Committing extracted and compiled translations
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -8,11 +8,11 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 19:29+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 15:16-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing.py:143
|
||||
#: mediagoblin/processing.py:154
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
|
||||
|
||||
@@ -40,56 +40,52 @@ msgstr "Endereço de email"
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:73
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:75
|
||||
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
||||
msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:77
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:79
|
||||
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
|
||||
msgstr "Desculpe, um usuário com esse email já esta cadastrado"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:180
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
|
||||
"and submit images!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar"
|
||||
" seu perfil, e enviar imagens!"
|
||||
msgstr "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar seu perfil, e enviar imagens!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:186
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:188
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect"
|
||||
msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:204
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:206
|
||||
msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:212
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:214
|
||||
msgid "You've already verified your email address!"
|
||||
msgstr "Você já verifico seu email!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:225
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:227
|
||||
msgid "Resent your verification email."
|
||||
msgstr "O email de verificação foi reenviado."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:260
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent with instructions on how to change your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:270
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
|
||||
"account's email address has not been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de "
|
||||
"usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado."
|
||||
msgstr "Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:282
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:284
|
||||
msgid "Couldn't find someone with that username or email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:330
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:332
|
||||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -132,6 +128,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -155,27 +152,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:68
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:67
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:92
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:88
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Você está editando a mídia de outro usuário. Tenha cuidado."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:162
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:158
|
||||
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Você está editando um perfil de usuário. Tenha cuidado."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:180
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:174
|
||||
msgid "Profile changes saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:206
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:200
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Senha errada"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:222
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:216
|
||||
msgid "Account settings saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -195,7 +192,7 @@ msgstr "Arquivo"
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:158
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:156
|
||||
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
||||
msgstr "Eba! Enviado!"
|
||||
|
||||
@@ -215,9 +212,7 @@ msgstr "Aparentemente não existe uma página com esse endereço. Desculpe!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
|
||||
" been moved or deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você está certo de que o endereço está correto, talvez a página que "
|
||||
"esteja procurando tenha sido apagada ou mudou de endereço"
|
||||
msgstr "Se você está certo de que o endereço está correto, talvez a página que esteja procurando tenha sido apagada ou mudou de endereço"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46
|
||||
msgid "MediaGoblin logo"
|
||||
@@ -245,10 +240,16 @@ msgstr "Entrar"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
|
||||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
|
||||
"href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Released under the <a "
|
||||
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
|
||||
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desenvolvido por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, um "
|
||||
"projeto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
|
||||
msgid "Explore"
|
||||
@@ -314,15 +315,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
|
||||
"a happy goblin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olá %(username)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"para alterar sua senha do GNU MediaGoblin, abra a seguinte URL\n"
|
||||
"no seu navegador web:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(verification_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se você acha que isso é um erro, desconsidere esse email e continue sendo um goblin feliz"
|
||||
msgstr "Olá %(username)s,\n\npara alterar sua senha do GNU MediaGoblin, abra a seguinte URL\nno seu navegador web:\n\n%(verification_url)s\n\nSe você acha que isso é um erro, desconsidere esse email e continue sendo um goblin feliz"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
|
||||
msgid "Logging in failed!"
|
||||
@@ -357,12 +350,7 @@ msgid ""
|
||||
"your web browser:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(verification_url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olá %(username)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(verification_url)s"
|
||||
msgstr "Olá %(username)s,\n\nPara ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n\n%(verification_url)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -397,18 +385,18 @@ msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:46
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Original"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:33
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, this video will not work because \n"
|
||||
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
|
||||
"\t video."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get a modern web browser that \n"
|
||||
"\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||||
@@ -433,55 +421,43 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
|
||||
msgstr "Mídia de <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a> "
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:72
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added on %(date)s."
|
||||
msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:81
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(comment_count)s comment"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
|
||||
msgid "Add a comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(comment_count)s comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
|
||||
msgid "No comments yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:103
|
||||
msgid "Add one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <a "
|
||||
"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
|
||||
" formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:137
|
||||
msgid "Add this comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:138
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:153
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<p>❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>Added on</h3>\n"
|
||||
" <p>%(date)s</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||||
@@ -490,8 +466,8 @@ msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr "Realmente apagar %(title)s ?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr "Apagar permanentemente"
|
||||
msgid "Delete permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
|
||||
msgid "Media processing panel"
|
||||
@@ -500,8 +476,7 @@ msgstr "Painel de processamento de mídia"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can track the state of media being processed for your gallery here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui"
|
||||
msgstr "Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
|
||||
msgid "Media in-processing"
|
||||
@@ -551,18 +526,14 @@ msgstr "Reenviar email de verificação"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
|
||||
" activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser "
|
||||
"ativada."
|
||||
msgstr "Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser ativada."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
|
||||
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode "
|
||||
"<a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
|
||||
msgstr "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode <a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
|
||||
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
|
||||
@@ -590,9 +561,7 @@ msgstr "Ver todas as mídias de %(username)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
|
||||
"anything yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada "
|
||||
"ainda."
|
||||
msgstr "Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada ainda."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
|
||||
@@ -607,8 +576,13 @@ msgstr "ícone feed"
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr "Atom feed"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:21
|
||||
msgid "License:"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
|
||||
@@ -627,22 +601,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to page:"
|
||||
msgstr "Ir a página:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:27
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:32
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
|
||||
msgid "newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:38
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:43
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
|
||||
msgid "older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
|
||||
msgid "View more media tagged with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgid "Tagged with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/exif.py:68
|
||||
@@ -653,24 +623,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
msgstr "Eu tenho certeza de que quero pagar isso"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:155
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:153
|
||||
msgid "Oops, your comment was empty."
|
||||
msgstr "Opa, seu comentáio estava vazio."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:161
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:159
|
||||
msgid "Your comment has been posted!"
|
||||
msgstr "Seu comentário foi postado!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:183
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:185
|
||||
msgid "You deleted the media."
|
||||
msgstr "Você deletou a mídia."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:192
|
||||
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:198
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:200
|
||||
msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
|
||||
msgstr "Você vai apagar uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user