Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
This commit is contained in:
parent
5738838e93
commit
577e8fc705
@ -3,13 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -29,11 +30,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:25
|
||||
msgid "Username or email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потребителско име или е-поща"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/tools.py:41
|
||||
msgid "Invalid User name or email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неправилно потребителско име или е-поща."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/tools.py:42
|
||||
msgid "This field does not take email addresses."
|
||||
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:323
|
||||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вече може да влезете с новата си парола."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:334
|
||||
msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
|
||||
@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заглавие"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:31
|
||||
msgid "Description of this work"
|
||||
@ -134,11 +135,11 @@ msgid ""
|
||||
"You can use\n"
|
||||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
|
||||
" Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Може да ползвате\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> за форматиране."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:36
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:38
|
||||
msgid "Separate tags by commas."
|
||||
@ -161,11 +162,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:41
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:52
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Биография"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:58
|
||||
msgid "Website"
|
||||
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:60
|
||||
msgid "This address contains errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адресът съдържа грешки"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:65
|
||||
msgid "Email me when others comment on my media"
|
||||
@ -193,12 +194,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:87
|
||||
msgid "The title can't be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заглавието е задължително"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:89 mediagoblin/submit/forms.py:50
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
|
||||
msgid "Description of this collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание на колекцията"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -208,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:103
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стара парола"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:105
|
||||
msgid "Enter your old password to prove you own this account."
|
||||
@ -216,18 +217,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:108
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нова парола"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:116
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нов адрес на е-поща"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:63
|
||||
#: mediagoblin/tests/test_util.py:110
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Парола"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:122
|
||||
msgid "Enter your password to prove you own this account."
|
||||
@ -256,11 +257,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:210
|
||||
msgid "Profile changes saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промените в профила са запазени"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:247
|
||||
msgid "Account settings saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройките на профила са запазени"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:281
|
||||
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
|
||||
@ -282,15 +283,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:359 mediagoblin/edit/views.py:452
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешна парола"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:374
|
||||
msgid "Your password was changed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паролата ви е сменена успешно"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:417
|
||||
msgid "Your email address has been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адресът на е-пощата ви е проверен."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
|
||||
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||||
@ -365,18 +366,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потребителско име"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес на е-поща"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
|
||||
msgid "Username or Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потребителско име или е-поща"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
|
||||
msgid "Stay logged in"
|
||||
@ -384,32 +385,32 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Местоположение"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разглеждане с <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позволение"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Забрана"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
|
||||
msgid "The name of the OAuth client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Име на OAuth клиента"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -419,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавяне"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
|
||||
@ -473,7 +474,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
|
||||
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
|
||||
@ -487,11 +488,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Verification of %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка при проверката на %s: %s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
|
||||
msgid "Verification cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверката е отменена"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
|
||||
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
|
||||
@ -516,20 +517,20 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
|
||||
msgid "Add an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавяне на OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
|
||||
msgid "Delete an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтриване на OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтриване"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
|
||||
msgid "OpenID's"
|
||||
@ -543,12 +544,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:58
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
|
||||
msgid "Logging in failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка при влизането"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
|
||||
msgid "Log in to create an account!"
|
||||
@ -627,11 +628,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:52
|
||||
msgid "You must provide a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трябва да предоставите файл"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/views.py:101
|
||||
msgid "Woohoo! Submitted!"
|
||||
@ -644,11 +645,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79
|
||||
msgid "Verify your email!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверете е-пощата си!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
|
||||
msgid "log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "изход"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -657,7 +658,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
|
||||
msgid "Change account settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промяна настройките на профила"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:116
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:137
|
||||
@ -670,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
|
||||
@ -680,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
|
||||
msgid "Create new collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Създаване на нова колекция"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
|
||||
msgid "Image of goblin stressing out"
|
||||
@ -717,7 +718,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
|
||||
msgid "Last 10 successful uploads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последни 10 успешни качвания"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
|
||||
@ -735,7 +736,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
|
||||
msgid "You are logged in as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Влезли сте като"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
|
||||
msgid "Do you want to authorize "
|
||||
@ -763,7 +764,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
|
||||
msgid "Change your information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промяна на данните ви"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
|
||||
msgid "Authorization Finished"
|
||||
@ -780,20 +781,20 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
|
||||
msgid "Set your new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаване на нова парола"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
|
||||
msgid "Set password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задаване на парола"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
|
||||
msgid "Recover password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Възстановяване на парола"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
|
||||
msgid "Send instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изпращане на указания"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -811,24 +812,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
|
||||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нямате профил?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
|
||||
msgid "Create one here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Създайте си!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
|
||||
msgid "Forgot your password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Забравили сте паролата си?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
|
||||
msgid "Create an account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Създаване на профил"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Създаване"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -846,7 +847,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
|
||||
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задвижвано от <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, проект на <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -854,7 +855,7 @@ msgid ""
|
||||
"Released under the <a "
|
||||
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
|
||||
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Публикувано съгласно <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Изходният код</a> е наличен."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
|
||||
msgid "Explore"
|
||||
@ -862,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
|
||||
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Здравейте и добре дошли в този сайт на MediaGoblin!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -896,7 +897,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
msgid "MediaGoblin logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лого на MediaGoblin"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
|
||||
@ -924,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
|
||||
@ -932,33 +933,33 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запазване на промените"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing %(username)s's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промяна е-пощата на %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing %(username)s's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промяна паролата на %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наистина ли да се изтрие потребителят '%(user_name)s' и всички прилежащи файлове и коментари?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
|
||||
msgid "Yes, really delete my account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Да, наистина да се изтрие профилът ми"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
|
||||
@ -970,32 +971,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing %(media_title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактиране на %(media_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing %(username)s's account settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промяна настройките на профила на %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53
