2019-04-08 21:32:21 -05:00

214 lines
5.5 KiB
Plaintext

# German translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-08 20:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:27-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: de\n"
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: templates/archives.html:4
msgid "Lista de artículos publicados en LibreTube."
msgstr "Liste der auf LibreTube veröffentlichten Artikel."
#: templates/archives.html:5
msgid "archivos,artículos,historia,lista de artículos"
msgstr "archive, artikel, geschichte, artikelliste"
#: templates/archives.html:56
#, python-format
msgid "Archivos de %(SITENAME)s"
msgstr "Dateien von %(SITENAME)s"
#: templates/archives.html:66
#, python-format
msgid "%(num)d artículo"
msgid_plural "%(num)d artículos"
msgstr[0] "%(num)d artikel"
msgstr[1] "%(num)d artikel"
#: templates/article.html:102
msgid "Publicado el"
msgstr "Gepostet am"
#: templates/article.html:105
#, python-format
msgid "Vídeos de %(nombre_mes)s de %(año)s"
msgstr "Videos des %(nombre_mes)s, der %(año)s"
#: templates/article.html:108
msgid "de"
msgstr "des"
#: templates/article.html:110
#, python-format
msgid "Vídeos de %(año)s"
msgstr "Videos des %(año)s"
#: templates/article.html:124
#, python-format
msgid ""
"Lo siento, el sistema de comentarios no funciona sin JavaScript. Si "
"deseas, puedes %(abre_enlace)s enviar tu comentario por correo "
"electrónico %(cierra_enlace)s. El comentario será publicado en el espacio"
" reservado a comentarios de esta página."
msgstr ""
#: templates/article.html:173 templates/base.html:155
#, python-format
msgid "Ver %(articulo)s"
msgstr "sehen %(articulo)s"
#: templates/article_info.html:16 templates/article_info_aside.html:16
#, python-format
msgid "Artículos de %(nombre_mes)s de %(año)s"
msgstr "Artikel von %(nombre_mes)s von %(año)s"
#: templates/article_info.html:20 templates/article_info_aside.html:20
#, python-format
msgid "Artículos de %(año)s"
msgstr "Artikel in %(año)s"
#: templates/article_info.html:32
msgid "Fecha de modificación"
msgstr "Datum der Änderung"
#: templates/article_info.html:47 templates/article_info_aside.html:34
msgid "Autor del artículo"
msgstr "Autor des Artikel"
#: templates/author.html:5
#, python-format
msgid "Artículos escritos por %(author)s en LibreTube."
msgstr "Artikel geschrieben von %(author)s in LibreTube."
#: templates/author.html:6
#, python-format
msgid "articulista,artículos,author,autor %(author)s,escritor,%(author)s"
msgstr "artikel autor, artikel, autor, autor %(author)s, autor, %(author)s"
#: templates/author.html:22
#, python-format
msgid "Autor: %(author)s"
msgstr "Autor: %(author)s"
#: templates/authors.html:4
msgid "Lista de autores de LibreTube."
msgstr "Liste der LibreTube Autoren."
#: templates/authors.html:5
msgid "articulistas,autores,colaboradores,escritores,lista de autores"
msgstr "autoren, autoren, mitarbeitern, autoren, liste der autoren"
#: templates/authors.html:8
#, python-format
msgid "Autores de %(SITENAME)s"
msgstr "Autoren von %(SITENAME)s"
#: templates/authors.html:16
msgid "Artículos de vídeo"
msgstr "Videoartikel"
#: templates/authors.html:21
#, python-format
msgid "Artículos escritos por %(author)s"
msgstr "Artikel geschrieben von %(author)s"
#: templates/authors.html:27
msgid "Programación"
msgstr "Programmierung"
#: templates/authors.html:29
msgid "Sitio para gente Libre"
msgstr "Site für freie Leute"
#: templates/authors.html:30
msgid "Sitio web de Jesús E."
msgstr "Webseite Jesus E."
#: templates/authors.html:33
msgid "Traducción"
msgstr "Übersetzung"
#: templates/authors.html:35
msgid "Sitio web de Alyssa Rosenzweig"
msgstr "Alyssa Rosenzweig Website"
#: templates/authors.html:39
msgid "Software que usa la página"
msgstr "Software, die die Seite verwendet"
#: templates/authors.html:51
msgid "Algunos programas de JavaScript"
msgstr "Einige JavaScript-Programme"
#: templates/authors.html:54
#, python-format
msgid "Sitio web de %(programa)s"
msgstr "Website von %(programa)s"
#: templates/base.html:11
msgid "Videoteca de software libre brindando avance tecnológico"
msgstr "Videothek mit free Software, bietet technologischen Fortschritt"
#: templates/base.html:13
msgid ""
"software libre,libertad,libertad de "
"expresión,privacidad,formación,tutoriales,GNU/Linux,desarrollo "
"web,Hyperbola"
msgstr ""
#: templates/base.html:88
msgid "VideoTeca"
msgstr "VideoThek"
#: templates/base.html:107
msgid "Inicio"
msgstr "Anfang"
#: templates/base.html:111
msgid "Archivos"
msgstr "Archiv"
#: templates/base.html:135
msgid "Ver ahora"
msgstr "Jetzt ansehen"
#: templates/base.html:203 templates/base.html:205
msgid "Política de uso"
msgstr "Nutzungsrichtlinie"
#: templates/base.html:210
msgid "Licencias de JavaScript"
msgstr "JavaScript-Lizenzen"
#: templates/base.html:214
msgid "Código fuente"
msgstr "Quellcode"
#: templates/period_archives.html:13
#, python-format
msgid "Archivos de %(año)d"
msgstr "Archiv von %(año)d"
#: templates/period_archives.html:15
#, python-format
msgid "Archivos de %(mes)s de %(año)d"
msgstr "Dateien von %(mes)s von %(año)d"
#: templates/period_archives.html:17
#, python-format
msgid "Archivos del %(dia)d de %(mes)s de %(año)d"
msgstr "Dateien von %(dia)d von %(mes)s von %(año)d"