ndjeni!</p><p>Nëse jeni i sigurt se kjo adresë është e saktë, ndoshta faqja që po kërkoni është lëvizur ose fshirë."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr "Koment"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
msgid "" msgid ""
@ -1090,7 +1167,7 @@ msgstr "Jam i sigurt se dua që të hiqet ky objekt prek koleksioni"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "" msgstr "Koleksion"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
msgid "-- Select --" msgid "-- Select --"
@ -1100,73 +1177,77 @@ msgstr "-- Përzgjidhni --"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "Përfshini një shënim" msgstr "Përfshini një shënim"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "komentoi te postimi juaj" msgstr "komentoi te postimi juaj"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "Hmmm, komenti juaj qe i zbrazët." msgstr "Hmmm, komenti juaj qe i zbrazët."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "Komenti juaj u postua!" msgstr "Komenti juaj u postua!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "Ju lutemi, kontrolloni zërat tuaj dhe riprovoni." msgstr "Ju lutemi, kontrolloni zërat tuaj dhe riprovoni."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "Duhet të përzgjidhni ose shtoni një koleksion" msgstr "Duhet të përzgjidhni ose shtoni një koleksion"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" gjendet tashmë te koleksioni \"%s\"" msgstr "\"%s\" gjendet tashmë te koleksioni \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "\"%s\" u shtua te koleksioni \"%s\"" msgstr "\"%s\" u shtua te koleksioni \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "E fshitë median." msgstr "E fshitë median."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Media nuk u fshi ngaqë nuk i vutë shenjë pohimit se jeni i sigurt." msgstr "Media nuk u fshi ngaqë nuk i vutë shenjë pohimit se jeni i sigurt."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e medias të një tjetër përdoruesi. Hapni sytë." msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e medias të një tjetër përdoruesi. Hapni sytë."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "E fshitë objektin prej koleksionit." msgstr "E fshitë objektin prej koleksionit."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "Objekti nuk u fshi ngaqë, nuk pohuat se jeni të sigurt për këtë." msgstr "Objekti nuk u fshi ngaqë, nuk pohuat se jeni të sigurt për këtë."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e një objekti prej koleksionit të një përdoruesi tjetër. Hapni sytë." msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e një objekti prej koleksionit të një përdoruesi tjetër. Hapni sytë."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "E fshitë koleksionin \"%s\"" msgstr "E fshitë koleksionin \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Koleksioni nuk u fshi ngaqë, nuk pohuat se jeni të sigurt për këtë." msgstr "Koleksioni nuk u fshi ngaqë, nuk pohuat se jeni të sigurt për këtë."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e koleksionit të një përdoruesi tjetër. Hapni sytë." msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e koleksionit të një përdoruesi tjetër. Hapni sytë."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,34 +18,39 @@ msgstr ""
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -58,54 +63,54 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -116,7 +121,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -132,11 +137,11 @@ msgstr ""
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@ -164,45 +169,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
@ -227,44 +232,63 @@ msgstr ""
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -272,12 +296,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -344,7 +372,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "" msgstr ""
@ -363,7 +391,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "" msgstr ""
@ -371,45 +399,45 @@ msgstr ""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -417,72 +445,25 @@ msgstr ""
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -588,6 +569,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -600,13 +628,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "" msgstr ""
@ -623,12 +651,22 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -639,7 +677,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "" msgstr ""
@ -656,7 +694,11 @@ msgstr ""
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -681,6 +723,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -705,6 +748,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "" msgstr ""
@ -713,6 +757,7 @@ msgstr ""
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -723,6 +768,10 @@ msgstr ""
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -821,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@ -864,23 +913,27 @@ msgstr ""
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
#, python-format msgid "Added"
msgid "" msgstr ""
"<h3>Added on</h3>\n"
" <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
@ -1037,7 +1090,7 @@ msgstr ""
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "" msgstr ""
@ -1067,6 +1120,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1098,73 +1175,77 @@ msgstr ""
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <simon@ingenmansland.se>, 2011. # ingenman <simon@ingenmansland.se>, 2011
# <transifex@wandborg.se>, 2011, 2012. # joar <transifex@wandborg.se>, 2011, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sv/)\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,34 +20,39 @@ msgstr ""
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Användarnamn" msgstr "Användarnamn"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lösenord" msgstr "Lösenord"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-postadress" msgstr "E-postadress"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "Vi beklagar, registreringen är avtängd på den här instansen." msgstr "Vi beklagar, registreringen är avtängd på den här instansen."
@ -60,54 +65,54 @@ msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "Det finns redan en användare med den e-postadressen." msgstr "Det finns redan en användare med den e-postadressen."