|
||||
msgid "Delete my account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтриване на профила ми"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Е-поща"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing %(collection_title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактиране на %(collection_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing %(username)s's profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактиране профила на %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
|
||||
msgid "New comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нови коментари"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
|
||||
@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
|
||||
msgid "Mark all read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
||||
@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтегляне"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
|
||||
msgid "Original"
|
||||
@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Създадено"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
|
||||
@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
|
||||
msgid "PDF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл PDF"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
|
||||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлов формат"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
|
||||
msgid "Object Height"
|
||||
@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
||||
msgid "Add a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавяне на колекция"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
|
||||
@ -1151,32 +1152,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(collection_title)s (колекция на %(username)s)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(collection_title)s от <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really delete %(title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наистина ли да се изтрие %(title)s?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наистина ли да се премахне %(media_title)s от %(collection_title)s?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Премахване"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1219,33 +1220,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
|
||||
msgid "Add a comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавяне на коментар"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
|
||||
msgid "Add this comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавяне на коментара"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
|
||||
msgid "Comment Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преглед на коментара"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавено"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавяне на “%(media_title)s” към колекция"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
|
||||
msgid "Add a new collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавяне на нова колекция"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1260,16 +1261,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(username)s's profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профил на %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
|
||||
msgid "Sorry, no such user found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не е открит такъв потребител."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
|
||||
msgid "Email verification needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нужна е проверка на е-пощата"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
|
||||
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
||||
@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
|
||||
msgid "Edit profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактиране на профила"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
|
||||
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
|
||||
@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
|
||||
msgid "Browse collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преглед на колекциите"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
|
||||
msgid "(remove)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(премахване)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
|
||||
msgid "Collected in"
|
||||
@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
|
||||
msgid "Add to a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавяне към колекция"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
@ -1355,33 +1356,33 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
|
||||
msgid "Atom feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Емисия Atom"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
|
||||
msgid "All rights reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всички права запазени"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
|
||||
msgid "← Newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "← По-ново"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
|
||||
msgid "Older →"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По-старо →"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
|
||||
msgid "Go to page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отиване на страница:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
|
||||
msgid "newer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "по-ново"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
|
||||
msgid "older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "по-старо"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
|
||||
msgid "Tagged with"
|
||||
@ -1393,15 +1394,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:36
|
||||
msgid "Oops!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опа!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:37
|
||||
msgid "An error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Възникна грешка"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:51
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неправилна заявка"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:53
|
||||
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
|
||||
@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:60
|
||||
msgid "Operation not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действието не е позволено"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1427,37 +1428,37 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "година"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
|
||||
msgid "month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "месец"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
|
||||
msgid "week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "седмица"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ден"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "час"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "минута"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коментар"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
|
||||
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Може да ползвате <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> за форматиране."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
@ -1465,11 +1466,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
|
||||
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наистина искам да премахна този запис от колекцията"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колекция"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
|
||||
msgid "-- Select --"
|
||||
@ -1477,14 +1478,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
|
||||
msgid "Include a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавяне на бележка"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use\n"
|
||||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
|
||||
" Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Може да ползвате\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n Markdown</a> за форматиране."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:179
|
||||
msgid "Sorry, comments are disabled."
|
||||
@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:190
|
||||
msgid "Your comment has been posted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коментарът ви е публикуван."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:225
|
||||
msgid "Please check your entries and try again."
|
||||
@ -1504,17 +1505,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:265
|
||||
msgid "You have to select or add a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трябва да изберете или добавите колекция"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:276
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" вече е в колекцията \"%s\""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" е добавено към колекцията \"%s\""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:302
|
||||
msgid "You deleted the media."
|
||||
@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:395
|
||||
msgid "You deleted the item from the collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтрихте запис от колекцията."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:399
|
||||
msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
|
||||
@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:440
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You deleted the collection \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтрихте колекцията \"%s\""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: larjona <larjona99@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Lo siento, ya hay una cuenta registrada con esa dirección de correo ele
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
|
||||
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha guardado correctamente tu dirección de correo electrónico de Persona."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
|
||||
msgid "Delete a Persona email address"
|
||||
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Publicar nuevos contenidos por tí"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
|
||||
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver tu información (p.ej. perfil, contenidos, etc...)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
|
||||
msgid "Change your information"
|
||||
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Comentario"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
|
||||
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puedes usar <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> para dar formato."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
||||
# alcazar <alexispay@gmail.com>, 2012
|
||||
# chesuidayeur <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011
|
||||
# Bibit <crash_bibit@hotmail.com>, 2013
|
||||
# Fubik, 2013
|
||||
# joehillen <joehillen@gmail.com>, 2011
|
||||
# hellpe <hell_pe@no-log.org>, 2013
|
||||
# MarkTraceur <marktraceur@gmail.com>, 2011
|
||||
@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 13:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fubik\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76
|
||||
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, l'authentification est désactivée sur ce serveur."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:25
|
||||
msgid "Username or email"
|
||||
@ -47,11 +48,11 @@ msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse de courriel invalide."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/tools.py:42
|
||||
msgid "This field does not take email addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce champ n'accepte pas les adresses email."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/tools.py:43
|
||||
msgid "This field requires an email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce champ nécessite une adresse email."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/tools.py:146
|
||||
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
||||
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Désolé, il existe déjà un utilisateur ayant cette adresse e-mail."
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La clé de vérification ou l'identifiant de l'utilisateur est incorrect."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
|
||||
" with instructions on how to change your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si cette adresse email (sensible à la casse !) est enregistrée, un email a été envoyé avec les instructions pour changer votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:248
|
||||
msgid "Couldn't find someone with that username."
