256 lines
6.6 KiB
Plaintext
256 lines
6.6 KiB
Plaintext
# Esperanto translations for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-17 21:37-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:46-0500\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
|
|
|
|
#: templates/archives.html:4
|
|
msgid "Lista de artículos publicados en Conocimientos Libres."
|
|
msgstr "Listo de artikoloj eldonitaj en Libera Kono."
|
|
|
|
#: templates/archives.html:5
|
|
msgid "archivos,artículos,historia,lista de artículos"
|
|
msgstr "arkivoj, artikoloj, historio, listo de artikoloj"
|
|
|
|
#: templates/archives.html:54 templates/archives.html:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Archivos de %(SITENAME)s"
|
|
msgstr "Dosieroj de %(SITENAME)s"
|
|
|
|
#: templates/archives.html:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num)d artículo"
|
|
msgid_plural "%(num)d artículos"
|
|
msgstr[0] "%(num)d artikolo"
|
|
msgstr[1] "%(num)d artikoloj"
|
|
|
|
#: templates/article.html:121 templates/authors.html:104 templates/page.html:84
|
|
msgid "Regresar al Inicio"
|
|
msgstr "Reen Ĉapeli"
|
|
|
|
#: templates/article.html:137 templates/article_info.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Artículos de %(nombre_mes)s de %(año)s"
|
|
msgstr "Artikoloj de %(nombre_mes)s de %(año)s"
|
|
|
|
#: templates/article.html:141 templates/article_info.html:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Artículos de %(año)s"
|
|
msgstr "Artikoloj de %(año)s"
|
|
|
|
#: templates/article.html:155 templates/article_info.html:47
|
|
msgid "Autor del artículo"
|
|
msgstr "Aŭtoro de la artikolo"
|
|
|
|
#: templates/article.html:175
|
|
msgid "Comentarios"
|
|
msgstr "Komentoj"
|
|
|
|
#: templates/article.html:239
|
|
msgid "Su nombre o nick"
|
|
msgstr "Nomo aŭ kromnomo"
|
|
|
|
#: templates/article.html:245
|
|
msgid "E-mail (requerido, no será publicado)"
|
|
msgstr "E-mail (bezonata, ne estos publikigita)"
|
|
|
|
#: templates/article.html:252
|
|
msgid "Su sitio web (opcional)"
|
|
msgstr "Retejo (laŭvola)"
|
|
|
|
#: templates/article.html:258
|
|
msgid "Agrega un comentario..."
|
|
msgstr "Aldonu komenton..."
|
|
|
|
#: templates/article.html:263
|
|
msgid "Puede formatear su comentario con"
|
|
msgstr "Vi povas formati vian komenton per"
|
|
|
|
#: templates/article.html:271
|
|
msgid "Enviar comentario"
|
|
msgstr "Sendu komenton"
|
|
|
|
#: templates/article.html:274 templates/article.html:276
|
|
#: templates/article.html:278
|
|
msgid "Política de uso"
|
|
msgstr "Uzado-Politiko"
|
|
|
|
#: templates/article_info.html:32
|
|
msgid "Fecha de modificación"
|
|
msgstr "Dato de modifo"
|
|
|
|
#: templates/author.html:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Artículos escritos por %(author)s en Conocimientos Libres."
|
|
msgstr "Artikoloj skribitaj de %(author) sur Libera Kono."
|
|
|
|
#: templates/author.html:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "articulista,artículos,author,autor %(author)s,escritor,%(author)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"artikola verkisto, artikoloj, aŭtoro, aŭtoro %(author)s, verkisto, "
|
|
"%(author)s"
|
|
|
|
#: templates/author.html:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Autor: %(author)s"
|
|
msgstr "Aŭtoro: %(author)s"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:4
|
|
msgid "Lista de autores de Conocimientos Libres."
|
|
msgstr "Listo de aŭtoroj de Libera Kono."
