Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
This commit is contained in:
@@ -7,6 +7,7 @@
|
||||
# alcazar <alexispay@gmail.com>, 2012
|
||||
# chesuidayeur <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011
|
||||
# Bibit <crash_bibit@hotmail.com>, 2013
|
||||
# Fubik, 2013
|
||||
# joehillen <joehillen@gmail.com>, 2011
|
||||
# hellpe <hell_pe@no-log.org>, 2013
|
||||
# MarkTraceur <marktraceur@gmail.com>, 2011
|
||||
@@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 17:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 13:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fubik\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
|
||||
#: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:76
|
||||
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, l'authentification est désactivée sur ce serveur."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/forms.py:25
|
||||
msgid "Username or email"
|
||||
@@ -47,11 +48,11 @@ msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse de courriel invalide."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/tools.py:42
|
||||
msgid "This field does not take email addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce champ n'accepte pas les adresses email."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/tools.py:43
|
||||
msgid "This field requires an email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce champ nécessite une adresse email."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/tools.py:146
|
||||
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
|
||||
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Désolé, il existe déjà un utilisateur ayant cette adresse e-mail."
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:402 mediagoblin/edit/views.py:423
|
||||
msgid "The verification key or user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La clé de vérification ou l'identifiant de l'utilisateur est incorrect."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
|
||||
" with instructions on how to change your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si cette adresse email (sensible à la casse !) est enregistrée, un email a été envoyé avec les instructions pour changer votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:248
|
||||
msgid "Couldn't find someone with that username."
|
||||
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:306
|
||||
msgid "The user id is incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'identifiant de l'utilisateur est incorrect."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:323
|
||||
msgid "You can now log in using your new password."
|
||||
@@ -119,13 +120,13 @@ msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter avec votre nouveau mot de passe."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:334
|
||||
msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez vérifier votre email avant de pouvoir réinitialiser votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/auth/views.py:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
|
||||
"reactivate your accoutn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous n'êtes plus un utilisateur actif. Veuillez contacter l'administrateur système pour réactiver votre compte."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
|
||||
#: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
|
||||
@@ -191,15 +192,15 @@ msgstr "Me prévenir par email lorsque d'autres commentent mes médias"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:67
|
||||
msgid "Enable/Disable insite notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer/Désactiver les notifications sur le site"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:69
|
||||
msgid "License preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préférence de licence"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:75
|
||||
msgid "This will be your default license on upload forms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette licence sera appliquée par défaut à vos contributions."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:87
|
||||
msgid "The title can't be empty"
|
||||
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:116
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouvelle adresse email"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
|
||||
@@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/forms.py:122
|
||||
msgid "Enter your password to prove you own this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez votre mot de passe pour prouver que vous possédez ce compte."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:73
|
||||
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
|
||||
msgstr "Une entrée avec la même légende existe déjà pour cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:91
|
||||
msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
|
||||
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Vous avez déjà une collection appelée \"%s\" !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:321
|
||||
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une collection avec la même légende existe déjà pour cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:336
|
||||
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
|
||||
@@ -296,11 +297,11 @@ msgstr "Mauvais mot de passe"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:374
|
||||
msgid "Your password was changed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre mot de passe a correctement été changé"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/edit/views.py:417
|
||||
msgid "Your email address has been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre adresse email a bien été validée."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
|
||||
msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
|
||||
@@ -317,24 +318,24 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne peut pas lier \"%s\" : %s existe et n'est pas un lien symbolique\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saute \"%s\"; déjà défini.\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vieux lien trouvé pour \"%s\"; suppression.\n"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
|
||||
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
|
||||
"domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cookie CSRF non présent. Cela est vraisemblablement l’œuvre d'un bloqueur de cookies ou autres.<br/>Veuillez vous assurer d'autoriser les cookies pour ce domaine."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
|
||||
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
|
||||
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Désolé, mais je ne prends pas en charge cette extension de fichier :("
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
|
||||
msgid "unoconv failing to run, check log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "unoconv n'arrive pas à s'exécuter, vérifiez le fichier log"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
|
||||
msgid "Video transcoding failed"
|
||||
@@ -356,16 +357,16 @@ msgstr "a commenté votre post"
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscribed to comments on %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscrit aux commentaires sur %s !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne recevrez pas de notifications pour les commentaires sur %s."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
|
||||
msgid "Must provide an oauth_token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doit fournir un oauth_token."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
|
||||
msgid "No request token found."