|
||||
@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:306
|
||||
msgid "The user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'identifiant de l'utilisateur est incorrect."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:323
|
||||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||||
@ -119,13 +120,13 @@ msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter avec votre nouveau mot de passe."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:334
|
||||
msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez vérifier votre email avant de pouvoir réinitialiser votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
|
||||
"reactivate your accoutn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous n'êtes plus un utilisateur actif. Veuillez contacter l'administrateur système pour réactiver votre compte."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
||||
@ -191,15 +192,15 @@ msgstr "Me prévenir par email lorsque d'autres commentent mes médias"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
|
||||
msgid "Enable/Disable insite notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer/Désactiver les notifications sur le site"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:69
|
||||
msgid "License preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préférence de licence"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:75
|
||||
msgid "This will be your default license on upload forms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette licence sera appliquée par défaut à vos contributions."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:87
|
||||
msgid "The title can't be empty"
|
||||
@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:116
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouvelle adresse email"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
|
||||
@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:122
|
||||
msgid "Enter your password to prove you own this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez votre mot de passe pour prouver que vous possédez ce compte."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:73
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
|
||||
msgstr "Une entrée avec la même légende existe déjà pour cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:91
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Vous avez déjà une collection appelée \"%s\" !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:321
|
||||
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une collection avec la même légende existe déjà pour cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:336
|
||||
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
|
||||
@ -296,11 +297,11 @@ msgstr "Mauvais mot de passe"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:374
|
||||
msgid "Your password was changed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre mot de passe a correctement été changé"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:417
|
||||
msgid "Your email address has been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre adresse email a bien été validée."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
|
||||
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||||
@ -317,24 +318,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne peut pas lier \"%s\" : %s existe et n'est pas un lien symbolique\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saute \"%s\"; déjà défini.\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vieux lien trouvé pour \"%s\"; suppression.\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cookie CSRF non présent. Cela est vraisemblablement l’œuvre d'un bloqueur de cookies ou autres.<br/>Veuillez vous assurer d'autoriser les cookies pour ce domaine."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
|
||||
@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Désolé, mais je ne prends pas en charge cette extension de fichier :("
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
|
||||
msgid "unoconv failing to run, check log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "unoconv n'arrive pas à s'exécuter, vérifiez le fichier log"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
|
||||
msgid "Video transcoding failed"
|
||||
@ -356,16 +357,16 @@ msgstr "a commenté votre post"
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscribed to comments on %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscrit aux commentaires sur %s !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne recevrez pas de notifications pour les commentaires sur %s."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
|
||||
msgid "Must provide an oauth_token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doit fournir un oauth_token."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
|
||||
msgid "No request token found."
|
||||
@ -386,11 +387,11 @@ msgstr "Adresse e-mail"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
|
||||
msgid "Username or Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur ou email"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
|
||||
msgid "Stay logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rester connecter"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
|
||||
msgid "Location"
|
||||
@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
|
||||
msgid "The name of the OAuth client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nom du client OAuth"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
|
||||
msgid "Description"
|
||||
@ -439,7 +440,7 @@ msgid ""
|
||||
" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
|
||||
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
|
||||
" JavaScript client)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Confidentiel</strong> - Le client peut envoyer des requêtes à l'instance de GNU MediaGoblin qui ne peuvent pas être interceptées par le user agent (un client côté serveur par exemple).<br />\n<strong>Public</strong> - Le client ne peut pas envoyer des requêtes confidentielles à l'instance de GNU MediaGoblin (un client JavaScript côté client par exemple)."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
|
||||
msgid "Redirect URI"
|
||||
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
|
||||
msgid "Your OAuth clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vos clients OAuth"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
|
||||
@ -479,60 +480,60 @@ msgstr "Ajouter"
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cet OpenID."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
|
||||
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, le serveur OpenID n'a pas pu être trouvé."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No OpenID service was found for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun service OpenID n'a été trouvé pour %s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Verification of %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La vérification de %s a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
|
||||
msgid "Verification cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification annulée"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
|
||||
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre url OpenID a été correctement enregistrée."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
|
||||
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre seul URL OpenID sauf si vous avez défini un mot de passe"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
|
||||
msgid "That OpenID is not registered to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cet OpenID n'est pas relié à ce compte."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
|
||||
msgid "OpenID was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID a été correctement supprimé."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
|
||||
msgid "Add an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter un OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
|
||||
msgid "Delete an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer un OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
|
||||
@ -566,62 +567,62 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
|
||||
msgid "Or login with a password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou se connecter avec un mot de passe !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
|
||||
msgid "Or login with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou se connecter avec OpenID !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
|
||||
msgid "Or register with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou s'enregistrer avec OpenID !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cet email Persona."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137
|
||||
msgid "The Persona email address was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'adresse email Persona a correctement été supprimée."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
|
||||
"set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre seul email Persona sauf si vous avez défini un mot de passe."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148
|
||||
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette adresse email Persona n'est pas liée à ce compte."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cette adresse email Persona."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
|
||||
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre adresse email Persona a bien été enregistrée."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
|
||||
msgid "Delete a Persona email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer une adresse email Persona"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
|
||||
msgid "Add a Persona email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter une adresse email Persona"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
|
||||
msgid "Edit your Persona email addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Éditer vos adresses email Persona"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
|
||||
msgid "Or login with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou se connecter avec Persona !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
|
||||
msgid "Or register with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou s'enregistrer avec Persona !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:414
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:421
|
||||
msgid "Copying to public storage failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La copie vers le stockage public a échoué."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:429
|
||||
msgid "An acceptable processing file was not found"
|
||||
@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Déconnexion"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
|
||||
msgid "Change account settings"
|
||||
@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "Panneau pour le traitement des médias"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se déconnecter"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
|
||||
@ -736,44 +737,44 @@ msgstr "Aucune entrée traitée jusqu'à présent !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
|
||||
msgid "Authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorisation"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoriser"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
|
||||
msgid "You are logged in as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous êtes connecté en tant que"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
|
||||
msgid "Do you want to authorize "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous autoriser"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
|
||||
msgid "an unknown application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "une application inconnue"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
|
||||
msgid " to access your account? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pour accéder à votre compte ?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
|
||||
msgid "Applications with access to your account can: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les applications ayant accès à votre compte peuvent :"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
|
||||
msgid "Post new media as you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poster un nouveau média sous votre nom"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
|
||||
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir vos informations (profile, médias, etc...)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
|
||||
msgid "Change your information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier vos informations"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
|
||||
msgid "Authorization Finished"
|
||||
@ -785,7 +786,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
|
||||
msgid "Copy and paste this into your client:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier-coller ceci dans votre client :"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
|
||||
@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Bonjour %(username)s,\n\npour activer votre compte sur GNU MediaGoblin,
|
||||
msgid ""
|
||||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
|
||||