|
|
|
|
#: templates/authors.html:5
|
|
msgid "articulistas,autores,colaboradores,escritores,lista de autores"
|
|
msgstr "verkistoj, aŭtoroj, kunlaborantoj, verkistoj, listo de aŭtoroj"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:8
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Autores de %(SITENAME)s"
|
|
msgstr "Aŭtoroj de %(SITENAME)s"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:19 templates/base.html:65
|
|
msgid "Créditos"
|
|
msgstr "Kreditoj"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:29
|
|
msgid "Artículos"
|
|
msgstr "Artikoloj"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Artículos escritos por %(author)s"
|
|
msgstr "Artikoloj skribitaj de %(author)s"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:40
|
|
msgid "Programación"
|
|
msgstr "Programado"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:42
|
|
msgid "Sitio para gente Libre"
|
|
msgstr "Ejo por Liberaj Homoj"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:43
|
|
msgid "Sitio web de Jesús E."
|
|
msgstr "Retejo Jesuo E."
|
|
|
|
#: templates/authors.html:46
|
|
msgid "Traducción"
|
|
msgstr "Tradukado"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:48
|
|
msgid "Sitio web de Alyssa Rosenzweig"
|
|
msgstr "Alyssa Rosenzweig-retejo"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:52
|
|
msgid "Software que usa la página"
|
|
msgstr "Programaro kiu uzas la paĝo"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:59
|
|
msgid "Algunos programas de JavaScript"
|
|
msgstr "ILj programoj de JavaScript"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sitio web de %(programa)s"
|
|
msgstr "Retejo de %(programa)s"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:65
|
|
msgid "Miscelánea"
|
|
msgstr "Miscellaneous"
|
|
|
|
#: templates/base.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"Sitio web que trata temas diversos relacionados con la libertad, como la "
|
|
"cultura libre y el software libre."
|
|
msgstr ""
|
|
"Retejo, kiu traktas malsamajn temojn rilatigitaj kun libereco, kiel "
|
|
"libera kulturo kaj libera programaro."
|
|
|
|
#: templates/base.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"software libre,libertad,libertad de "
|
|
"expresión,privacidad,formación,tutoriales,guías,GNU/Linux,desarrollo "
|
|
"web,Hyperbola"
|
|
msgstr ""
|
|
"libera programaro, libereco, libereco de esprimo, privateco, trejnado, "
|
|
"tutoriaĵoj, gvidiloj, GNU/Linux, retejo, Hyperbola"
|
|
|
|
#: templates/base.html:60
|
|
msgid "Inicio"
|
|
msgstr "Hejmo"
|
|
|
|
#: templates/base.html:64
|
|
msgid "Archivos"
|
|
msgstr "Arkivoj"
|
|
|
|
#: templates/base.html:95
|
|
msgid "» » » » » » búscame « « « « « «"
|
|
msgstr "» » » » » » Serĉu « « « « « «"
|
|
|
|
#: templates/base.html:97
|
|
msgid "Buscar"
|
|
msgstr "Serĉi"
|
|
|
|
#: templates/base.html:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enlace a %(articulo)s"
|
|
msgstr "Ligilo al %(articulo)s"
|
|
|
|
#: templates/base.html:276
|
|
msgid "Escrito por"
|
|
msgstr "Skribita de"
|
|
|
|
#: templates/base.html:279
|
|
msgid "Este sitio es Software Libre"
|
|
msgstr "Ĉi tiu retejo estas Libera Programaro"
|
|
|
|
#: templates/base.html:281
|
|
msgid "Código fuente"
|
|
msgstr "Fonta kodo"
|
|
|
|
#: templates/base.html:289
|
|
msgid "Licencias de JavaScript"
|
|
msgstr "JavaScript permesiloj"
|
|
|
|
#: templates/pagination.html:6 templates/pagination.html:8
|
|
msgid "Página anterior"
|
|
msgstr "Antaŭa paĝo"
|
|
|
|
#: templates/pagination.html:13 templates/pagination.html:15
|
|
msgid "Página siguiente"
|
|
msgstr "Sekva paĝo"
|
|
|
|
#: templates/period_archives.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Archivos de %(año)d"
|
|
msgstr "Arkivoj de %(año)d"
|
|
|
|
#: templates/period_archives.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Archivos de %(mes)s de %(año)d"
|
|
msgstr "Dosieroj de %(mes)s de %(año)d"
|
|
|
|
#: templates/period_archives.html:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Archivos del %(dia)d de %(mes)s de %(año)d"
|
|
msgstr "Dosieroj de %(dia)d de %(mes)s de %(año)d"
|
|
|
|
#: templates/translations.html:3
|
|
msgid "Traducciones:"
|
|
msgstr "Tradukoj:"
|