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "Din e-postadress är verifierad. Du kan nu logga in, redigera din profil och ladda upp filer!" msgstr "Din e-postadress är verifierad. Du kan nu logga in, redigera din profil och ladda upp filer!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "Verifieringsnyckeln eller användar-IDt är fel." msgstr "Verifieringsnyckeln eller användar-IDt är fel."
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "Du måste vara inloggad för att vi ska kunna skicka meddelandet till dig." msgstr "Du måste vara inloggad för att vi ska kunna skicka meddelandet till dig."
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Du har redan verifierat din e-postadress!" msgstr "Du har redan verifierat din e-postadress!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "Skickade ett nytt verifierings-email." msgstr "Skickade ett nytt verifierings-email."
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "Kunde inte skicka e-poståterställning av lösenord eftersom ditt användarnamn är inaktivt eller kontots e-postadress har inte verifierats." msgstr "Kunde inte skicka e-poståterställning av lösenord eftersom ditt användarnamn är inaktivt eller kontots e-postadress har inte verifierats."
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -118,7 +123,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "Beskrivning av verket" msgstr "Beskrivning av verket"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -134,11 +139,11 @@ msgstr "Taggar"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "Sökvägsnamn" msgstr "Sökvägsnamn"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "Sökvägsnamnet kan inte vara tomt" msgstr "Sökvägsnamnet kan inte vara tomt"
@ -166,45 +171,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "Tidigare lösenord"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "Tidigare lösenord"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "Ett inlägg med det sökvägsnamnet existerar redan." msgstr "Ett inlägg med det sökvägsnamnet existerar redan."
@ -229,44 +234,63 @@ msgstr "Var försiktig, du redigerar en annan användares profil."
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "Fel lösenord"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "Fel lösenord"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -274,12 +298,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -346,7 +374,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "" msgstr ""
@ -365,7 +393,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "Ogiltig fil för mediatypen." msgstr "Ogiltig fil för mediatypen."
@ -373,45 +401,45 @@ msgstr "Ogiltig fil för mediatypen."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fil" msgstr "Fil"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "Du måste ange en fil" msgstr "Du måste ange en fil"
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "Tjohoo! Upladdat!" msgstr "Tjohoo! Upladdat!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "Verifiera din e-postadress" msgstr "Verifiera din e-postadress"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Logga in" msgstr "Logga in"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -419,72 +447,25 @@ msgstr ""
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "Mediabehandlingspanel" msgstr "Mediabehandlingspanel"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "Lägg till media" msgstr "Lägg till media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "Utforska"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hej, välkommen till den här MediaGoblin-sidan!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Har du inte ett redan?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "Senast medier" msgstr "Senast medier"
@ -590,6 +571,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "Hej %(username)s,\n\nöppna den följande webbadressen i din webbläsare för att aktivera ditt konto på GNU MediaGoblin:\n\n%(verification_url)s" msgstr "Hej %(username)s,\n\nöppna den följande webbadressen i din webbläsare för att aktivera ditt konto på GNU MediaGoblin:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "Utforska"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Hej, välkommen till den här MediaGoblin-sidan!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "Har du inte ett redan?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -602,13 +630,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "" msgstr ""
@ -625,12 +653,22 @@ msgstr "Avbryt"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar" msgstr "Spara ändringar"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -641,7 +679,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "" msgstr ""
@ -658,7 +696,11 @@ msgstr "Redigerar %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -683,6 +725,7 @@ msgstr "Media taggat med: %(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -707,6 +750,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "" msgstr ""
@ -715,6 +759,7 @@ msgstr ""
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -725,6 +770,10 @@ msgstr ""
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -823,7 +872,7 @@ msgstr "Vill du verkligen radera %(title)s?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@ -866,23 +915,27 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s media"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
#, python-format msgid "Added"
msgid "" msgstr ""
"<h3>Added on</h3>\n"
" <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
@ -1039,7 +1092,7 @@ msgstr ""
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "" msgstr ""
@ -1069,6 +1122,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1100,73 +1177,77 @@ msgstr ""
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "Du tänker radera en annan användares media. Var försiktig." msgstr "Du tänker radera en annan användares media. Var försiktig."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# వీవెన్ <veeven@gmail.com>, 2011. # వీవెన్ <veeven@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -19,34 +19,39 @@ msgstr ""
"Language: te\n" "Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "వాడుకరి పేరు" msgstr "వాడుకరి పేరు"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "సంకేతపదం" msgstr "సంకేతపదం"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా" msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -59,54 +64,54 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -117,7 +122,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -133,11 +138,11 @@ msgstr ""
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@ -165,45 +170,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
@ -228,44 +233,63 @@ msgstr ""
