Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages

This commit is contained in:
Christopher Allan Webber 2014-08-25 14:44:17 -05:00
parent 3b56b277d1
commit 551027ab0e
4 changed files with 534 additions and 532 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-04 13:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 18:45+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 17:20+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Napřed se musíte přihlásit, abychom věděli komu máme email poslat
#: mediagoblin/auth/views.py:193
msgid "You've already verified your email address!"
msgstr "Svojí emailovou adresu máte již ověřenou!"
msgstr "Svojí emailovou adresu máte již ověřenu!"
#: mediagoblin/auth/views.py:203
msgid "Resent your verification email."
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr "Můžete použít\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> pro formátování."
msgstr "Pro formátování můžete používat <a href=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Markdown\" target=\"_blank\">Markdown</a>."
#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
#: mediagoblin/submit/forms.py:45
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Upravujete tvorbu jiného uživatele. Buďte opatrná/ý."
#: mediagoblin/edit/views.py:166
#, python-format
msgid "You added the attachment %s!"
msgstr "Přidali jste přílohu %s!"
msgstr "Přidal(a) jste přílohu %s!"
#: mediagoblin/edit/views.py:193
msgid "You can only edit your own profile."
@ -299,62 +299,62 @@ msgid ""
"script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
"documentation page on command line uploading\n"
"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
msgstr ""
msgstr "Podrobnější instrukce jak správně používat tento\nskript (a jak formátovat soubor .csv s metadaty) najdete v dokumentaci\nMediaGoblinu na stránce o uploadování skrze příkazovou řádku\n<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
msgid "Name of user these media entries belong to"
msgstr ""
msgstr "Jméno uživatele, kterému patří tyto tvorby"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43
msgid "Path to the csv file containing metadata information."
msgstr ""
msgstr "Cesta k souboru .csv obsahujícímu metadata."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48
msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
msgstr ""
msgstr "Nezpracovávat okamžitě, předat serveru Celery."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63
msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
msgstr ""
msgstr "Promiňte, ale uživatel '{username}' neexistuje."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74
msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
msgstr ""
msgstr "Soubor {path} nebyl nalezen, použijte argument -h pro nápovědu."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115
msgid ""
"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
"Metadata was not uploaded."
msgstr ""
msgstr "Chyba u tvorby '{media_id}' cesta '{error_path}': {error_msg}\n\nMetadata nebyla odeslána."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141
msgid ""
"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
"{filename} will not be uploaded."
msgstr ""
msgstr "CHYBA: Lokální soubor {filename} není přístupný.\nSoubor {filename} nebude odeslán na server."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157
msgid ""
"Successfully submitted {filename}!\n"
"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
"uploaded successfully."
msgstr ""
msgstr "Soubor {filename} byl úspěšně odeslán!\nPro jistotu se můžete podívat na Panel zpracování tvoreb na vašich stránkách, kde uvidíte\nzda upload proběhl úspěšně."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160
msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
msgstr ""
msgstr "CHYBA: Velikost tohoto souboru překračuje maximální velikost povolenou na těchto stránkách."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
msgstr ""
msgstr "CHYBA: Odesláním tohoto souboru by současný uživatel překročil svůj limit pro nahrávání souborů."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
msgstr ""
msgstr "CHYBA: Tento uživatel již vyčerpal svůj limit pro nahrávání souborů."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168
msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
msgstr ""
msgstr "{files_uploaded} z celkového počtu {files_attempted} souborů úspěšně odesláno."
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid ""
@ -384,28 +384,28 @@ msgstr "Jupí! Odesláno!"
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198
msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
msgstr ""
msgstr "Jupí! Upravený příspěvek byl odeslán!"
