2019-04-08 21:32:21 -05:00

214 lines
5.4 KiB
Plaintext

# French translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-08 20:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:33-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: templates/archives.html:4
msgid "Lista de artículos publicados en LibreTube."
msgstr ""
#: templates/archives.html:5
msgid "archivos,artículos,historia,lista de artículos"
msgstr "archives, articles, histoire, liste d'articles"
#: templates/archives.html:56
#, python-format
msgid "Archivos de %(SITENAME)s"
msgstr "Fichiers de %(SITENAME)s"
#: templates/archives.html:66
#, python-format
msgid "%(num)d artículo"
msgid_plural "%(num)d artículos"
msgstr[0] "%(num)d article"
msgstr[1] "%(num)d articles"
#: templates/article.html:102
msgid "Publicado el"
msgstr "Posté le"
#: templates/article.html:105
#, python-format
msgid "Vídeos de %(nombre_mes)s de %(año)s"
msgstr ""
#: templates/article.html:108
msgid "de"
msgstr "de"
#: templates/article.html:110
#, python-format
msgid "Vídeos de %(año)s"
msgstr ""
#: templates/article.html:124
#, python-format
msgid ""
"Lo siento, el sistema de comentarios no funciona sin JavaScript. Si "
"deseas, puedes %(abre_enlace)s enviar tu comentario por correo "
"electrónico %(cierra_enlace)s. El comentario será publicado en el espacio"
" reservado a comentarios de esta página."
msgstr ""
#: templates/article.html:173 templates/base.html:155
#, python-format
msgid "Ver %(articulo)s"
msgstr ""
#: templates/article_info.html:16 templates/article_info_aside.html:16
#, python-format
msgid "Artículos de %(nombre_mes)s de %(año)s"
msgstr "Articles de %(nombre_mes)s de %(año)s"
#: templates/article_info.html:20 templates/article_info_aside.html:20
#, python-format
msgid "Artículos de %(año)s"
msgstr "Articles de %(año)s"
#: templates/article_info.html:32
msgid "Fecha de modificación"
msgstr "Date de modification"
#: templates/article_info.html:47 templates/article_info_aside.html:34
msgid "Autor del artículo"
msgstr "Auteur de l'article"
#: templates/author.html:5
#, python-format
msgid "Artículos escritos por %(author)s en LibreTube."
msgstr ""
#: templates/author.html:6
#, python-format
msgid "articulista,artículos,author,autor %(author)s,escritor,%(author)s"
msgstr "article écrivain, articles, auteur, auteur %(author)s, écrivain,%(author)s"
#: templates/author.html:22
#, python-format
msgid "Autor: %(author)s"
msgstr "Auteur: %(author)s"
#: templates/authors.html:4
msgid "Lista de autores de LibreTube."
msgstr "Liste des auteurs de LibreTube."
#: templates/authors.html:5
msgid "articulistas,autores,colaboradores,escritores,lista de autores"
msgstr "écrivains, auteurs, collaborateurs, écrivains, liste des auteurs"
#: templates/authors.html:8
#, python-format
msgid "Autores de %(SITENAME)s"
msgstr "Auteurs de %(SITENAME)s"
#: templates/authors.html:16
msgid "Artículos de vídeo"
msgstr "Articles vidéo"
#: templates/authors.html:21
#, python-format
msgid "Artículos escritos por %(author)s"
msgstr "Articles écrits par %(author)s"
#: templates/authors.html:27
msgid "Programación"
msgstr "Programmation"
#: templates/authors.html:29
msgid "Sitio para gente Libre"
msgstr "Site pour personnes libres"
#: templates/authors.html:30
msgid "Sitio web de Jesús E."
msgstr "Site web Jesus E."
#: templates/authors.html:33
msgid "Traducción"
msgstr "Traduction"
#: templates/authors.html:35
msgid "Sitio web de Alyssa Rosenzweig"
msgstr "Site Web d'Alyssa Rosenzweig"
#: templates/authors.html:39
msgid "Software que usa la página"
msgstr "Logiciel qui utilise la page"
#: templates/authors.html:51
msgid "Algunos programas de JavaScript"
msgstr "Quelques programmes JavaScript"
#: templates/authors.html:54
#, python-format
msgid "Sitio web de %(programa)s"
msgstr "Site web de %(programa)s"
#: templates/base.html:11
msgid "Videoteca de software libre brindando avance tecnológico"
msgstr "Vidéothèque de logiciels libres fournissant des avancées technologiques"
#: templates/base.html:13
msgid ""
"software libre,libertad,libertad de "
"expresión,privacidad,formación,tutoriales,GNU/Linux,desarrollo "
"web,Hyperbola"
msgstr ""
#: templates/base.html:88
msgid "VideoTeca"
msgstr "VidéoThèque"
#: templates/base.html:107
msgid "Inicio"
msgstr "Initiation"
#: templates/base.html:111
msgid "Archivos"
msgstr "Les archives"
#: templates/base.html:135
msgid "Ver ahora"
msgstr "Voir maintenant"
#: templates/base.html:203 templates/base.html:205
msgid "Política de uso"
msgstr "Politique d'utilisation"
#: templates/base.html:210
msgid "Licencias de JavaScript"
msgstr "Licences JavaScript"
#: templates/base.html:214
msgid "Código fuente"
msgstr "Code source"
#: templates/period_archives.html:13
#, python-format
msgid "Archivos de %(año)d"
msgstr "Archives de %(año)d"
#: templates/period_archives.html:15
#, python-format
msgid "Archivos de %(mes)s de %(año)d"
msgstr "Fichiers de %(mes)s de %(año)d"
#: templates/period_archives.html:17
#, python-format
msgid "Archivos del %(dia)d de %(mes)s de %(año)d"
msgstr "Fichiers de %(dia)d sur %(mes)s sur %(año)d"