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -273,12 +297,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -345,7 +373,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "" msgstr ""
@ -364,7 +392,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "" msgstr ""
@ -372,45 +400,45 @@ msgstr ""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -418,72 +446,25 @@ msgstr ""
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -589,6 +570,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -601,13 +629,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "" msgstr ""
@ -624,12 +652,22 @@ msgstr "రద్దుచేయి"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "మార్పులను భద్రపరచు" msgstr "మార్పులను భద్రపరచు"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -640,7 +678,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "" msgstr ""
@ -657,7 +695,11 @@ msgstr ""
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -682,6 +724,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -706,6 +749,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "" msgstr ""
@ -714,6 +758,7 @@ msgstr ""
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -724,6 +769,10 @@ msgstr ""
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -822,7 +871,7 @@ msgstr ""
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@ -865,23 +914,27 @@ msgstr ""
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
#, python-format msgid "Added"
msgid "" msgstr ""
"<h3>Added on</h3>\n"
" <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
@ -1038,7 +1091,7 @@ msgstr ""
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "" msgstr ""
@ -1068,6 +1121,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1099,73 +1176,77 @@ msgstr ""
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (Big5) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/zh_TW.Big5/)\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (Big5) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/zh_TW.Big5/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,34 +18,39 @@ msgstr ""
"Language: zh_TW.Big5\n" "Language: zh_TW.Big5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "" msgstr ""
@ -58,54 +63,54 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -116,7 +121,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -132,11 +137,11 @@ msgstr ""
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
@ -164,45 +169,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
@ -227,44 +232,63 @@ msgstr ""
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -272,12 +296,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -344,7 +372,7 @@ msgstr ""
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "" msgstr ""
@ -363,7 +391,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "" msgstr ""
@ -371,45 +399,45 @@ msgstr ""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -417,72 +445,25 @@ msgstr ""
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "" msgstr ""
@ -588,6 +569,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -600,13 +628,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "" msgstr ""
@ -623,12 +651,22 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -639,7 +677,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "" msgstr ""
@ -656,7 +694,11 @@ msgstr ""
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -681,6 +723,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -705,6 +748,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "" msgstr ""
@ -713,6 +757,7 @@ msgstr ""
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -723,6 +768,10 @@ msgstr ""
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "" msgstr ""
@ -821,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
@ -864,23 +913,27 @@ msgstr ""
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
#, python-format msgid "Added"
msgid "" msgstr ""
"<h3>Added on</h3>\n"
" <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
@ -1037,7 +1090,7 @@ msgstr ""
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "" msgstr ""
@ -1067,6 +1120,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1098,73 +1175,77 @@ msgstr ""
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# #
# Translators: # Translators:
# <chc@citi.sinica.edu.tw>, 2011. # <chc@citi.sinica.edu.tw>, 2011
# Harry Chen <harryhow@gmail.com>, 2011-2012. # Harry Chen <harryhow@gmail.com>, 2011-2012
# <medicalwei@gmail.com>, 2012. # medicalwei <medicalwei@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:54+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n" "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -21,34 +21,39 @@ msgstr ""
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: mediagoblin/auth/forms.py:28 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:29
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:30
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "使用者名稱" msgstr "使用者名稱"
#: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "密碼" msgstr "密碼"
#: mediagoblin/auth/forms.py:60 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Email 位址" msgstr "Email 位址"
#: mediagoblin/auth/forms.py:78 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
msgid "Username or Email"
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/forms.py:52
msgid "Username or email" msgid "Username or email"
msgstr "使用者名稱或 email" msgstr "使用者名稱或 email"
#: mediagoblin/auth/tools.py:31
msgid "Invalid User name or email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:32
msgid "This field does not take email addresses."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/tools.py:33
msgid "This field requires an email address."
msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:54 #: mediagoblin/auth/views.py:54
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgstr "抱歉,本站已經暫停註冊。" msgstr "抱歉,本站已經暫停註冊。"
@ -61,54 +66,54 @@ msgstr "抱歉,這個使用者名稱已經存在。"
msgid "Sorry, a user with that email address already exists." msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
msgstr "抱歉,此 email 位置已經被註冊了。" msgstr "抱歉,此 email 位置已經被註冊了。"
#: mediagoblin/auth/views.py:174 #: mediagoblin/auth/views.py:182
msgid "" msgid ""
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
"and submit images!" "and submit images!"
msgstr "您的 email 位址已被認證。您已經可以登入,編輯您的個人檔案並上傳圖片!" msgstr "您的 email 位址已被認證。您已經可以登入,編輯您的個人檔案並上傳圖片!"
#: mediagoblin/auth/views.py:180 #: mediagoblin/auth/views.py:188
msgid "The verification key or user id is incorrect" msgid "The verification key or user id is incorrect"
msgstr "認證碼或是使用者 ID 錯誤" msgstr "認證碼或是使用者 ID 錯誤"
#: mediagoblin/auth/views.py:198 #: mediagoblin/auth/views.py:206
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
msgstr "您必須登入,我們才知道信要送給誰!" msgstr "您必須登入,我們才知道信要送給誰!"