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320
msgid "You deleted the Blog."
msgstr "Smazal(a) jste Blog."
msgstr "Smazal(a) jste blog."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326
#: mediagoblin/user_pages/views.py:329
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Tvorba nebyla odstraněna, protože jste nezaškrtli, že jste si jistí."
msgstr "Tvorba nebyla odstraněna, protože jste nezaškrtl(a), že jste si jist(a)."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333
msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
msgstr ""
msgstr "Chystáte se smazat blog jiného uživatele. Buďte opatrná/ý"
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344
msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
msgstr ""
msgstr "Blog nebyl smazán, protože k tomu nemáte oprávnění."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
msgid "Add Blog Post"
msgstr ""
msgstr "Přidat příspěvek"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
msgid "Edit Blog"
@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "Smazat"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
msgid "<em> Go to list view </em>"
msgstr ""
msgstr "<em> Zobrazit jako seznam </em>"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
msgid " No blog post yet. "
msgstr ""
msgstr "Zatím zde nejsou žádné příspěvky."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
@ -481,16 +481,16 @@ msgstr "Přidat"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
msgid "Create/Edit a blog post."
msgstr ""
msgstr "Vytvořit/Upravit příspěvek."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
msgid "Create/Edit a Blog Post."
msgstr ""
msgstr "Vytvořit/Upravit příspěvek."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
#, python-format
msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
msgstr ""
msgstr "Blog uživatele %(blog_owner_name)s"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
msgid "View"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Vytvořit Blog"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
msgid " Blog Dashboard "
msgstr ""
msgstr "Ovládací panel blogů"
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
msgid "unoconv failing to run, check log file"
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Jaká práva odejmete?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:122
msgid "Why user was banned:"
msgstr ""
msgstr "Proč byl uživateli udělen zákaz:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:125
msgid "Message to user:"
@ -554,23 +554,23 @@ msgstr "Zpráva pro uživatele:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:128
msgid "Resolution content:"
msgstr ""
msgstr "Obsah řešení:"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:34
msgid ""
"\n"
"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
msgstr ""
msgstr "\n{mod} odebral(a) uživateli {user} oprávnění {privilege}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:47
msgid ""
"\n"
"{mod} banned user {user} {expiration_date}."
msgstr ""
msgstr "\n{mod} udělil(a) uživateli {user} zákaz až do {expiration_date}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:51
msgid "until {date}"
msgstr ""
msgstr "do {date}"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:53
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
@ -581,19 +581,19 @@ msgstr "trvale"
msgid ""
"\n"
"{mod} sent a warning email to the {user}."
msgstr ""
msgstr "\n{mod} poslal(a) varovný email uživateli {user}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:71
msgid ""
"\n"
"{mod} deleted the comment."
msgstr ""
msgstr "\n{mod} smazal(a) komentář."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:78
msgid ""
"\n"
"{mod} deleted the media entry."
msgstr ""
msgstr "\n{mod} smazal(a) tvorbu."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:91
msgid "Warning from"
@ -638,23 +638,23 @@ msgstr "Promiňte, již jste vyčerpali svůj datový limit."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
msgid "Enter the URL for the media to be featured"
msgstr ""
msgstr "Zadejte URL adresu tvorby, kterou chcete vystavit"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
msgid "Primary"
msgstr ""
msgstr "První"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
msgid "Secondary"
msgstr ""
msgstr "Druhá"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
msgid "Tertiary"
msgstr ""
msgstr "Třetí"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
msgstr ""
msgstr "-----------{display_type}-úroveň---------------------------\n"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
msgid "How does this work?"
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Jak to funguje?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
msgid "How to feature media?"
msgstr ""
msgstr "Jak mohu vystavit tvorbu?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
msgid ""
@ -675,11 +675,11 @@ msgid ""
" inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
" displayed on the front page.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\nJděte na stránku tvorby, kterou chcete vystavit. Zkopírujte její URL adresu, a pak ji vložte jako nový řádek to textového okénka výše. V každém řádku by mělo být pouze jedno URL. Vložte jej pod nadpis, který určuje důležitost (první, druhá, nebo třetí úroveň). Až do tohoto okénka vložíte adresy všech tvoreb, které si přejete vystavit, klikněte na tlačítko \"Submit Query\", a vaše tvorby se objeví na hlavní stránce."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
msgid "Is there another way to manage featured media?"
