2019-02-13 19:26:38 -05:00

415 lines
11 KiB
Plaintext

# Esperanto translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 23:00+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: eo\n"
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: templates/archives.html:4
msgid "Lista de artículos publicados en Conocimientos Libres."
msgstr "Listo de artikoloj afiŝitaj en Conocimientos Libres."
#: templates/archives.html:5
msgid "archivos,artículos,historia,lista de artículos"
msgstr "arkivo,artikoloj,historio,listo de artikoloj"
#: templates/archives.html:44 templates/archives.html:48
#, python-format
msgid "Archivos de %(SITENAME)s"
msgstr "Arkivo de %(SITENAME)s"
#: templates/archives.html:52
#, python-format
msgid "%(num)d artículo"
msgid_plural "%(num)d artículos"
msgstr[0] "%(num)d artikolo"
msgstr[1] "%(num)d artikoloj"
#: templates/article.html:86 templates/pagination.html:3
msgid "Navegación de entradas"
msgstr "blogaĵa navigado"
#: templates/article.html:91
msgid "Anterior"
msgstr "Malsekva"
#: templates/article.html:92
msgid "Entrada anterior:"
msgstr "Malsekva blogaĵo"
#: templates/article.html:100
msgid "Siguiente"
msgstr "Sekva"
#: templates/article.html:101
msgid "Entrada siguiente:"
msgstr "Sekva blogaĵo"
#: templates/article.html:110 templates/article_info.html:16
msgid "Comentarios"
msgstr "Komentoj"
#: templates/article.html:113
#, python-format
msgid ""
"Lo siento, el sistema de comentarios no funciona sin JavaScript. Si "
"quieres, puedes %(abre_enlace)senviar tu comentario por correo "
"electrónico%(cierra_enlace)s. El comentario será publicado en el espacio "
"reservado a comentarios de esta página."
msgstr ""
"Pardonu, la komenta sistemo ne funkciias sen Ĝavoskripto. Se vi volas,vi "
"povas %(abre_enlace)ssendi tuan komenton per retpoŝto%(cierra_enlace)s. "
"Lakomeno aperis en la lokaro por komentoj de tia paĝaro."
#: templates/article_info.html:2
msgid "Fecha de publicación"
msgstr "Afiŝdato"
#: templates/article_info.html:2
msgid "Publicado el"
msgstr "Afiŝita je"
#: templates/article_info.html:6
#, python-format
msgid "Artículos de %(nombre_mes)s de %(año)s"
msgstr "Artikoloj de %(nombre_mes)s %(año)s"
#: templates/article_info.html:6
#, python-format
msgid "Artículos de %(año)s"
msgstr "Artikoloj de %(año)s"
#: templates/article_info.html:9
msgid "Fecha de modificación"
msgstr "Aliĝo-dato"
#: templates/article_info.html:12
msgid "Categoría"
msgstr "Kategorio"
#: templates/article_info.html:13
#, python-format
msgid "En %(categoria)s"
msgstr "El %(categoria)s"
#: templates/article_info.html:13
#, python-format
msgid "Artículos en la categoría %(categoria)s"
msgstr "Artikoloj el la kategorio %(categoria)s"
#: templates/article_info.html:17
msgid "Deja un comentario"
msgstr "Skribi komenton"
#: templates/article_info.html:18
#, python-format
msgid "en %(articulo)s"
msgstr "el %(articulo)s"
#: templates/article_info.html:22
msgid "Traducciones"
msgstr "Tradukaĵoj"
#: templates/author.html:5
#, python-format
msgid "Artículos escritos por %(author)s en Conocimientos Libres."
msgstr "Artikoloj skribita de %(author)s en Conocimientos Libres."
#: templates/author.html:6
#, python-format
msgid "articulista,artículos,autor,autor %(author)s,escritor,%(author)s"
msgstr "artikolisto,artikoloj,aŭtoro,aŭtoro %(author)s,skribisto,%(author)s"
#: templates/author.html:13
#, python-format
msgid "Autor: %(author)s"
msgstr "Aŭtoro: %(author)s"
#: templates/authors.html:4
msgid "Lista de autores de Conocimientos Libres."
msgstr "Listo de aŭtoroj de Conocimientos Libres."