#: mediagoblin/auth/views.py:206 #: mediagoblin/auth/views.py:214
msgid "You've already verified your email address!" msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "您的電子郵件已經確認了!" msgstr "您的電子郵件已經確認了!"
#: mediagoblin/auth/views.py:219 #: mediagoblin/auth/views.py:227
msgid "Resent your verification email." msgid "Resent your verification email."
msgstr "重送認證信。" msgstr "重送認證信。"
#: mediagoblin/auth/views.py:250 #: mediagoblin/auth/views.py:258
msgid "" msgid ""
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password." " with instructions on how to change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:261 #: mediagoblin/auth/views.py:269
msgid "Couldn't find someone with that username." msgid "Couldn't find someone with that username."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/auth/views.py:264 #: mediagoblin/auth/views.py:272
msgid "" msgid ""
"An email has been sent with instructions on how to change your password." "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "修改密碼的指示已經由電子郵件寄送到您的信箱。" msgstr "修改密碼的指示已經由電子郵件寄送到您的信箱。"
#: mediagoblin/auth/views.py:271 #: mediagoblin/auth/views.py:279
msgid "" msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your " "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified." "account's email address has not been verified."
msgstr "無法傳送密碼回復信件,因為您的使用者名稱已失效或是帳號尚未認證。" msgstr "無法傳送密碼回復信件,因為您的使用者名稱已失效或是帳號尚未認證。"
#: mediagoblin/auth/views.py:328 #: mediagoblin/auth/views.py:336
msgid "You can now log in using your new password." msgid "You can now log in using your new password."
msgstr "您現在可以用新的密碼登入了!" msgstr "您現在可以用新的密碼登入了!"
#: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title" msgid "Title"
@ -119,7 +124,7 @@ msgid "Description of this work"
msgstr "這個作品的描述" msgstr "這個作品的描述"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
#: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
#: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
msgid "" msgid ""
"You can use\n" "You can use\n"
@ -135,11 +140,11 @@ msgstr "標籤"
msgid "Separate tags by commas." msgid "Separate tags by commas."
msgstr "用逗號分隔標籤。" msgstr "用逗號分隔標籤。"
#: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
msgid "Slug" msgid "Slug"
msgstr "簡稱" msgstr "簡稱"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The slug can't be empty" msgid "The slug can't be empty"
msgstr "簡稱不能為空白" msgstr "簡稱不能為空白"
@ -167,45 +172,45 @@ msgid "This address contains errors"
msgstr "本網址出錯了" msgstr "本網址出錯了"
#: mediagoblin/edit/forms.py:63 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
msgid "Old password"
msgstr "舊的密碼"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "輸入您的舊密碼來證明您擁有這個帳號。"
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: mediagoblin/edit/forms.py:74
msgid "License preference" msgid "License preference"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:80 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "This will be your default license on upload forms." msgid "This will be your default license on upload forms."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:82 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "Email me when others comment on my media" msgid "Email me when others comment on my media"
msgstr "當有人對我的媒體評論時寄信給我" msgstr "當有人對我的媒體評論時寄信給我"
#: mediagoblin/edit/forms.py:94 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
msgid "The title can't be empty" msgid "The title can't be empty"
msgstr "標題不能是空的" msgstr "標題不能是空的"
#: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection" msgid "Description of this collection"
msgstr "這個蒐藏的描述" msgstr "這個蒐藏的描述"
#: mediagoblin/edit/forms.py:103 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
msgid "" msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to " "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this." "change this."
msgstr "此蒐藏網址的標題部份,通常不需要修改。" msgstr "此蒐藏網址的標題部份,通常不需要修改。"
#: mediagoblin/edit/views.py:66 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
msgid "Old password"
msgstr "舊的密碼"
#: mediagoblin/edit/forms.py:101
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
msgstr "輸入您的舊密碼來證明您擁有這個帳號。"
#: mediagoblin/edit/forms.py:104
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: mediagoblin/edit/views.py:67
msgid "An entry with that slug already exists for this user." msgid "An entry with that slug already exists for this user."