msgstr ""
msgstr "Je i jiný způsob, jak spravovat vystavené tvorby?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
msgid ""
@ -701,11 +701,11 @@ msgid ""
" prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
" less prominent.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\nAno. Můžete také jít na stránku příslušné tvorby, a podívat se na panel, který najdete po straně. Pokud tvorba není vystavena, uvidíte tam tlačítko “Vystavit“. Klikněte na něj, a tvorba bude vystavena v první úrovni, nahoře na stránce. Všechny ostatní vystavené tvorby budou posunuty níže.<br /><br />\n\nOtevřete-li stránku tvorby, která je právě vystavena, uvidíte možnosti „Zrušit vystavení“, „Zvýšit důležitost“ a „Snížit důležitost“. Kliknete-li na „Zrušit vystavení“, tvorba se již nebude zobrazovat na hlavní stránce. Kdykoli ji můžete znovu vystavit. Zvýšení důležitosti posune tvorbu o úroveň výše, a snížení naopak o úroveň níže."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
msgstr ""
msgstr "Co znamená První úroveň, Druhá úroveň?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
msgid ""
@ -718,13 +718,13 @@ msgid ""
" Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
" Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
" Tertiary Features."
msgstr ""
msgstr "\nTyto kategorie určují, jak výrazná bude vaše tvorba na hlavní stránce. Při použití první úrovně se zobrazí hned nahoře a bude mnohem větší. Druhá úroveň znamená, že bude o něco menší. To, co je vystavené pod třetí úrovní, se zobrazí v mřížce na konci stránky.<br /><br />\n\nPrvní úroveň také zobrazí u tvorby delší popis než druhá, a třetí bude mít popis ještě kratší."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
msgid ""
"How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
" featured?"
msgstr ""
msgstr "Co rozhoduje o tom, jaké informace se budou zobrazovat u vystavené tvorby?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
msgid ""
@ -736,11 +736,11 @@ msgid ""
" Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
" and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\nKdyž je tvorba vystavena, její nadpis, obrázek a část jejího popisu budou zobrazeny na hlavní stránce.\nDélka zobrazeného popisu závisí na úrovni její důležitosti.\nPrvní úroveň ukáže prvních 512 znaků popisu. Druhá úroveň ukáže 256, a třetí jen 128 znaků."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
msgid "How to unfeature a piece of media?"
msgstr ""
msgstr "Jak zrušit vystavení tvorby?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
msgid ""
@ -748,7 +748,7 @@ msgid ""
" Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
" pressing the Submit Query button.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\nVystavení tvorby lze zrušit tím, že smažete její řádku z textového okénka, které najdete výše na této stránce, a potvrdíte změnu kliknutím na tlačítko \"Submit Query\"."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
msgid "CAUTION:"
@ -761,47 +761,47 @@ msgid ""
" you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
" featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\nKdyž kopírujete a vkládáte URL adresy do textového okénka, mějte na paměti, že případný překlep nebo chyba v adrese způsobí, že vaše tvorba nebude vystavena. Zkontrolujte si proto, že všechny tvorby byly skutečně vystaveny."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
msgid ""
"\n"
"Feature Media "
msgstr ""
msgstr "\nVystavit tvorbu"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
msgid "Feature"
msgstr ""
msgstr "Vystavit"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
msgid ""
"\n"
"Unfeature Media "
msgstr ""
msgstr "\nZrušit vystavení tvorby"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
msgid "Unfeature"
msgstr ""
msgstr "Zrušit vystavení"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
msgid ""
"\n"
"Promote Feature "
msgstr ""
msgstr "\nZvýšit úroveň důležitosti pro vystavení"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
msgid "Promote"
msgstr ""
msgstr "Zvýšit důležitost"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
msgid ""
"\n"
"Demote Feature "
msgstr ""
msgstr "\nSnížit úroveň důležitosti pro vystavení"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
msgid "Demote"
msgstr ""
msgstr "Snížit důležitost"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
@ -810,14 +810,14 @@ msgstr "Nejnovější tvorba"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
msgid "Nothing is currently featured."
msgstr ""
msgstr "V tuto chvíli není nic vystaveno."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
msgid ""
"If you would like to feature a\n"
" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
" that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
msgstr ""
msgstr "Pokud zde chcete vystavit některou tvorbu, jděte na stránku příslušné tvorby a klikněte tam na tlačítko <a class=\"button_action\">Vystavit</a>."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
#, python-format
@ -827,29 +827,29 @@ msgid ""
" have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
" plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
" in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
msgstr ""
msgstr "Tuto stránku vidíte proto, že máte oprávnění vystavovat tvorby. Obyčejný uživatel by viděl jen prázdnou stránku, proto mějte vždy vystavenu nějakou tvorbu, pokud používáte na své instanci plugin 'archivalook'. Pokročilejším nástrojem k ovládání této funkce je <a href=\"%(featured_media_url)s\">Panel pro správu vystavených tvoreb</a>."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
msgid "View most recent media"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit nejnovější tvorby"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
msgid "Feature management panel"
msgstr ""
msgstr "Správa vystavených tvoreb"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
msgid ""
"Sorry, this audio will not work because\n"
"\tyour web browser does not support HTML5\n"
"\taudio."