#: templates/authors.html:5
msgid "articulistas,autores,colaboradores,escritores,lista de autores"
msgstr "artikolistoj,aŭtoroj,kunlaboristoj,skribistoj,lista de aŭtoroj"
#: templates/authors.html:8
#, python-format
msgid "Autores de %(SITENAME)s"
msgstr "Aŭtoroj de %(SITENAME)s"
#: templates/authors.html:13 templates/base.html:84
msgid "Créditos"
msgstr "Atribuadoj"
#: templates/authors.html:16
msgid "Artículos"
msgstr "Artikoloj"
#: templates/authors.html:19
#, python-format
msgid "Artículos escritos por %(author)s"
msgstr "Artikoloj skribitaj de %(author)s"
#: templates/authors.html:22
msgid "Programación"
msgstr "Programado"
#: templates/authors.html:27
msgid "Traducción"
msgstr "Tradukado"
#: templates/authors.html:32
msgid "Software que usa la página"
msgstr "Programaron kiun la pâgaro uzas"
#: templates/authors.html:44
msgid "Varios programas de JavaScript"
msgstr "Diversaj programoj de Ĝavoskripto"
#: templates/authors.html:47
#, python-format
msgid "Sitio web de %(programa)s"
msgstr "Retpaĝaro de %(programa)s"
#: templates/authors.html:50
msgid "Miscelánea"
msgstr "Diverso"
#: templates/base.html:10
msgid ""
"Sitio web que trata temas diversos relacionados con la libertad, como la "
"cultura libre y el software libre."
msgstr ""
"Retpaĝaro pri diversaj temoj rilata al la libereco, kiel la liberakulturo"
" kaj la libera programaro."
#: templates/base.html:12
msgid ""
"software libre,libertad,libertad de "
"expresión,privacidad,formación,tutoriales,guías,GNU/Linux,desarrollo "
"web,Trisquel"
msgstr ""
"libera programaro,libereco,parollibereco,lernilo,gvidilo,GNU/Linukso"
",paĝo-programaro,Triskelo"
#: templates/base.html:21
#, python-format
msgid "Fuente de entradas Atom completa de %(SITENAME)s"
msgstr "Kompleta Atom-fluo de afiŝoj de %(SITENAME)s"
#: templates/base.html:24
#, python-format
msgid "Fuente completa de entradas RSS de %(SITENAME)s"
msgstr "Kompleta RSS-fluo de afiŝoj de %(SITENAME)s"
#: templates/base.html:27
#, python-format
msgid "Fuente Atom de %(SITENAME)s"
msgstr "Atom-fluo de %(SITENAME)s"
#: templates/base.html:30
#, python-format
msgid "Fuente RSS de %(SITENAME)s"
msgstr "RSS-fluo de %(SITENAME)s"
#: templates/base.html:33
#, python-format
msgid "Fuente de categorías Atom de %(SITENAME)s"
msgstr "Atom-fluo de kategorioj de %(SITENAME)s"
#: templates/base.html:36
#, python-format
msgid "Fuente RSS de categorías de %(SITENAME)s"
msgstr "RSS-fluo de kategorioj de %(SITENAME)s"
#: templates/base.html:39
#, python-format
msgid "Fuente Atom de etiquetas de %(SITENAME)s"
msgstr "Atom-fluo de etikedoj de %(SITENAME)s"
#: templates/base.html:42
#, python-format
msgid "Fuente RSS de etiquetas de %(SITENAME)s"
msgstr "RSS-fluo de etikedoj de %(SITENAME)s"
#: templates/base.html:47
#, python-format
msgid "Fuente Atom de idioma %(idioma)s de %(nombre_sitio_web)s"
msgstr "Atom-fluo de lingvo %(idioma)s de %(nombre_sitio_web)s"
#: templates/base.html:61
msgid "Saltar al contenido"
msgstr "Iri al enhavo"
#: templates/base.html:72
msgid "Menú y widgets"
msgstr "Menuo kaj paĝaĵo"
#: templates/base.html:83
msgid "Archivos"
msgstr "Arkivo"
#: templates/base.html:92
msgid "Buscar ..."
msgstr "Serĉi ..."