msgstr "這個簡稱已經被其他人用了" msgstr "這個簡稱已經被其他人用了"
@ -230,44 +235,63 @@ msgstr "您正在修改別人的個人檔案,請小心操作。"
msgid "Profile changes saved" msgid "Profile changes saved"
msgstr "個人檔案修改已儲存" msgstr "個人檔案修改已儲存"
#: mediagoblin/edit/views.py:241 #: mediagoblin/edit/views.py:240
msgid "Wrong password"
msgstr "密碼錯誤"
#: mediagoblin/edit/views.py:252
msgid "Account settings saved" msgid "Account settings saved"
msgstr "帳號設定已儲存" msgstr "帳號設定已儲存"
#: mediagoblin/edit/views.py:286 #: mediagoblin/edit/views.py:274
msgid "You need to confirm the deletion of your account." msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
#: mediagoblin/user_pages/views.py:214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
#, python-format #, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!" msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "您已經有一個稱做「%s」的蒐藏了" msgstr "您已經有一個稱做「%s」的蒐藏了"
#: mediagoblin/edit/views.py:326 #: mediagoblin/edit/views.py:314
msgid "A collection with that slug already exists for this user." msgid "A collection with that slug already exists for this user."
msgstr "這個使用者已經有使用該簡稱的蒐藏了。" msgstr "這個使用者已經有使用該簡稱的蒐藏了。"
#: mediagoblin/edit/views.py:343 #: mediagoblin/edit/views.py:329
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "您正在修改別人的蒐藏,請小心操作。" msgstr "您正在修改別人的蒐藏,請小心操作。"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58 #: mediagoblin/edit/views.py:348
msgid "Wrong password"
msgstr "密碼錯誤"
#: mediagoblin/edit/views.py:363
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
msgid "Cannot link theme... no theme set\n" msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
msgstr "無法連結佈景…沒有此佈景\n" msgstr "無法連結佈景…沒有此佈景\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
msgid "No asset directory for this theme\n" msgid "No asset directory for this theme\n"
msgstr "此佈景沒有素材目錄\n" msgstr "此佈景沒有素材目錄\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
msgstr "但是舊的目錄連結已經找到並移除。\n" msgstr "但是舊的目錄連結已經找到並移除。\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
msgstr ""
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid "" msgid ""
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
@ -275,12 +299,16 @@ msgid ""
"domain." "domain."
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:61 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:102 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
msgid "Sorry, I don't support that file type :(" msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "抱歉,我不支援這樣的檔案格式 :(" msgstr "抱歉,我不支援這樣的檔案格式 :("
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
msgid "unoconv failing to run, check log file"
msgstr ""
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
msgid "Video transcoding failed" msgid "Video transcoding failed"
msgstr "影像轉碼失敗" msgstr "影像轉碼失敗"
@ -347,7 +375,7 @@ msgstr "此應用程式的重定向 URI本欄位在公開類型的 OAuth clie
msgid "This field is required for public clients" msgid "This field is required for public clients"
msgstr "本欄位在公開類型的 OAuth client 為必填" msgstr "本欄位在公開類型的 OAuth client 為必填"
#: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
msgid "The client {0} has been registered!" msgid "The client {0} has been registered!"
msgstr "OAuth client {0} 註冊完成!" msgstr "OAuth client {0} 註冊完成!"
@ -366,7 +394,7 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "增加" msgstr "增加"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:172 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
msgid "Invalid file given for media type." msgid "Invalid file given for media type."
msgstr "指定錯誤的媒體類別!" msgstr "指定錯誤的媒體類別!"
@ -374,45 +402,45 @@ msgstr "指定錯誤的媒體類別!"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "檔案" msgstr "檔案"
#: mediagoblin/submit/views.py:51 #: mediagoblin/submit/views.py:49
msgid "You must provide a file." msgid "You must provide a file."
msgstr "您必須提供一個檔案" msgstr "您必須提供一個檔案"
#: mediagoblin/submit/views.py:97 #: mediagoblin/submit/views.py:93
msgid "Woohoo! Submitted!" msgid "Woohoo! Submitted!"
msgstr "啊哈PO 上去啦!" msgstr "啊哈PO 上去啦!"
#: mediagoblin/submit/views.py:146 #: mediagoblin/submit/views.py:144
#, python-format #, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!" msgid "Collection \"%s\" added!"
msgstr "蒐藏「%s」新增完成" msgstr "蒐藏「%s」新增完成"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
msgid "Verify your email!" msgid "Verify your email!"