msgstr ""
msgstr "Omlouváme se, ale tento zvukový soubor\n\tnelze přehrát, protože váš prohlížeč\n\tnepodporuje HTML5 audio."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
msgid ""
"You can get a modern web browser that\n"
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
msgstr "Můžete si stáhnout moderní prohlížeč,\n\tkterý umí přehrávat tento typ zvuku,\n\tna <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
@ -857,7 +857,7 @@ msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
msgstr ""
msgstr "Omlouváme se, ale toto video nelze přehrát, protože\nváš prohlížeč nepodporuje HTML5\nvideo."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
@ -865,7 +865,7 @@ msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
msgstr "Můžete si stáhnout moderní prohlížeč, který umí přehrát toto video, na <a href=\"http://getfirefox.com\"> http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Přihlásit se"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
msgid "Logging in failed!"
msgstr "Přihlášení selhalo!"
msgstr "Chybné přihlášení!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
msgid "Log in to create an account!"
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr "Můžete používat\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> pro formátování."
msgstr "Pro formátování můžete používat <a href=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Markdown\" target=\"_blank\">Markdown</a>."
#: mediagoblin/submit/views.py:55
msgid "You must provide a file."
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Sbírka „%s“ přidána!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
msgid "You are Banned."
msgstr "Byl vám udělen Zákaz."
msgstr "Byl vám udělen zákaz."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Obrázek vystresovaného goblina"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
msgid "You have been banned"
msgstr "Zákaz platí"
msgstr "Byl vám udělen zákaz,"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
#, python-format
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Vytvořit novou sbírku"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163
msgid "Moderation powers:"
msgstr ""
msgstr "Moderátorské funkce:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169
msgid "User management panel"
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Autorizovat"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
msgid "You are logged in as"
msgstr "Jste přihlášen jako"
msgstr "Jste přihlášen(a) jako"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
msgid "Do you want to authorize "
@ -1351,11 +1351,11 @@ msgstr "Měnit vaše informace"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
msgid "Authorization Finished"
msgstr "Autorizace Dokončena"
msgstr "Autorizace dokončena"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
msgid "Authorization Complete"
msgstr "Autorizace Kompletní"
msgstr "Autorizace kompletní"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
msgid "Copy and paste this into your client:"
@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Prozkoumat"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
msgstr "Zdravíme, vítejte na stránkách projektu MediaGoblin!"
msgstr "Dobrý den, vítejte na MediaGoblinu!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
@ -1516,11 +1516,11 @@ msgstr "Upravujete profil %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
#, python-format
msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
msgstr ""
msgstr "Metadata pro \"%(media_name)s\""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
msgid "MetaData"
msgstr ""
msgstr "Metadata"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
msgid "Add new Row"
@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Přidat nový řádek"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
msgid "Update Metadata"
msgstr ""
msgstr "Aktualizovat metadata"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
msgid "Clear empty Rows"
msgstr ""
msgstr "Odstranit prázdné řádky"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
#, python-format
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
"this email."
msgstr "Ahoj,\n\nPotřebujeme ověřit, jestli jste %(username)s. Pokud ano,\nklikněte prosím na tento odkaz pro ověření vaší nové emailové adresy.\n\n%(verification_url)s\n\nPokud nejste %(username)s, nebo jste nežádali o změnu emailu, nemusíte\nsi tohoto emailu všímat."
msgstr "Dobrý den,\n\nPotřebujeme ověřit, jestli jste %(username)s. Pokud ano,\nklikněte prosím na tento odkaz pro ověření vaší nové emailové adresy.\n\n%(verification_url)s\n\nPokud nejste %(username)s, nebo jste nežádali o změnu emailu, nemusíte\nsi tohoto emailu všímat."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
msgid "New comments"
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid ""
"Sorry, this audio will not work because \n"
"\tyour web browser does not support HTML5 \n"
"\taudio."