#: templates/base.html:97
msgid "Entradas recientes"
msgstr "Nelgaj blogaĵo"
#: templates/base.html:109
msgid "Categorías"
msgstr "Kategorioj"
#: templates/base.html:121 templates/taglist.html:2 templates/taglist.html:3
msgid "Etiquetas"
msgstr "Etikedoj"
#: templates/base.html:149
#, python-format
msgid "Enlace a %(articulo)s"
msgstr "Ligilo al %(articulo)s"
#: templates/base.html:163
msgid "Licencia de Creative Commons de dominio público"
msgstr "Krea Komunaĵa raitigilo de publikaĵo"
#: templates/base.html:163
msgid ""
"El contenido (textos, imágenes, vídeos, comentarios) de Conocimientos Libres es de "
"dominio público."
msgstr ""
"La enhavo (tekstoj, bildoj, videoj, komentoj) de Conocimientos Libres estas "
"publikaĵo."
#: templates/base.html:165
msgid "Código fuente"
msgstr "Fontkodo"
#: templates/base.html:166
msgid "Licencias de JavaScript"
msgstr "Rajtigilo de Ĝavoskripto"
#: templates/base.html:167
msgid "Política de uso"
msgstr "Regularo pri uzado"
#: templates/base.html:179
msgid "expande el menú inferior"
msgstr "dilati suba menuo"
#: templates/base.html:179
msgid "plegar menú inferior"
msgstr "maldilati suba menuo"
#: templates/categories.html:4
#, python-format
msgid "Lista de categorías de %(SITENAME)s."
msgstr "Listo de kategorioj de %(SITENAME)s"
#: templates/categories.html:5
msgid "categorías,lista de categorías"
msgstr "kategorioj,listo de kategorioj"
#: templates/categories.html:8
#, python-format
msgid "Lista de categorías de %(SITENAME)s"
msgstr "Listo de kategorioj de %(SITENAME)s"
#: templates/categories.html:13
msgid "Lista de categorías"
msgstr "Listo de kategorioj"
#: templates/category.html:4
#, python-format
msgid "Artículos en la categoría «%(categoria)s» en Conocimientos Libres."
msgstr "Artikoloj el la kategorio «%(categoria)s» de Conocimientos Libres."
#: templates/category.html:5
#, python-format
msgid "artículos,categoría,categoría %(categoria)s,%(categoria)s"
msgstr "artikoloj,kategorio,kategorio %(categoria)s,%(categoria)s"
#: templates/category.html:12
#, python-format
msgid "Categoría: %(categoria)s"
msgstr "Kategorio: %(categoria)s"
#: templates/pagination.html:6
msgid "Página anterior"
msgstr "Malsekva paĝo"
#: templates/pagination.html:36 templates/pagination.html:41
msgid "Página"
msgstr "Paĝo"
#: templates/pagination.html:50
msgid "Página siguiente"
msgstr "Sekva paĝo"
#: templates/period_archives.html:9
#, python-format
msgid "Archivos de %(año)d"
msgstr "Arkivo de %(año)d"
#: templates/period_archives.html:11
#, python-format
msgid "Archivos de %(mes)s de %(año)d"
msgstr "Arkivo de %(mes)s %(año)d"
#: templates/period_archives.html:13
#, python-format
msgid "Archivos del %(dia)d de %(mes)s de %(año)d"
msgstr "Arkivo de %(dia)d-a de %(mes)s %(año)d"
#: templates/tag.html:4
#, python-format
msgid "Artículos marcados con la etiqueta «%(etiqueta)s» en Conocimientos Libres."
msgstr "Artikoloj etikeditaj «%(etiqueta)s» en Conocimientos Libres."
#: templates/tag.html:5
#, python-format
msgid "artículos,etiqueta,etiqueta %(etiqueta)s,%(etiqueta)s"
msgstr "artikoloj,etikedo,etikedo %(etiqueta)s,%(etiqueta)s"
#: templates/tag.html:12
#, python-format
msgid "Etiqueta: %(etiqueta)s"
msgstr "Etikedo: %(etiqueta)s"
#: templates/taglist.html:5
#, python-format
msgid "Artículos con la etiqueta %(etiqueta)s"
msgstr "Artikoloj kun la etikedo %(etiqueta)s"
#: templates/tags.html:4 templates/tags.html:8
#, python-format
msgid "Lista de etiquetas de %(SITENAME)s"
msgstr "Listo de etikedoj de %(SITENAME)s"
#: templates/tags.html:5
msgid "etiquetas,palabras clave"
msgstr "etikedoj,ŝlosilvorto"
#: templates/tags.html:13
msgid "Lista de etiquetas"
msgstr "Listo de etikedoj"
#: templates/translations.html:3
msgid "Traducciones:"
msgstr "Tradukaĵoj:"