2019-11-21 11:47:15 -05:00

252 lines
6.5 KiB
Plaintext

# French translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-21 11:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:33-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: templates/archives.html:5 templates/archives.html:62
#, python-format
msgid "Archivos de %(sitename)s"
msgstr "Archives de %(sitename)s"
#: templates/archives.html:10
#, python-format
msgid "Lista de artículos publicados en %(sitename)s"
msgstr "Liste des articles publiés dans %(sitename)s"
#: templates/archives.html:11
msgid "archivos,artículos,historia,lista de artículos"
msgstr "archives, articles, histoire, liste d'articles"
#: templates/archives.html:71
#, python-format
msgid "%(num)d artículo"
msgid_plural "%(num)d artículos"
msgstr[0] "%(num)d article"
msgstr[1] "%(num)d articles"
#: templates/article.html:138
msgid "Comentarios"
msgstr "Commentaires"
#: templates/article.html:181
msgid "Enlace Permanente"
msgstr "Lien permanent"
#: templates/article.html:207
msgid "Su nombre o nick"
msgstr "Votre nom ou pseudo"
#: templates/article.html:213
msgid "E-mail (requerido, no será publicado)"
msgstr "E-mail (obligatoire, ne sera pas publié)"
#: templates/article.html:220
msgid "Su sitio web (opcional)"
msgstr "Votre site web (optionnel)"
#: templates/article.html:226
msgid "Agrega un comentario..."
msgstr "Ajouter un commentaire..."
#: templates/article.html:231
msgid "Puede formatear su comentario con"
msgstr "Vous pouvez formater votre commentaire avec"
#: templates/article.html:239
msgid "Enviar comentario"
msgstr "Envoyer un commentaire"
#: templates/article.html:242 templates/article.html:244
#: templates/article.html:246
msgid "Política de uso"
msgstr "Politique d'utilisation"
#: templates/article_info.html:4 templates/authors.html:118
#: templates/page.html:99
msgid "Regresar al Inicio"
msgstr "Retour à la initiation"
#: templates/article_info.html:20 templates/base_info.html:16
#, python-format
msgid "Artículos de %(nombre_mes)s de %(año)s"
msgstr "Articles de %(nombre_mes)s de %(año)s"
#: templates/article_info.html:24 templates/base_info.html:20
#, python-format
msgid "Artículos de %(año)s"
msgstr "Articles de %(año)s"
#: templates/article_info.html:38 templates/base_info.html:47
msgid "Autor del artículo"
msgstr "Auteur de l'article"
#: templates/author.html:4 templates/author.html:9
#, python-format
msgid "Artículos escritos por %(author)s en %(sitename)s"
msgstr "Articles écrits par %(author)s dans %(sitename)s"
#: templates/author.html:10
#, python-format
msgid "articulista,artículos,author,autor %(author)s,escritor,%(author)s"
msgstr "article écrivain, articles, auteur, auteur %(author)s, écrivain,%(author)s"
#: templates/author.html:20
#, python-format
msgid "Autor: %(author)s"
msgstr "Auteur: %(author)s"
#: templates/authors.html:4
#, python-format
msgid "Créditos de %(sitename)s"
msgstr "Crédits de %(sitename)s"
#: templates/authors.html:7 templates/authors.html:12 templates/authors.html:18
#, python-format
msgid "Lista de autores de %(sitename)s"
msgstr "Liste des auteurs de %(sitename)s"
#: templates/authors.html:8
msgid "articulistas, autores, colaboradores, escritores, lista de autores"
msgstr "écrivains, auteurs, contributeurs, écrivains, liste des auteurs"
#: templates/authors.html:32 templates/base.html:57
msgid "Créditos"
msgstr "Crédits"
#: templates/authors.html:42
msgid "Artículos"
msgstr "Articles"
#: templates/authors.html:47
#, python-format
msgid "Artículos escritos por %(author)s"
msgstr "Articles écrits par %(author)s"
#: templates/authors.html:53
msgid "Programación"
msgstr "Programmation"
#: templates/authors.html:55
msgid "Sitio para gente Libre"
msgstr "Site pour personnes libres"
#: templates/authors.html:56
msgid "Sitio web de Jesús E."
msgstr "Site web Jesus E."
#: templates/authors.html:59
msgid "Traducción"
msgstr "Traduction"
#: templates/authors.html:61
msgid "Sitio web de Alyssa Rosenzweig"
msgstr "Site Web d'Alyssa Rosenzweig"
#: templates/authors.html:65
msgid "Software que usa la página"
msgstr "Logiciel qui utilise la page"
#: templates/authors.html:73
msgid "Algunos programas de JavaScript"
msgstr "Quelques programmes JavaScript"
#: templates/authors.html:76
#, python-format
msgid "Sitio web de %(programa)s"
msgstr "Site web de %(programa)s"
#: templates/authors.html:79
msgid "Miscelánea"
msgstr "Divers"
#: templates/base.html:4
msgid "Sitio de información sobre Software Libre"
msgstr "Site d'information sur les Software libres"
#: templates/base.html:52
msgid "Inicio"
msgstr "Initiation"
#: templates/base.html:56
msgid "Archivos"
msgstr "Les archives"
#: templates/base.html:87
msgid "» » » » » » búscame « « « « « «"
msgstr "» » » » » » Rechercher « « « « « « «"
#: templates/base.html:89
msgid "Buscar"
msgstr "Recherche"
#: templates/base.html:135
#, python-format
msgid "Enlace a %(articulo)s"
msgstr "Lien vers %(articulo)s"
#: templates/base.html:268
msgid "Escrito por"
msgstr "Écrit par"
#: templates/base.html:271
msgid "Este sitio es Software Libre"
msgstr "Ce site est un logiciel libre"
#: templates/base.html:273
msgid "Código fuente"
msgstr "Code source"
#: templates/base.html:281
msgid "Licencias de JavaScript"
msgstr "Licences JavaScript"
#: templates/base_info.html:32
msgid "Fecha de modificación"
msgstr "Date de modification"
#: templates/index.html:5
msgid "Página"
msgstr "Page"
#: templates/pagination.html:6 templates/pagination.html:8
msgid "Página anterior"
msgstr "Page précédente"
#: templates/pagination.html:13 templates/pagination.html:15
msgid "Página siguiente"
msgstr "Page suivante"
#: templates/period_archives.html:7 templates/period_archives.html:29
#, python-format
msgid "Archivos de %(año)d"
msgstr "Archives de %(año)d"
#: templates/period_archives.html:9 templates/period_archives.html:31
#, python-format
msgid "Archivos de %(mes)s de %(año)d"
msgstr "Fichiers de %(mes)s de %(año)d"
#: templates/period_archives.html:11 templates/period_archives.html:33
#, python-format
msgid "Archivos del %(dia)d de %(mes)s de %(año)d"
msgstr "Fichiers de %(dia)d sur %(mes)s sur %(año)d"
#: templates/translations.html:3
msgid "Traducciones:"
msgstr "Traductions:"