msgstr "確認您的電子郵件" msgstr "確認您的電子郵件"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
msgid "log out" msgid "log out"
msgstr "登出" msgstr "登出"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "登入" msgstr "登入"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> 的帳號" msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> 的帳號"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
msgid "Change account settings" msgid "Change account settings"
msgstr "更改帳號設定" msgstr "更改帳號設定"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
@ -420,72 +448,25 @@ msgstr "更改帳號設定"
msgid "Media processing panel" msgid "Media processing panel"
msgstr "媒體處理面板" msgstr "媒體處理面板"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
msgid "Add media" msgid "Add media"
msgstr "新增媒體" msgstr "新增媒體"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection" msgid "Create new collection"
msgstr "新增新的蒐藏" msgstr "新增新的蒐藏"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "以 <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> 授權釋出。備有<a href=\"%(source_link)s\">原始碼</a>。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out" msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "滿臉問號的哥布林" msgstr "滿臉問號的哥布林"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Explore"
msgstr "探索"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "嘿!歡迎來到 MediaGoblin 站台! "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "本站使用 <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> — 與眾不同的媒體分享網站。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "您可以登入您的 MediaGoblin 帳號以進行上傳媒體、張貼評論等等。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "沒有帳號嗎?開帳號很簡單!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">在這個網站上建立帳號</a>\n 或是\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">在自己的伺服器上建立 MediaGoblin</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
msgid "Most recent media" msgid "Most recent media"
msgstr "最新的媒體" msgstr "最新的媒體"
@ -591,6 +572,53 @@ msgid ""
"%(verification_url)s" "%(verification_url)s"
msgstr "%(username)s 您好:\n\n要啟動 GNU MediaGoblin 帳號,請在您的瀏覽器中打開下面的網址:\n\n%(verification_url)s" msgstr "%(username)s 您好:\n\n要啟動 GNU MediaGoblin 帳號,請在您的瀏覽器中打開下面的網址:\n\n%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
msgid ""
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "以 <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> 授權釋出。備有<a href=\"%(source_link)s\">原始碼</a>。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
msgid "Explore"
msgstr "探索"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "嘿!歡迎來到 MediaGoblin 站台! "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid ""
"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
"extraordinarily great piece of media hosting software."
msgstr "本站使用 <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> — 與眾不同的媒體分享網站。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
"MediaGoblin account."
msgstr "您可以登入您的 MediaGoblin 帳號以進行上傳媒體、張貼評論等等。"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
msgid "Don't have one yet? It's easy!"
msgstr "沒有帳號嗎?開帳號很簡單!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
#, python-format
msgid ""
"<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
" or\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo" msgid "MediaGoblin logo"
@ -603,13 +631,13 @@ msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "編輯 %(media_title)s 的附件" msgstr "編輯 %(media_title)s 的附件"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "附件" msgstr "附件"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
msgid "Add attachment" msgid "Add attachment"
msgstr "新增附件" msgstr "新增附件"
@ -626,12 +654,22 @@ msgstr "取消"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes" msgid "Save changes"
msgstr "儲存變更" msgstr "儲存變更"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
msgid "Save"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
@ -642,7 +680,7 @@ msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "" msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently" msgid "Delete permanently"
msgstr "永久刪除" msgstr "永久刪除"
@ -659,7 +697,11 @@ msgstr "編輯 %(media_title)s"
msgid "Changing %(username)s's account settings" msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "正在改變 %(username)s 的帳號設定" msgstr "正在改變 %(username)s 的帳號設定"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
msgid "Change your password."
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Delete my account" msgid "Delete my account"
msgstr "" msgstr ""
@ -684,6 +726,7 @@ msgstr "此媒體被 tag 成:%(tag_name)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
msgid "Download" msgid "Download"
@ -708,6 +751,7 @@ msgid ""
msgstr "您可以在 <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> 取得可以播放此聲音的瀏覽器!" msgstr "您可以在 <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> 取得可以播放此聲音的瀏覽器!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
msgid "Original file" msgid "Original file"
msgstr "原始檔案" msgstr "原始檔案"
@ -716,6 +760,7 @@ msgstr "原始檔案"
msgid "WebM file (Vorbis codec)" msgid "WebM file (Vorbis codec)"
msgstr "WebM 檔案 (Vorbis 編碼)" msgstr "WebM 檔案 (Vorbis 編碼)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
@ -726,6 +771,10 @@ msgstr "WebM 檔案 (Vorbis 編碼)"
msgid "Image for %(media_title)s" msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr " %(media_title)s 的照片" msgstr " %(media_title)s 的照片"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
msgid "Toggle Rotate" msgid "Toggle Rotate"
msgstr "切換旋轉" msgstr "切換旋轉"
@ -824,7 +873,7 @@ msgstr "真的要刪除 %(title)s?"
