Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
This commit is contained in:
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: velmont <odin.omdal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nn_NO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Registrering er slege av. Orsak."
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76
|
||||
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentisering er slege av. Orsak."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:25
|
||||
msgid "Username or email"
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ein brukar med den epostadressa finst allereie."
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Du har allereie verifisiert epostadressa."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:203
|
||||
msgid "Resent your verification email."
|
||||
msgstr "Send ein ny stadfestingsepost."
|
||||
msgstr "Stadfestingsepost sendt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:237
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Sender epost med instruksjonar for å endra passordet ditt."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
|
||||
"account's email address has not been verified."
|
||||
msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller uverifisert."
|
||||
msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller ikkje stadfesta."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:306
|
||||
msgid "The user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brukar-ID-en er feil."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:323
|
||||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||||
@@ -111,13 +111,13 @@ msgstr "Du kan no logga inn med det nye passordet ditt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:334
|
||||
msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du må bekrefta eposten din før du kan tilbakestilla passordet ditt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
|
||||
"reactivate your accoutn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brukaren er ikkje aktiv. Kontakt administrator for å aktivera kontoen din att."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Send meg epost når andre kjem med innspel på verka mine."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
|
||||
msgid "Enable/Disable insite notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå av/på notifikasjonar på netsida"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:69
|
||||
msgid "License preference"
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Nytt passord"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:116
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny epostadresse"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
|
||||
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:122
|
||||
msgid "Enter your password to prove you own this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv inn passordet som prov på at dette er din konto."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:73
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Endra passord"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:417
|
||||
msgid "Your email address has been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Epostadressa di er bekrefta."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
|
||||
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||||
@@ -348,20 +348,20 @@ msgstr "kom med innspel på innlegget ditt"
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscribed to comments on %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tingar innspel frå %s."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du vil ikkje få notifikasjonar for innspel på %s."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
|
||||
msgid "Must provide an oauth_token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Treng oauth_token (must provide oath_token)."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
|
||||
msgid "No request token found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noko gjekk gale :( (no request token found)."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
|
||||
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Brukarnamn eller epost"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
|
||||
msgid "Stay logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hald meg innlogga"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
|
||||
msgid "Location"
|
||||
@@ -471,60 +471,60 @@ msgstr "Legg til"
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein konto er allereie registrert til den OpenID-en."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
|
||||
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fann ikkje OpenID-tenaren."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No OpenID service was found for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen OpenID funne for %s."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Verification of %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stadfesting av %s feila: %s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
|
||||
msgid "Verification cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stadfesting avbrutt"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
|
||||
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagra OpenID-url."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
|
||||
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikkje sletta den einaste OpenID-urlen utan at du har eit passord satt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
|
||||
msgid "That OpenID is not registered to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den OpenID-en er ikkje registrert til denne kontoen."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
|
||||
msgid "OpenID was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjerna OpenID-en."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
|
||||
msgid "Add an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
|
||||
msgid "Delete an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slett ein OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
|
||||
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
|
||||
msgid "OpenID's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID-ar"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
|
||||
@@ -554,66 +554,66 @@ msgstr "Innlogging feila"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
|
||||
msgid "Log in to create an account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logg inn for å oppretta ein konto"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
|
||||
msgid "Or login with a password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller logg inn med passord."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
|
||||
msgid "Or login with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller logg inn med OpenID."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
|
||||
msgid "Or register with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller registrer med OpenID."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein konto er allereie registrert til den Persona-eposten."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137
|
||||
msgid "The Persona email address was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persone-eposten fjerna."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
|
||||
"set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan ikkje sletta din einaste Persona-epostadresse utan eit passord satt."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148
|
||||
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den Persona-epostadressa er ikkje registrert til denne kontoen."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein konto med den Persona-epostadressa finst allereie."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
|
||||
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persone-epostadressa lagra."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
|
||||
msgid "Delete a Persona email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern ei Persona-epostadresse"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
|
||||
msgid "Add a Persona email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny Persona-epostadresse"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
|
||||
msgid "Edit your Persona email addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endra Persona-epostadressa di"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
|
||||
msgid "Or login with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller logg inn med Persona."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
|
||||
msgid "Or register with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller registrer med Persona."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:414
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
@@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "Ugyldig fil for medietypen."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:421
|
||||
msgid "Copying to public storage failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klarte ikkje kopiera til «public storage»."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:429
|
||||
msgid "An acceptable processing file was not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fann ingen akseptable filar for prosessering."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:26
|
||||
msgid "File"
|
||||
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "La til samlinga «%s»."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79
|
||||
msgid "Verify your email!"