msgstr "Promiňte, tento zvukový soubor nelze přehrát\n\tprotože váš prohlížeč nepodporuje HTML5\n\taudio."
msgstr "Promiňte, tento zvukový soubor nelze přehrát,\n\tprotože váš prohlížeč nepodporuje HTML5\n\taudio."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
msgid ""
@ -1659,18 +1659,18 @@ msgstr "Stáhnout model"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:145
msgid "File Format"
msgstr "Formát Souboru"
msgstr "Formát souboru"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:147
msgid "Object Height"
msgstr "Výška Objektu"
msgstr "Výška objektu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
msgstr "Promiňte, toto video nelze přehrát protože\nváš prohlížeč nepodporuje HTML5\nvideo."
msgstr "Omlouváme se, ale toto video nelze přehrát, protože\nváš prohlížeč nepodporuje HTML5\nvideo."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
msgid ""
@ -1709,15 +1709,15 @@ msgstr "Uživatel"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
msgid "When submitted"
msgstr ""
msgstr "Odesláno"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
msgid "Transcoding progress"
msgstr ""
msgstr "Stav transkódování"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Neznámý"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
@ -1727,15 +1727,15 @@ msgstr "Žádné zpracovávané tvorby"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "Tuto tvorbu se nepovedlo zpracovat:"
msgstr "Tyto tvorby se nepovedlo zpracovat:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
msgid "Reason for failure"
msgstr ""
msgstr "Příčina selhání"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
msgid "Failure metadata"
msgstr ""
msgstr "Metadata o selhání"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Posledních 10 úspěšných uploadů"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
msgid "Submitted"
msgstr ""
msgstr "Odesláno"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "\nOBSAH OD UŽIVATELE\n<a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\nBYL
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
msgid "Reason for report:"
msgstr ""
msgstr "Důvod hlášení:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
@ -1898,15 +1898,15 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná uzavřená hlášení."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
#, python-format
msgid "User: %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Uživatel: %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
msgid "Return to Users Panel"
msgstr ""
msgstr "Návrat do Panelu Uživatelů"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
msgid "Sorry, no such user found."
msgstr ""
msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný uživatel nebyl nalezen."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Je třeba ověřit email"
msgid ""
"Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
" to be activated."
msgstr ""
msgstr "Někdo si zaregistroval účet s tímto jménem, zatím ale nebyl aktivován."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
@ -1931,11 +1931,11 @@ msgstr "Profil %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
#, python-format
msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
msgstr ""
msgstr "má ZÁKAZ až do %(expiration_date)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
msgid "Banned Indefinitely"
msgstr ""
msgstr "má trvalý zákaz"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
@ -1956,60 +1956,60 @@ msgstr "Procházet sbírky"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
#, python-format
msgid "Active Reports on %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Aktivní hlášení na uživatele %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
msgid "Report ID"
msgstr ""
msgstr "ID hlášení"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
msgid "Reported Content"
msgstr ""
msgstr "Nahlášený obsah"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
msgid "Description of Report"
msgstr ""
msgstr "Popis hlášení"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
#, python-format
msgid "Report #%(report_number)s"
msgstr ""
msgstr "Hlášení #%(report_number)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
msgid "Reported Comment"
msgstr ""
msgstr "Nahlášený komentář"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
msgid "Reported Media Entry"
msgstr ""
msgstr "Nahlášená tvorba"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
#, python-format
msgid "No active reports filed on %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Na %(username)s nebyla podána žádná hlášení"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
#, python-format
msgid "All reports on %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Všechna hlášení na %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
#, python-format
msgid "All reports that %(username)s has filed"
msgstr ""
msgstr "Všechna hlášení, která %(username)s podal(a)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
#, python-format
msgid "%(username)s's Privileges"
msgstr ""
msgstr "Oprávnění uživatele %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
msgid "Privilege"
msgstr ""
msgstr "Oprávnění"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
msgid "Granted"
msgstr ""
msgstr "Uděleno"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
msgid "Yes"
@ -2021,11 +2021,11 @@ msgstr "Ne"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
msgid "Ban User"
msgstr ""
msgstr "Udělit zákaz"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
msgid "UnBan User"
msgstr ""
msgstr "Odvolat zákaz"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Přidejte vaši tvorbu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
#, python-format
msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
msgstr ""
msgstr "❖ Příspěvek od uživatele <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
@ -2097,17 +2097,17 @@ msgstr "%(collection_title)s od <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete collection %(collection_title)s"
msgstr ""
msgstr "Smazat sbírku %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
#, python-format
msgid "Really delete collection: %(title)s?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu smazat sbírku %(title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
#, python-format
msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
msgstr ""
msgstr "Odstranit %(media_title)s z %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
#, python-format
@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Zde můžete ostatním říct něco o sobě."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
#, python-format
msgid "View all of %(username)s's media"
msgstr "Zobrazit všechnu tvorbu %(username)s"
msgstr "Zobrazit všechnu tvorbu uživatele %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
msgid ""
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Komentář"
msgid ""
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
msgstr "Můžete používat <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> pro formátování."