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
msgstr "確定要從 %(collection_title)s 移除 %(media_title)s 嗎?" msgstr "確定要從 %(collection_title)s 移除 %(media_title)s 嗎?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
@ -867,24 +916,28 @@ msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> 的媒體"
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr "❖ 瀏覽 <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> 的媒體" msgstr "❖ 瀏覽 <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> 的媒體"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
msgid "Add a comment" msgid "Add a comment"
msgstr "新增評論" msgstr "新增評論"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgid "Add this comment" msgid "Add this comment"
msgstr "增加評論" msgstr "增加評論"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
msgid "at" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
msgstr "在" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid "%(formatted_time)s ago"
"<h3>Added on</h3>\n" msgstr ""
" <p>%(date)s</p>"
msgstr "<h3>加入日期</h3>\n <p>%(date)s</p>" #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
msgid "Added"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
msgid "Created"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
@ -1040,7 +1093,7 @@ msgstr "更舊的"
msgid "Tagged with" msgid "Tagged with"
msgstr "標籤" msgstr "標籤"
#: mediagoblin/tools/exif.py:80 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
msgid "Could not read the image file." msgid "Could not read the image file."
msgstr "無法讀取圖片檔案。" msgstr "無法讀取圖片檔案。"
@ -1070,6 +1123,30 @@ msgid ""
" deleted." " deleted."
msgstr "不好意思,看起來這個網址上沒有網頁。</p><p>如果您確定這個網址是正確的,您在尋找的頁面可能已經移動或是被刪除了。" msgstr "不好意思,看起來這個網址上沒有網頁。</p><p>如果您確定這個網址是正確的,您在尋找的頁面可能已經移動或是被刪除了。"
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
msgid "month"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
msgid "week"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
msgid "day"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
msgid "hour"
msgstr ""
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
msgid "minute"
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -1101,73 +1178,77 @@ msgstr "— 請選擇 —"
msgid "Include a note" msgid "Include a note"
msgstr "加註" msgstr "加註"
#: mediagoblin/user_pages/lib.py:56 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
msgid "commented on your post" msgid "commented on your post"
msgstr "在您的內容張貼評論" msgstr "在您的內容張貼評論"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
msgid "Sorry, comments are disabled."
msgstr ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:174
msgid "Oops, your comment was empty." msgid "Oops, your comment was empty."
msgstr "啊,您的留言是空的。" msgstr "啊,您的留言是空的。"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:172 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
msgid "Your comment has been posted!" msgid "Your comment has been posted!"
msgstr "您的留言已經張貼完成!" msgstr "您的留言已經張貼完成!"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
msgid "Please check your entries and try again." msgid "Please check your entries and try again."
msgstr "請檢查項目並重試。" msgstr "請檢查項目並重試。"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
msgid "You have to select or add a collection" msgid "You have to select or add a collection"
msgstr "您需要選擇或是新增一個蒐藏" msgstr "您需要選擇或是新增一個蒐藏"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
msgstr "「%s」已經在「%s」蒐藏" msgstr "「%s」已經在「%s」蒐藏"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
msgstr "「%s」加入「%s」蒐藏" msgstr "「%s」加入「%s」蒐藏"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:286 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
msgid "You deleted the media." msgid "You deleted the media."
msgstr "您已經刪除此媒體。" msgstr "您已經刪除此媒體。"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:293 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "由於您沒有勾選確認,該媒體沒有被移除。" msgstr "由於您沒有勾選確認,該媒體沒有被移除。"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:301 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
msgstr "您正在刪除別人的媒體,請小心操作。" msgstr "您正在刪除別人的媒體,請小心操作。"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:375 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
msgid "You deleted the item from the collection." msgid "You deleted the item from the collection."
msgstr "您已經從該蒐藏中刪除該項目。" msgstr "您已經從該蒐藏中刪除該項目。"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:379 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
msgstr "由於您沒有勾選確認,該項目沒有被移除。" msgstr "由於您沒有勾選確認,該項目沒有被移除。"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:389 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
msgid "" msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution." " caution."