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, un projet <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -895,13 +896,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" >Create an account at this site</a>\n"
|
||||
" or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n>Créer un compte sur ce site</a>\nou"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Installer MediaGoblin sur votre propre serveur</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
@ -948,27 +949,27 @@ msgstr "Enregistrer les modifications"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing %(username)s's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changement de l'email de %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing %(username)s's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changement du mot de passe de %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réellement supprimer l'utilisateur \"%(user_name)s\" et tous les médias/commentaires liés ?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
|
||||
msgid "Yes, really delete my account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oui, supprimer réellement mon compte"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
|
||||
@ -990,11 +991,11 @@ msgstr "Changement des préférences du compte de %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53
|
||||
msgid "Delete my account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer mon compte"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1019,11 +1020,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
|
||||
"this email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonjour,\n\nNous voulons vérifier que vous êtes %(username)s. Si cela est bien le cas, veuillez suivre le lien ci-dessous pour vérifier votre nouvelle adresse email.\n\n%(verification_url)s\n\nSi vous n'êtes pas %(username)s ou n'avez pas demandé un changement d'adresse email, vous pouvez ignorer cet email."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
|
||||
msgid "New comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveaux commentaires"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
|
||||
@ -1031,11 +1032,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(formatted_time)s ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il y a %(formatted_time)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
|
||||
msgid "Mark all read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marquer tous lus"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
||||
@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "fichier WebM (codec Vorbis)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créé"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
|
||||
@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "Image de %(media_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
|
||||
msgid "PDF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier PDF"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
@ -1109,45 +1110,45 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Côté"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
|
||||
msgid "WebGL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebGL"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
|
||||
msgid "Download model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Télécharger le modèle"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
|
||||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format de fichier"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
|
||||
msgid "Object Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hauteur de l'objet"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, this video will not work because\n"
|
||||
" your web browser does not support HTML5 \n"
|
||||
" video."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, cette vidéo ne marchera pas parce que votre navigateur web ne supporte pas les vidéos HTML5."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get a modern web browser that \n"
|
||||
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||||
" http://getfirefox.com</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez télécharger un navigateur web moderne qui peut lire cette vidéo à <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
|
||||
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier WebM (VP8/Vorbis)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
||||
msgid "Add a collection"
|
||||
@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Ajoutez votre média"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(collection_title)s (collection de %(username)s)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1191,12 +1192,12 @@ msgstr "Retirer"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(username)s's collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collections de %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collections de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "Medias de %(username)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
|
||||
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Media de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> avec le tag <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1237,17 +1238,17 @@ msgstr "Ajouter ce commentaire"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
|
||||
msgid "Comment Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prévisualisation du commentaire"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouté"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter “%(media_title)s” à une collection"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
|
||||
msgid "+"
|
||||
@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
|
||||
msgid "Browse collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parcourir les collections"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
|
||||
msgid "(remove)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(supprimer)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
|
||||
msgid "Collected in"
|
||||
@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
|
||||
msgid "Add to a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter à une collection"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
@ -1411,11 +1412,11 @@ msgstr "Une erreur est survenue"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:51
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mauvaise requête"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:53
|
||||
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La requête envoyée au serveur est non valide, veuillez la vérifier"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:60
|
||||
msgid "Operation not allowed"
|
||||
@ -1437,37 +1438,37 @@ msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé ! </p><p>Si
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "année"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
|
||||
msgid "month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mois"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
|
||||
msgid "week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "semaine"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jour"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heure"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "minute"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commenter"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
|
||||
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez utiliser <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> pour le formatage."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "Je suis certain de vouloir retirer cet élément de la collection"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collection"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
|
||||
msgid "-- Select --"
|
||||
@ -1494,11 +1495,11 @@ msgid ""
|
||||
"You can use\n"
|
||||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
|
||||
" Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez utiliser\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> pour le formatage."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:179
|
||||
msgid "Sorry, comments are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, les commentaires sont désactivés."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:184
|
||||
msgid "Oops, your comment was empty."
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 10:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:252
|
||||
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
|
||||
msgstr "צר לי, רישום הינו מנוטרל על שרת זה."
|
||||
msgstr "לצערנו, רישום הינו מנוטרל על שרת זה."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76
|
||||
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לצערנו, אימות הינו מנוטרל על שרת זה."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:25
|
||||
msgid "Username or email"
|
||||
@ -48,16 +48,16 @@ msgstr "שדה זה מצריך כתובת דוא״ל."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/tools.py:146
|
||||
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
||||
msgstr "צר לי, משתמש עם שם זה כבר קיים."
|
||||
msgstr "לצערנו, משתמש עם שם זה כבר קיים."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:446
|
||||
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
|
||||
msgstr "צר לי, משתמש עם דוא״ל זה כבר קיים."
|
||||
msgstr "לצערנו, משתמש עם דוא״ל זה כבר קיים."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מפתח האימות או מזהה המשתמש אינו מדויק."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "לא היה ניתן לשלוח דוא״ל לשחזור סיסמה מא
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:306
|
||||
msgid "The user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מזהה המשתמש אינו מדויק."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:323
|
||||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||||
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "כעת ביכולתך להתחבר באמצעות סיסמתך החדש
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:334
|
||||
msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עליך לאמת את הדואל שלך טרם איפוס סיסמתך."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:340
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "סיסמה חדשה"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:116
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כתובת דוא״ל חדשה"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
|
||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "סיסמתך שונתה בהצלחה"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:417
|
||||
msgid "Your email address has been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כתובת הדוא״ל שלך אומתה."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
|
||||
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||||
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "עוגיית CSRF לא נוכחת. זה קרוב לוודאי נובע
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
|
||||
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
|
||||
msgstr "צר לי, אינני תומך בטיפוס קובץ זה :("
|
||||
msgstr "לצערנו, אינני תומך בטיפוס קובץ זה :("
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
|
||||
msgid "unoconv failing to run, check log file"
|
||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "הגיב/ה על פרסומך"
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscribed to comments on %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הירשם אל תגובות בתוך %s!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "שם משתמש או דוא״ל"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
|
||||
msgid "Stay logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הישאר מחובר"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
|
||||
msgid "Location"
|
||||
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "הוסף"
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לצערנו, קיים כבר חשבון אשר רשום עם OpenID."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
@ -480,12 +480,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
|
||||
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לצערנו, שרת OpenID לא היה יכול להימצא"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No OpenID service was found for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא נמצא שירות OpenID עבור %s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -519,13 +519,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
|
||||
msgid "Add an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוסף OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
|
||||
msgid "Delete an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מחק OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
|
||||
@ -555,23 +555,23 @@ msgstr "התחברות נכשלה!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
|
||||
msgid "Log in to create an account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התחבר כדי ליצור חשבון!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
|
||||
msgid "Or login with a password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "או התחבר בעזרת סיסמה!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
|
||||
msgid "Or login with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "או התחבר עם OpenID!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
|
||||
msgid "Or register with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "או הירשם בעזרת OpenID!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לצערנו, קיים כבר חשבון אשר רשום לאישיות דוא״ל זו."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137
|
||||
msgid "The Persona email address was successfully removed."