msgstr "Pro formátování můžete používat <a href=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Markdown\" target=\"_blank\">Markdown</a>."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
@ -2417,7 +2417,7 @@ msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr "Můžete používat\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> pro formátování."
msgstr "Pro formátování můžete používat <a href=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Markdown\" target=\"_blank\">Markdown</a>."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
msgid "Reason for Reporting"

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Artopal <artopal@fastmail.fm>, 2014
# aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2011, 2012
# ekenbrand <ekenbrand@hotmail.com>, 2011
# Jacobo Nájera <jacobo@gnu.org>, 2011-2012
@ -21,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-04 13:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 18:45+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona99@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -557,31 +558,31 @@ msgstr "¿Qué permisos vas a retirar?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:122
msgid "Why user was banned:"
msgstr ""
msgstr "Por qué se inhabilitó al usuario:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:125
msgid "Message to user:"
msgstr ""
msgstr "Mensaje al usuario:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:128
msgid "Resolution content:"
msgstr ""
msgstr "Contenido de la resolución:"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:34
msgid ""
"\n"
"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
msgstr ""
msgstr "\n{mod} retiró al usuario {user} los permisos de: {privilege}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:47
msgid ""
"\n"
"{mod} banned user {user} {expiration_date}."
msgstr ""
msgstr "\n{mod} inhabilitó al usuario {user} hasta {expiration_date}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:51
msgid "until {date}"
msgstr ""
msgstr "hasta {date}"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:53
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
@ -592,19 +593,19 @@ msgstr "indefinidamente"
msgid ""
"\n"
"{mod} sent a warning email to the {user}."
msgstr ""
msgstr "\n{mod} envió un correo de advertencia al {user}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:71
msgid ""
"\n"
"{mod} deleted the comment."
msgstr ""
msgstr "\n{mod} eliminó el comentario."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:78
msgid ""
"\n"
"{mod} deleted the media entry."
msgstr ""
msgstr "\n{mod} borró el contenido."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:91
msgid "Warning from"
@ -712,7 +713,7 @@ msgid ""
" prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
" less prominent.\n"
" "
msgstr ""
msgstr "\nSí. Si lo prefieres, puedes ir a la página del contenido que te gustaría destacar\no quitar de destacados, y mirar en la barra lateral junto al contenido. Si el contenido\naún no se ha destacado, debería haber un botón que ponga \"Destacar\". Pulsa ese botón\ny el contenido se destacará como primario, al inicio de la portada.\nTodos los demás contenidos destacados seguirán destacados, pero se mostrarán debajo\nen la página de portada.<br /><br />\n\nSi vas a la página de un contenido que actualmente ya está destacado, verás las opciones\n\"Quitar de destacados\", \"Ascender\" y \"Descender\" donde antes se mostraba \"Destacar\".\nHaz clic en Quitar de destacados y ese contenido ya no se mostrará en la portada,\naunque puedes volver a destacarlo en cualquier momento. Ascender mueve el contenido destacado más arriba en la portada y lo hace más prominente, y Descender mueve el contenido más abajo y lo hace menos prominente."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
@ -828,7 +829,7 @@ msgid ""
"If you would like to feature a\n"
" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
" that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
msgstr ""
msgstr "Si te gustaría destacar\nun contenido, ve a la página de ese contenido y pulsa el botón\nque dice <a class=\"button_action\">Destacar</a>."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
#, python-format
@ -838,7 +839,7 @@ msgid ""
" have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
" plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
" in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
msgstr ""
msgstr "Estás viendo esta página porque eres un usuario con permisos para\ndestacar contenido, un usuario normal vería una página en blanco, así que\nasegúrate de destacar contenido mientras tu sitio tenga el complemento\n'archivalook' activado. Se puede encontrar una herramienta más avanzada\npara gestionar los destacados \nen el <a href?\"%(featured_media_url)s\">panel de gestión de destacados</a>."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
msgid "View most recent media"