|
||||
@@ -386,11 +387,11 @@ msgstr "Adresse e-mail"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
|
||||
msgid "Username or Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur ou email"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
|
||||
msgid "Stay logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rester connecter"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
|
||||
msgid "Location"
|
||||
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
|
||||
msgid "The name of the OAuth client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nom du client OAuth"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
|
||||
msgid "Description"
|
||||
@@ -439,7 +440,7 @@ msgid ""
|
||||
" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
|
||||
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
|
||||
" JavaScript client)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<strong>Confidentiel</strong> - Le client peut envoyer des requêtes à l'instance de GNU MediaGoblin qui ne peuvent pas être interceptées par le user agent (un client côté serveur par exemple).<br />\n<strong>Public</strong> - Le client ne peut pas envoyer des requêtes confidentielles à l'instance de GNU MediaGoblin (un client JavaScript côté client par exemple)."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
|
||||
msgid "Redirect URI"
|
||||
@@ -465,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
|
||||
msgid "Your OAuth clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vos clients OAuth"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
|
||||
@@ -479,60 +480,60 @@ msgstr "Ajouter"
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cet OpenID."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
|
||||
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, le serveur OpenID n'a pas pu être trouvé."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No OpenID service was found for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun service OpenID n'a été trouvé pour %s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Verification of %s failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La vérification de %s a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
|
||||
msgid "Verification cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification annulée"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
|
||||
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre url OpenID a été correctement enregistrée."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
|
||||
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre seul URL OpenID sauf si vous avez défini un mot de passe"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
|
||||
msgid "That OpenID is not registered to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cet OpenID n'est pas relié à ce compte."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
|
||||
msgid "OpenID was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenID a été correctement supprimé."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
|
||||
msgid "Add an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter un OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
|
||||
msgid "Delete an OpenID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer un OpenID"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
|
||||
@@ -566,62 +567,62 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
|
||||
msgid "Or login with a password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou se connecter avec un mot de passe !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
|
||||
msgid "Or login with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou se connecter avec OpenID !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
|
||||
msgid "Or register with OpenID!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou s'enregistrer avec OpenID !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
|
||||
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cet email Persona."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:137
|
||||
msgid "The Persona email address was successfully removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'adresse email Persona a correctement été supprimée."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
|
||||
"set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre seul email Persona sauf si vous avez défini un mot de passe."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:148
|
||||
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette adresse email Persona n'est pas liée à ce compte."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, un compte est déjà enregistré avec cette adresse email Persona."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:189
|
||||
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre adresse email Persona a bien été enregistrée."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
|
||||
msgid "Delete a Persona email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer une adresse email Persona"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
|
||||
msgid "Add a Persona email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter une adresse email Persona"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
|
||||
msgid "Edit your Persona email addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Éditer vos adresses email Persona"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
|
||||
msgid "Or login with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou se connecter avec Persona !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
|
||||
msgid "Or register with Persona!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou s'enregistrer avec Persona !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:414
|
||||
msgid "Invalid file given for media type."
|
||||
@@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:421
|
||||
msgid "Copying to public storage failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La copie vers le stockage public a échoué."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/processing/__init__.py:429
|
||||
msgid "An acceptable processing file was not found"
|
||||
@@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Déconnexion"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
|
||||
msgid "Change account settings"
|
||||
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "Panneau pour le traitement des médias"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se déconnecter"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
|
||||
@@ -736,44 +737,44 @@ msgstr "Aucune entrée traitée jusqu'à présent !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
|
||||
msgid "Authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorisation"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoriser"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
|
||||
msgid "You are logged in as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous êtes connecté en tant que"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
|
||||
msgid "Do you want to authorize "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous autoriser"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
|
||||
msgid "an unknown application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "une application inconnue"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
|
||||
msgid " to access your account? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pour accéder à votre compte ?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
|
||||
msgid "Applications with access to your account can: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les applications ayant accès à votre compte peuvent :"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
|
||||
msgid "Post new media as you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poster un nouveau média sous votre nom"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
|
||||
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir vos informations (profile, médias, etc...)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
|
||||
msgid "Change your information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier vos informations"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
|
||||
msgid "Authorization Finished"
|
||||
@@ -785,7 +786,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
|
||||
msgid "Copy and paste this into your client:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier-coller ceci dans votre client :"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
|
||||
@@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Bonjour %(username)s,\n\npour activer votre compte sur GNU MediaGoblin,
|
||||
msgid ""
|
||||
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
|
||||