|
||||
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לצערנו, קיים כבר חשבון אשר רשום עם אישיות כתובת דוא״ל זו."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
|
||||
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
|
||||
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sorry, this audio will not work because \n"
|
||||
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
|
||||
"\taudio."
|
||||
msgstr "צר לי, אודיו זה לא יעבוד מכיוון \n\tשדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\tאודיו של HTML5."
|
||||
msgstr "לצערנו, אודיו זה לא יעבוד מכיוון \n\tשדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\tאודיו של HTML5."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sorry, this video will not work because\n"
|
||||
" your web browser does not support HTML5 \n"
|
||||
" video."
|
||||
msgstr "צר לי, וידאו זה לא יעבוד מכיוון \n שדפדפן הרשת שלך לא תומך \n וידאו של HTML5."
|
||||
msgstr "לצערנו, וידאו זה לא יעבוד מכיוון \n שדפדפן הרשת שלך לא תומך \n וידאו של HTML5."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "הדיוקן של %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
|
||||
msgid "Sorry, no such user found."
|
||||
msgstr "צר לי, משתמש נתון לא נמצא."
|
||||
msgstr "לצערנו, משתמש נתון לא נמצא."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
|
||||
@ -1419,14 +1419,14 @@ msgid ""
|
||||
"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
|
||||
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
|
||||
"user accounts again?"
|
||||
msgstr "צר לי דוד, אני לא יכול להתיר לך לעשות זאת!</p><p>ניסית לבצע פעולה שאינך מורשה לעשות. האם ניסית למחוק את כל החשבונות של המשתמשים שוב?"
|
||||
msgstr "צר לי דייב, אני לא יכול להתיר לך לעשות זאת!</p><p>ניסית לבצע פעולה שאינך מורשה לעשות. האם ניסית למחוק את כל החשבונות של המשתמשים שוב?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
|
||||
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
|
||||
" deleted."
|
||||
msgstr "לא נראה שקיים עמוד בכתובת זו. צר לי!</p><p>אם אתה בטוח שהכתובת הינה מדויקת, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש כעת הועבר או נמחק."
|
||||
msgstr "לא נראה כי קיים עמוד בכתובת זו. צר לי!</p><p>אם אתה בטוח שהכתובת הינה מדויקת, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש כעת הועבר או נמחק."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
|
||||
msgid "year"
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tryggvib <tryggvib@fsfi.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/is_IS/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Því miður er nýskráning ekki leyfð á þessu svæði."
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76
|
||||
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Því miður er auðkenning ekki möguleg á þessu vefsvæði."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:25
|
||||
msgid "Username or email"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Því miður þá er annar notandi í kerfinu með þetta netfang skrá
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Staðfestingarlykillinn eða notendaauðkennið er rangt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Gat ekki sent tölvupóst um endurstillingu lykilorðs því notandanafn
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:306
|
||||
msgid "The user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notendaauðkennið er rangt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:323
|
||||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||||
@ -113,13 +113,13 @@ msgstr "Þú getur núna innskráð þig með nýja lykilorðinu þínu."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:334
|
||||
msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þú verður að staðfesta netfangið þitt áður en þú getur endurstillt lykilorðið þitt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
|
||||
"reactivate your accoutn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þú ert ekki lengur virkur notandi. Vinsamlegast hafðu samband við kerfisstjóra til að endurvirkja aðganginn þinn."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
||||
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver bætir athugasemd við efnið mitt
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
|
||||
msgid "Enable/Disable insite notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virkja/Afvirkja innri tilkynningar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:69
|
||||
msgid "License preference"
|
||||
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Nýtt lykilorð"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:116
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nýtt netfang"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
|
||||
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Lykilorð"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:122
|
||||
msgid "Enter your password to prove you own this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sláðu inn lykilorðið þitt til að sanna að þú eigir þennan aðgang."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:73
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Það tókst að breyta lykilorðinu þínu"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:417
|
||||
msgid "Your email address has been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netfangið þitt hefur verið staðfest."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
|
||||
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||||
@ -350,20 +350,20 @@ msgstr "skrifaði athugasemd við færsluna þína"
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscribed to comments on %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þú ert nú áskrifandi að athugasemdum „%s“!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þú færð tilkynningar þegar einhver skrifar athugasemd við „%s“."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
|
||||
msgid "Must provide an oauth_token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þú verður að gefa upp OAuth tóka (oauth_token)."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
|
||||
msgid "No request token found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engin beiðni fannst."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
|
||||
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Notandanafn eða tölvupóstur"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
|
||||
msgid "Stay logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muna eftir mér"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
|
||||
msgid "Location"
|
||||
@ -473,60 +473,60 @@ msgstr "Bæta við"
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta OpenID auðkenni."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID auðkenni"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
|
||||
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Því miður fannst OpenID netþjónninn ekki"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No OpenID service was found for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engin OpenID þjónusta fannst fyrir „%s“"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Verification of %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Staðfesting á „%s“ mistóksts: „%s“"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
|
||||
msgid "Verification cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hætt við staðfestingu"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
|
||||
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Það tókst að vista OpenID vefslóðina þína."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
|
||||
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þú getur ekki eytt einu OpenID vefslóðinni nema þú hafir skráð lykilorð"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
|
||||
msgid "That OpenID is not registered to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þetta OpenID auðkenni er ekki skráð á þennan aðgang."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
|
||||
msgid "OpenID was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Það tókst að fjarlægja OpenID auðkennið."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
|
||||
msgid "Add an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bæta við OpenID auðkenni"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
|
||||
msgid "Delete an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eyða OpenID auðkenni"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
|
||||
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Eyða"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
|
||||
msgid "OpenID's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID auðkenni"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
|
||||
@ -556,66 +556,66 @@ msgstr "Mistókst að skrá þig inn."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
|
||||
msgid "Log in to create an account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skráðu þig inn til að búa til nýjan aðgang!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
|
||||
msgid "Or login with a password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...eða skráðu þig inn með lykilorði!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
|
||||
msgid "Or login with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...eða skráðu þig inn með OpenID auðkenni!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
|
||||