|
||||
msgstr "Verifiser epostadressa di."
|
||||
msgstr "Stadfest epostadressa di."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
|
||||
msgid "log out"
|
||||
@@ -728,56 +728,56 @@ msgstr "Ingenting prossesert, enno."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
|
||||
msgid "Authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godkjenning"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godkjenn"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
|
||||
msgid "You are logged in as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du er innlogga som"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
|
||||
msgid "Do you want to authorize "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vil du godkjenna"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
|
||||
msgid "an unknown application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "som ukjend applikasjon"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
|
||||
msgid " to access your account? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "å få tilgang til kontoen din?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
|
||||
msgid "Applications with access to your account can: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applikasjonar med tilgang til kontoen din kan:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
|
||||
msgid "Post new media as you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leggja til media som deg"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
|
||||
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjå informasjonen din (t.d. profil, bilete, osb...)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
|
||||
msgid "Change your information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endra informasjonen din"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
|
||||
msgid "Authorization Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godkjenning ferdig"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
|
||||
msgid "Authorization Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godkjenning ferdig"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
|
||||
msgid "Copy and paste this into your client:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopier og lim inn dette i klienten din:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
|
||||
@@ -813,11 +813,11 @@ msgstr "Hei %(username)s,\n\nfor å endra MediaGoblin-passordet ditt, opna fylgj
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
|
||||
msgid "Don't have an account yet?"
|
||||
msgstr "Har du ingen konto?"
|
||||
msgstr "Manglar du konto?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
|
||||
msgid "Create one here!"
|
||||
msgstr "Lag ein!"
|
||||
msgstr "Opprett ein!"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
|
||||
msgid "Forgot your password?"
|
||||
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Gløymd passordet?"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
|
||||
msgid "Create an account!"
|
||||
msgstr "Lag ein konto."
|
||||
msgstr "Opprett ein konto."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
|
||||
msgid "Create"
|
||||
@@ -887,13 +887,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" >Create an account at this site</a>\n"
|
||||
" or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n>Opprett ein konto på denne sida</a>\neller"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set opp din eigen MediaGoblin-server</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Lagra"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing %(username)s's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endrar eposten til %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
|
||||
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Slett kontoen min"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Epost"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1011,11 +1011,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
|
||||
"this email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hei!\n\nMe ynskjer å stadfesta at du er %(username)s. Dersom du er\nfylg denne lenkja for å stadfesta epostadressa di:\n\n%(verification_url)s\n\nDersom du ikkje er %(username)s eller ikkje ynskjer ei epost-endring kan du\nberre ignorera denne eposten."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
|
||||
msgid "New comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nye innspel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
|
||||
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "%(formatted_time)s sidan"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
|
||||
msgid "Mark all read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marker alt lese"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
||||
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Du kan skaffa deg ein moderne netlesar som kan spela denne videoen hjå
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
|
||||
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebM-fil (VP8/Vorbis)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
||||
msgid "Add a collection"
|
||||
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Legg til dette innspelet"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
|
||||
msgid "Comment Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Førehandsvisning av innspel"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
|
||||
msgid "Added"
|
||||
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Fann ingen slik brukar"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
|
||||
msgid "Email verification needed"
|
||||
msgstr "Epostverifisering trengst."
|
||||
msgstr "Treng stadfesting av epostadressa"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
|
||||
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
|
||||
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "I tilfelle det ikkje skjer:"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
|
||||
msgid "Resend verification email"
|
||||
msgstr "Send ein ny epost"
|
||||
msgstr "Send ein ny stadfestingsepost"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr "Noko gjekk gale"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:51
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bad Request (noko gjekk gale)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:53
|
||||
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The request sent to the server is invalid, please double check it"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:60
|
||||
msgid "Operation not allowed"
|
||||
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Innspel"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
|
||||
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=_blank>Markdown</a> til formatterring."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can use\n"
|
||||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
|
||||
" Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=_blank>Markdown</a> til formattering."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:179
|
||||
msgid "Sorry, comments are disabled."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user