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, un projet <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -895,13 +896,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" >Create an account at this site</a>\n"
|
||||
" or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n>Créer un compte sur ce site</a>\nou"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Installer MediaGoblin sur votre propre serveur</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
|
||||
@@ -948,27 +949,27 @@ msgstr "Enregistrer les modifications"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing %(username)s's email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changement de l'email de %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing %(username)s's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changement du mot de passe de %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réellement supprimer l'utilisateur \"%(user_name)s\" et tous les médias/commentaires liés ?"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
|
||||
msgid "Yes, really delete my account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oui, supprimer réellement mon compte"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
|
||||
@@ -990,11 +991,11 @@ msgstr "Changement des préférences du compte de %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53
|
||||
msgid "Delete my account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer mon compte"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1019,11 +1020,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
|
||||
"this email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bonjour,\n\nNous voulons vérifier que vous êtes %(username)s. Si cela est bien le cas, veuillez suivre le lien ci-dessous pour vérifier votre nouvelle adresse email.\n\n%(verification_url)s\n\nSi vous n'êtes pas %(username)s ou n'avez pas demandé un changement d'adresse email, vous pouvez ignorer cet email."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
|
||||
msgid "New comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveaux commentaires"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
|
||||
@@ -1031,11 +1032,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(formatted_time)s ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il y a %(formatted_time)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
|
||||
msgid "Mark all read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marquer tous lus"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
|
||||
@@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "fichier WebM (codec Vorbis)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créé"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
|
||||
@@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "Image de %(media_title)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
|
||||
msgid "PDF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier PDF"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
@@ -1109,45 +1110,45 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Côté"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
|
||||
msgid "WebGL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebGL"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
|
||||
msgid "Download model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Télécharger le modèle"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
|
||||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format de fichier"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
|
||||
msgid "Object Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hauteur de l'objet"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, this video will not work because\n"
|
||||
" your web browser does not support HTML5 \n"
|
||||
" video."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, cette vidéo ne marchera pas parce que votre navigateur web ne supporte pas les vidéos HTML5."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get a modern web browser that \n"
|
||||
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
|
||||
" http://getfirefox.com</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez télécharger un navigateur web moderne qui peut lire cette vidéo à <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> !"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
|
||||
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier WebM (VP8/Vorbis)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
|
||||
msgid "Add a collection"
|
||||
@@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Ajoutez votre média"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(collection_title)s (collection de %(username)s)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1191,12 +1192,12 @@ msgstr "Retirer"
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(username)s's collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collections de %(username)s"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collections de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "Medias de %(username)s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
|
||||
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Media de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> avec le tag <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1237,17 +1238,17 @@ msgstr "Ajouter ce commentaire"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
|
||||
msgid "Comment Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prévisualisation du commentaire"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouté"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter “%(media_title)s” à une collection"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
|
||||
msgid "+"
|
||||
@@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
|
||||
msgid "Browse collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parcourir les collections"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
|
||||
msgid "(remove)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(supprimer)"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
|
||||
msgid "Collected in"
|
||||
@@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
|
||||
msgid "Add to a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter à une collection"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
|
||||
@@ -1411,11 +1412,11 @@ msgstr "Une erreur est survenue"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:51
|
||||
msgid "Bad Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mauvaise requête"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:53
|
||||
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La requête envoyée au serveur est non valide, veuillez la vérifier"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/response.py:60
|
||||
msgid "Operation not allowed"
|
||||
@@ -1437,37 +1438,37 @@ msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé ! </p><p>Si
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
|
||||
msgid "year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "année"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:63
|
||||
msgid "month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mois"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:64
|
||||
msgid "week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "semaine"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:65
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jour"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:66
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heure"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/tools/timesince.py:67
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "minute"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commenter"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
|
||||
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez utiliser <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> pour le formatage."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
|
||||
msgid "I am sure I want to delete this"
|
||||
@@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "Je suis certain de vouloir retirer cet élément de la collection"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collection"
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
|
||||
msgid "-- Select --"
|
||||
@@ -1494,11 +1495,11 @@ msgid ""
|
||||
"You can use\n"
|
||||
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
|
||||
" Markdown</a> for formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez utiliser\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> pour le formatage."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:179
|
||||
msgid "Sorry, comments are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, les commentaires sont désactivés."
|
||||
|
||||
#: mediagoblin/user_pages/views.py:184
|
||||
msgid "Oops, your comment was empty."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user