msgid "Or register with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...eða nýskráðu þig með OpenID auðkenni!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta „Persona“ netfang."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137
|
||||
msgid "The Persona email address was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Það tókst að fjarlægja „Persona“ netfangið."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
|
||||
"set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þú getur ekki eytt eina „Persona“ netfanginu þínu nema þú hafir skráð lykilorð."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148
|
||||
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þetta „Persona“ netfang er ekki skráð fyrir þennan aðgang."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Því miður er annar aðgangur nú þegar skráður fyrir þetta „Persona“ netfang."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
|
||||
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Það tókst að vista „Persona“ netfangið þitt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
|
||||
msgid "Delete a Persona email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eyða „Persona“ netfangi"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
|
||||
msgid "Add a Persona email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bæta við „Persona“ netfangi"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
|
||||
msgid "Edit your Persona email addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breyta „Persona“ netföngunum þínum"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
|
||||
msgid "Or login with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...eða skráðu þig inn með „Persona“!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
|
||||
msgid "Or register with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...eða nýskráðu þig með „Persona“!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:414
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Ógild skrá gefin fyrir þessa margmiðlunartegund."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:421
|
||||
msgid "Copying to public storage failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Það tókst ekki að afrita yfir í almennu geymsluna."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:429
|
||||
msgid "An acceptable processing file was not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nothæf keyrsluskrá fannst ekki"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
|
||||
msgid "File"
|
||||
@ -730,56 +730,56 @@ msgstr "Ekkert fullunnið efni enn!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
|
||||
msgid "Authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heimilun"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heimila"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
|
||||
msgid "You are logged in as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þú ert"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
|
||||
msgid "Do you want to authorize "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viltu heimila"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
|
||||
msgid "an unknown application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "óþekktu forriti"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
|
||||
msgid " to access your account? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "að fá aðgang að aðganginum þínum?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
|
||||
msgid "Applications with access to your account can: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forrit með aðgang að notendaaðganginum þínum geta:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
|
||||
msgid "Post new media as you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sent inn nýtt margmiðlunarefni sem þú"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
|
||||
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skoða upplýsingarnar þínar (t.d. kenniskrá, margmiðlunarefni o.s.frv.)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
|
||||
msgid "Change your information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breytt upplýsingunum þínum"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
|
||||
msgid "Authorization Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heimilun lokið"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
|
||||
msgid "Authorization Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heimild klár"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
|
||||
msgid "Copy and paste this into your client:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afritaðu og límdu þetta í forritið þitt:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
|
||||
@ -889,13 +889,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" >Create an account at this site</a>\n"
|
||||
" or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n>Búa til aðgang á þessari síðu</a>\neða"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">settu upp þinn eigin margmiðlunarþjón</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Vista breytingar"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing %(username)s's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breyti netfangi fyrir notandann: %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
|
||||
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Eyða aðganginum mínum"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netfang"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1013,11 +1013,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
|
||||
"this email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hi,\n\nVið vildum staðfesta að þú værir notandinn „%(username)s“. Ef það er rétt,\nvinsamlegast smelltu á tengilinn hér fyrir neðan til að staðfesta nýja netfangið þitt.\n\n%(verification_url)s\n\nEf þú ert ekki „%(username)s“ or baðst ekki um að breytan netfanginu getur þú hunsað\nþennan tölvupóst."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
|
||||
msgid "New comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nýjar athugasemdir"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
|
||||
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Fyrir %(formatted_time)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
|
||||
msgid "Mark all read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkja allt lesið"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
||||
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n sem getur spilað myndske
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
|
||||
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebM skrá (VP8/Vorbis)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
||||
msgid "Add a collection"
|
||||
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Senda inn þessa athugasemd"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
|
||||
msgid "Comment Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Útlit athugasemdar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
|
||||
msgid "Added"
|
||||
@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "Villa kom upp"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:51
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekki nógu góð beiðni"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:53
|
||||
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beiðnin sem var send til netþjónsins er ógild, vinsamlegast athugaðu hana aftur"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:60
|
||||
msgid "Operation not allowed"
|
||||
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Athugasemd"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
|
||||
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þú getur notað <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> til að stílgera textann."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can use\n"
|
||||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
|
||||
" Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þú getur notað\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n Markdown</a> til að stílgera textann."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:179
|
||||
msgid "Sorry, comments are disabled."
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: velmont <odin.omdal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nn_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Registrering er slege av. Orsak."
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76
|
||||
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentisering er slege av. Orsak."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:25
|
||||
msgid "Username or email"
|
||||
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ein brukar med den epostadressa finst allereie."
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Du har allereie verifisiert epostadressa."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:203
|
||||
msgid "Resent your verification email."
|
||||
msgstr "Send ein ny stadfestingsepost."
|
||||
msgstr "Stadfestingsepost sendt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Sender epost med instruksjonar for å endra passordet ditt."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
|
||||
"account's email address has not been verified."
|
||||
msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller uverifisert."