@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "Crear nueva colección"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163
msgid "Moderation powers:"
msgstr ""
msgstr "Poderes de moderación:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169
msgid "User management panel"
@ -1715,20 +1716,20 @@ msgstr "ID"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Usuario"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
msgid "When submitted"
msgstr ""
msgstr "Cuándo se envió"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
msgid "Transcoding progress"
msgstr ""
msgstr "Proceso de transcodificación"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Desconocido"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
@ -1742,11 +1743,11 @@ msgstr "Estos archivos no pudieron ser procesados:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
msgid "Reason for failure"
msgstr ""
msgstr "Motivo del fallo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
msgid "Failure metadata"
msgstr ""
msgstr "Metadatos del fallo"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
@ -1759,7 +1760,7 @@ msgstr "Últimos 10 envíos con éxito"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
msgid "Submitted"
msgstr ""
msgstr "Enviado"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
@ -1803,7 +1804,7 @@ msgstr "\nESTE CONTENIDO DE⏎\n<a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>⏎\n
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
msgid "Reason for report:"
msgstr ""
msgstr "Razón del informe:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
@ -2285,11 +2286,11 @@ msgstr "Añadir a una colección"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
msgid "Subscribe to comments"
msgstr ""
msgstr "Suscribirse a los comentarios"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
msgid "Silence comments"
msgstr ""
msgstr "Silenciar comentarios"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-04 13:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 18:45+0000\n"
"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 12:23+0000\n"
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
msgid "View most recent media"
msgstr ""
msgstr "תפיה במדיה האחרונה ביותר"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
msgid "Feature management panel"
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "התחבר כדי ליצור חשבון!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
msgid "Or login with a password!"
msgstr "או התחבר בעזרת סיסמה!"
msgstr "אפשר להתחבר גם בעזרת סיסמה!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
msgid "Or login with OpenID!"
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "או התחבר עם OpenID!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
msgid "Or register with OpenID!"
msgstr "או הירשם בעזרת OpenID!"
msgstr "אפשר להירשם גם בעזרת OpenID!"
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "העתק והדבק את מידע זה אל תוך הלקוח שלך:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
msgid "Create an account!"
msgstr "יצירת חשבון!"
msgstr "צור חשבון!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
msgid "Create"
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי להפעיל את חשבונך בשי
msgid ""
"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "ממונע על ידי <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='גירסה %(version)s'>MediaGoblin</a>, פרויקט <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
msgstr "ממונע על ידי <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='גירסה %(version)s'>MediaGoblin</a>, פרויקט של <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "משתמש"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
msgid "When submitted"
msgstr ""
msgstr "כאשר נשלח"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
msgid "Transcoding progress"
@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "10 העלאות מוצלחות אחרונות"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
msgid "Submitted"
msgstr ""
msgstr "נשלח"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "\n תוכן מאת\n <a href=\"%(user_url)s\"> %(use
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
msgid "Reason for report:"
msgstr ""
msgstr "סיבת דיווח:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
@ -2006,11 +2006,11 @@ msgstr "הפריבילגיות של %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
msgid "Privilege"
msgstr ""
msgstr "פריבילגיה"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
msgid "Granted"
msgstr ""
msgstr "הוענקה"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
msgid "Yes"
@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr "הוסף אל אוסף"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
msgid "Subscribe to comments"
msgstr ""
msgstr "הירשם לתגובות"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
msgid "Silence comments"
msgstr ""
msgstr "השתק תגובות"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21

File diff suppressed because it is too large Load Diff