msgstr "您正在從別人的蒐藏中刪除項目,請小心操作。" msgstr "您正在從別人的蒐藏中刪除項目,請小心操作。"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:422 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
#, python-format #, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\"" msgid "You deleted the collection \"%s\""
msgstr "您已經刪除「%s」蒐藏。" msgstr "您已經刪除「%s」蒐藏。"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:429 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
msgid "" msgid ""
"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "由於您沒有勾選確認,該蒐藏沒有被移除。" msgstr "由於您沒有勾選確認,該蒐藏沒有被移除。"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
msgid "" msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "您正在刪除別人的蒐藏,請小心操作。" msgstr "您正在刪除別人的蒐藏,請小心操作。"

View File

@ -18,6 +18,7 @@ import logging
from werkzeug.exceptions import Unauthorized from werkzeug.exceptions import Unauthorized
from mediagoblin.auth.tools import check_login_simple
from mediagoblin.plugins.api.tools import Auth from mediagoblin.plugins.api.tools import Auth
_log = logging.getLogger(__name__) _log = logging.getLogger(__name__)
@ -39,10 +40,10 @@ class HTTPAuth(Auth):
if not request.authorization: if not request.authorization:
return False return False
user = request.db.User.query.filter_by( user = check_login_simple(unicode(request.authorization['username']),
username=unicode(request.authorization['username'])).first() request.authorization['password'])
if user.check_login(request.authorization['password']): if user:
request.user = user request.user = user
return True return True
else: else:

View File

@ -23,7 +23,7 @@ from werkzeug.exceptions import MethodNotAllowed, BadRequest, NotImplemented
from werkzeug.wrappers import BaseResponse from werkzeug.wrappers import BaseResponse
from mediagoblin.meddleware.csrf import csrf_exempt from mediagoblin.meddleware.csrf import csrf_exempt
from mediagoblin.auth.lib import fake_login_attempt from mediagoblin.auth.tools import check_login_simple
from mediagoblin.media_types import sniff_media from mediagoblin.media_types import sniff_media
from mediagoblin.submit.lib import check_file_field, prepare_queue_task, \ from mediagoblin.submit.lib import check_file_field, prepare_queue_task, \
run_process_media, new_upload_entry run_process_media, new_upload_entry
@ -43,15 +43,9 @@ _log = logging.getLogger(__name__)
def pwg_login(request): def pwg_login(request):
username = request.form.get("username") username = request.form.get("username")
password = request.form.get("password") password = request.form.get("password")
user = request.db.User.query.filter_by(username=username).first() user = check_login_simple(username, password)
if not user: if not user:
_log.info("User %r not found", username)
fake_login_attempt()
return PwgError(999, 'Invalid username/password') return PwgError(999, 'Invalid username/password')
if not user.check_login(password):
_log.warn("Wrong password for %r", username)
return PwgError(999, 'Invalid username/password')
_log.info("Logging %r in", username)
request.session["user_id"] = user.id request.session["user_id"] = user.id
request.session.save() request.session.save()
return True return True
@ -126,7 +120,7 @@ def pwg_images_addSimple(request):
dump = [] dump = []
for f in form: for f in form:
dump.append("%s=%r" % (f.name, f.data)) dump.append("%s=%r" % (f.name, f.data))
_log.info("addSimple: %r %s %r", request.form, " ".join(dump), _log.info("addSimple: %r %s %r", request.form, " ".join(dump),
request.files) request.files)
if not check_file_field(request, 'image'): if not check_file_field(request, 'image'):

View File

@ -120,16 +120,7 @@
{% block mediagoblin_content %} {% block mediagoblin_content %}
{% endblock mediagoblin_content %} {% endblock mediagoblin_content %}
</div> </div>
{%- block mediagoblin_footer %} {%- include "mediagoblin/bits/base_footer.html" %}
<footer>
{% trans -%}
Powered by <a href="http://mediagoblin.org/" title='Version {{ version }}'>MediaGoblin</a>, a <a href="http://gnu.org/">GNU</a> project.
{%- endtrans %}
{% trans source_link=app_config['source_link'] -%}
Released under the <a href="http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html">AGPL</a>. <a href="{{ source_link }}">Source code</a> available.
{%- endtrans %}
</footer>
{%- endblock mediagoblin_footer %}
</div> </div>
{%- endblock mediagoblin_body %} {%- endblock mediagoblin_body %}
{% include 'mediagoblin/bits/body_end.html' %} {% include 'mediagoblin/bits/body_end.html' %}

View File

@ -0,0 +1,28 @@
{#
# GNU MediaGoblin -- federated, autonomous media hosting
# Copyright (C) 2011-2013 MediaGoblin contributors. See AUTHORS.
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#}
{%- block mediagoblin_footer %}
<footer>
{% trans -%}
Powered by <a href="http://mediagoblin.org/" title='Version {{ version }}'>MediaGoblin</a>, a <a href="http://gnu.org/">GNU</a> project.
{%- endtrans %}
{% trans source_link=app_config['source_link'] -%}
Released under the <a href="http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html">AGPL</a>. <a href="{{ source_link }}">Source code</a> available.
{%- endtrans %}
</footer>
{%- endblock mediagoblin_footer -%}

View File

@ -16,7 +16,7 @@
import smtplib import smtplib
from email.MIMEText import MIMEText from email.MIMEText import MIMEText
from mediagoblin import mg_globals from mediagoblin import mg_globals, messages
from mediagoblin.tools import common from mediagoblin.tools import common
### ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ### ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
@ -135,3 +135,16 @@ def normalize_email(email):
return None return None
email = "@".join((em_user, em_dom.lower())) email = "@".join((em_user, em_dom.lower()))
return email return email
def email_debug_message(request):
"""
If the server is running in email debug mode (which is
the current default), give a debug message to the user
so that they have an idea where to find their email.
"""
if mg_globals.app_config['email_debug_mode']:
# DEBUG message, no need to translate
messages.add_message(request, messages.DEBUG,
u"This instance is running in email debug mode. "
u"The email will be on the console of the server process.")