|
||||
msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller ikkje stadfesta."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:306
|
||||
msgid "The user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brukar-ID-en er feil."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:323
|
||||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||||
@ -111,13 +111,13 @@ msgstr "Du kan no logga inn med det nye passordet ditt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:334
|
||||
msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du må bekrefta eposten din før du kan tilbakestilla passordet ditt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
|
||||
"reactivate your accoutn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brukaren er ikkje aktiv. Kontakt administrator for å aktivera kontoen din att."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
||||
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Send meg epost når andre kjem med innspel på verka mine."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
|
||||
msgid "Enable/Disable insite notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå av/på notifikasjonar på netsida"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:69
|
||||
msgid "License preference"
|
||||
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Nytt passord"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:116
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny epostadresse"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
|
||||
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:122
|
||||
msgid "Enter your password to prove you own this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv inn passordet som prov på at dette er din konto."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:73
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Endra passord"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:417
|
||||
msgid "Your email address has been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Epostadressa di er bekrefta."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
|
||||
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||||
@ -348,20 +348,20 @@ msgstr "kom med innspel på innlegget ditt"
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscribed to comments on %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tingar innspel frå %s."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du vil ikkje få notifikasjonar for innspel på %s."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
|
||||
msgid "Must provide an oauth_token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Treng oauth_token (must provide oath_token)."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
|
||||
msgid "No request token found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noko gjekk gale :( (no request token found)."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Brukarnamn eller epost"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
|
||||
msgid "Stay logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hald meg innlogga"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
|
||||
msgid "Location"
|
||||
@ -471,60 +471,60 @@ msgstr "Legg til"
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein konto er allereie registrert til den OpenID-en."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
|
||||
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fann ikkje OpenID-tenaren."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No OpenID service was found for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen OpenID funne for %s."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Verification of %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stadfesting av %s feila: %s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
|
||||
msgid "Verification cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stadfesting avbrutt"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
|
||||
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagra OpenID-url."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
|
||||
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikkje sletta den einaste OpenID-urlen utan at du har eit passord satt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
|
||||
msgid "That OpenID is not registered to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den OpenID-en er ikkje registrert til denne kontoen."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
|
||||
msgid "OpenID was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjerna OpenID-en."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
|
||||
msgid "Add an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
|
||||
msgid "Delete an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slett ein OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
|
||||
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
|
||||
msgid "OpenID's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID-ar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
|
||||
@ -554,66 +554,66 @@ msgstr "Innlogging feila"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
|
||||
msgid "Log in to create an account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logg inn for å oppretta ein konto"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
|
||||
msgid "Or login with a password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller logg inn med passord."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
|
||||
msgid "Or login with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller logg inn med OpenID."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
|
||||
msgid "Or register with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller registrer med OpenID."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein konto er allereie registrert til den Persona-eposten."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137
|
||||
msgid "The Persona email address was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persone-eposten fjerna."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
|
||||
"set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan ikkje sletta din einaste Persona-epostadresse utan eit passord satt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148
|
||||
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den Persona-epostadressa er ikkje registrert til denne kontoen."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein konto med den Persona-epostadressa finst allereie."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
|
||||
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persone-epostadressa lagra."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
|
||||
msgid "Delete a Persona email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern ei Persona-epostadresse"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
|
||||
msgid "Add a Persona email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny Persona-epostadresse"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
|
||||
msgid "Edit your Persona email addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endra Persona-epostadressa di"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
|
||||
msgid "Or login with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller logg inn med Persona."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
|
||||
msgid "Or register with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller registrer med Persona."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:414
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "Ugyldig fil for medietypen."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:421
|
||||
msgid "Copying to public storage failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klarte ikkje kopiera til «public storage»."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:429
|
||||
msgid "An acceptable processing file was not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fann ingen akseptable filar for prosessering."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
|
||||
msgid "File"
|
||||
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "La til samlinga «%s»."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79
|
||||
msgid "Verify your email!"
|
||||
msgstr "Verifiser epostadressa di."
|
||||
msgstr "Stadfest epostadressa di."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
|
||||
msgid "log out"
|
||||
@ -728,56 +728,56 @@ msgstr "Ingenting prossesert, enno."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
|
||||
msgid "Authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godkjenning"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godkjenn"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
|
||||
msgid "You are logged in as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du er innlogga som"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
|
||||
msgid "Do you want to authorize "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vil du godkjenna"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
|
||||
msgid "an unknown application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "som ukjend applikasjon"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
|
||||
msgid " to access your account? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "å få tilgang til kontoen din?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
|
||||
msgid "Applications with access to your account can: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applikasjonar med tilgang til kontoen din kan:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
|
||||
msgid "Post new media as you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leggja til media som deg"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
|
||||
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjå informasjonen din (t.d. profil, bilete, osb...)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
|
||||
msgid "Change your information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endra informasjonen din"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
|
||||
msgid "Authorization Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godkjenning ferdig"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
|
||||
msgid "Authorization Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godkjenning ferdig"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
|
||||
msgid "Copy and paste this into your client:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopier og lim inn dette i klienten din:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
|
||||
@ -813,11 +813,11 @@ msgstr "Hei %(username)s,\n\nfor å endra MediaGoblin-passordet ditt, opna fylgj
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
|
||||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||||
msgstr "Har du ingen konto?"
|
||||
msgstr "Manglar du konto?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
|
||||
msgid "Create one here!"
|
||||
msgstr "Lag ein!"
|
||||
msgstr "Opprett ein!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
|
||||
msgid "Forgot your password?"
|
||||
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Gløymd passordet?"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
|
||||
msgid "Create an account!"
|
||||
msgstr "Lag ein konto."
|
||||
msgstr "Opprett ein konto."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
|
||||
msgid "Create"
|
||||
@ -887,13 +887,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" >Create an account at this site</a>\n"
|
||||
" or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n>Opprett ein konto på denne sida</a>\neller"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set opp din eigen MediaGoblin-server</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Lagra"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing %(username)s's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endrar eposten til %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
|
||||
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Slett kontoen min"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Epost"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1011,11 +1011,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
|
||||
"this email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hei!\n\nMe ynskjer å stadfesta at du er %(username)s. Dersom du er\nfylg denne lenkja for å stadfesta epostadressa di:\n\n%(verification_url)s\n\nDersom du ikkje er %(username)s eller ikkje ynskjer ei epost-endring kan du\nberre ignorera denne eposten."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
|
||||
msgid "New comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nye innspel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
|
||||
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "%(formatted_time)s sidan"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
|
||||
msgid "Mark all read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marker alt lese"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
||||
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Du kan skaffa deg ein moderne netlesar som kan spela denne videoen hjå
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
|
||||
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebM-fil (VP8/Vorbis)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
||||
msgid "Add a collection"
|
||||
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Legg til dette innspelet"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
|
||||
msgid "Comment Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Førehandsvisning av innspel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
|
||||
msgid "Added"
|
||||
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Fann ingen slik brukar"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
|
||||
msgid "Email verification needed"
|
||||
msgstr "Epostverifisering trengst."
|
||||
msgstr "Treng stadfesting av epostadressa"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
|
||||
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
||||
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "I tilfelle det ikkje skjer:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
|
||||
msgid "Resend verification email"
|
||||
msgstr "Send ein ny epost"
|
||||
msgstr "Send ein ny stadfestingsepost"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr "Noko gjekk gale"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:51
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bad Request (noko gjekk gale)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:53
|
||||
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The request sent to the server is invalid, please double check it"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:60
|
||||
msgid "Operation not allowed"
|
||||
@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Innspel"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
|
||||
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=_blank>Markdown</a> til formatterring."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can use\n"
|
||||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
|
||||
" Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=_blank>Markdown</a> til formattering."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:179
|
||||
msgid "Sorry, comments are disabled."
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 17:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiusz Pawlowicz <transifex@pawlowicz.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Niestety użytkownik z tym adresem e-mail już istnieje."
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klucz kontrolny albo identyfikator użytkownika jest nieprawidłowy."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Teraz możesz się zalogować używając nowego hasła."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:334
|
||||
msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zanim będziesz mógł ponownie ustawić hasło, musisz potwierdzić swój adres poczty elektronicznej."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:340
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:417
|
||||
msgid "Your email address has been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twój adres poczty elektronicznej został potwierdzony."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
|
||||
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||||
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
|
||||
msgid "Must provide an oauth_token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musisz podać oauth_token."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
|
||||
msgid "No request token found."
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Nazwa konta lub adres poczty elektronicznej"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
|
||||
msgid "Stay logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozostań zalogowany"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
|
||||
msgid "Location"
|
||||
@ -475,11 +475,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
|
||||
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przepraszamy, serwer OpenID nie został znaleziony"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
|
||||
msgid "Verification cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potwierdzenie anulowane"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
|
||||
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
|
||||
@ -511,20 +511,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
|
||||
msgid "OpenID was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto OpenID zostało pomyślnie usunięte."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
|
||||
msgid "Add an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj konto OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
|
||||
msgid "Delete an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń konto OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
|
||||
@ -554,15 +554,15 @@ msgstr "Logowanie nie powiodło się!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
|
||||
msgid "Log in to create an account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaloguj się, aby utworzyć konto!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
|
||||
msgid "Or login with a password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Albo zaloguj się hasłem!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
|
||||
msgid "Or login with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Albo zaloguj się kontem OpenID!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
|
||||
msgid "Or register with OpenID!"
|
||||
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
|
||||
msgid "You are logged in as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jesteś zalogowany jako"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
|
||||
msgid "Do you want to authorize "
|
||||
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
|
||||
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobacz swoje dane (np. profil, media, itp.)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
|
||||
msgid "Change your information"
|
||||
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
|
||||
msgid "Copy and paste this into your client:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skopiuj i wklej to do swojego klienta:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
|
||||
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Zapisz zmiany"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing %(username)s's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmieniam konto poczty elektronicznej dla %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
|
||||
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Usuń moje konto"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres poczty elektronicznej"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
|
||||
msgid "New comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowe komentarze"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
|
||||
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "%(formatted_time)s temu"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
|
||||
msgid "Mark all read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
||||
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Możesz pobrać porządną przeglądarkę, która jest w stanie odtworzy
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
|
||||
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik WebM (VP8/Vorbis)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
||||
msgid "Add a collection"
|
||||
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Dodaj komentarz"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
|
||||
msgid "Comment Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podgląd komentarza"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
|
||||
msgid "Added"
|
||||
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:51
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niewłaściwe żądanie"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:53
|
||||
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
|
||||
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2013
|
||||
# aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012
|
||||
# Yury Sakarinen, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-31 15:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yury Sakarinen\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Имя пользователя или адрес электронной
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/tools.py:41
|
||||
msgid "Invalid User name or email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неправильное имя пользователя или адрес электронной почты."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/tools.py:42
|
||||
msgid "This field does not take email addresses."
|
||||
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Вы уже потвердили свой адрес электронн
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:203
|
||||
msgid "Resent your verification email."
|
||||
msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта."
|
||||
msgstr "Отправить заново запрос на подтверждение по е-мэйл."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Мы не можем отправить сообщение для вос
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:306
|
||||
msgid "The user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID пользователя указано неверно."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:323
|
||||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||||
@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Новый пароль"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:116
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новый адрес электронной почты"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
|
||||
@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:122
|
||||
msgid "Enter your password to prove you own this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите свой пароль в качестве доказательства, что это ваша учётная запись."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:73
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
@ -367,7 +368,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Логин"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
|
||||
@ -395,15 +396,15 @@ msgstr "Посмотреть на <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запретить"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
|
||||
msgid "The name of the OAuth client"
|
||||
@ -475,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
|
||||
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
|
||||
@ -518,13 +519,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
|
||||
msgid "Add an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
|
||||
msgid "Delete an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
|
||||
@ -761,7 +762,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
|
||||
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посмотреть личную информацию (напр. профиль, файлы и т.д.)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
|
||||
msgid "Change your information"
|
||||
@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "Привет, %(username)s,\n\nчтобы сменить свой пар
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
|
||||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||||
msgstr "Ещё нету аккаунта?"
|
||||
msgstr "Нет аккаунта?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
|
||||
msgid "Create one here!"
|
||||
@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Забыли свой пароль?"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
|
||||
msgid "Create an account!"
|
||||
msgstr "Создать аккаунт!"
|
||||
msgstr "Создайте аккаунт!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
|
||||
msgid "Create"
|
||||
@ -986,7 +987,7 @@ msgstr "Удалить мою учётную запись"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Е-майл "
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
|
||||
msgid "New comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новые комментарии"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
|
||||
@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "%(formatted_time)s назад"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
|
||||
msgid "Mark all read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отметить все, как прочтенные"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
||||
@ -1139,7 +1140,7 @@ msgstr "Вы можете скачать современный браузер,
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
|
||||
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebM файл (VP8/Vorbis)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
||||
msgid "Add a collection"
|
||||
@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "Добавить этот комментарий"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
|
||||
msgid "Comment Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр комментария"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
|
||||
msgid "Added"
|
||||
@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "Добавление «%(media_title)s» в коллекцию"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
|
||||
msgid "Add a new collection"
|
||||
@ -1403,7 +1404,7 @@ msgstr "Произошла ошибка"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:51
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверный запрос"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:53
|
||||
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
|
||||
@ -1429,23 +1430,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "год"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
|
||||
msgid "month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "месяц"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
|
||||
msgid "week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неделя"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "день"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "час"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
|
||||
msgid "minute"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user