217 lines
5.8 KiB
Plaintext
217 lines
5.8 KiB
Plaintext
# French translations for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-18 15:51-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:33-0500\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
|
|
|
#: templates/archives.html:4
|
|
msgid "Lista de artículos publicados en Conocimientos Libres."
|
|
msgstr "Liste des articles publiés dans Free Knowledge."
|
|
|
|
#: templates/archives.html:5
|
|
msgid "archivos,artículos,historia,lista de artículos"
|
|
msgstr "archives, articles, histoire, liste d'articles"
|
|
|
|
#: templates/archives.html:56 templates/archives.html:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Archivos de %(SITENAME)s"
|
|
msgstr "Fichiers de %(SITENAME)s"
|
|
|
|
#: templates/archives.html:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num)d artículo"
|
|
msgid_plural "%(num)d artículos"
|
|
msgstr[0] "%(num)d article"
|
|
msgstr[1] "%(num)d articles"
|
|
|
|
#: templates/article.html:115 templates/authors.html:109 templates/page.html:84
|
|
msgid "Regresar al Inicio"
|
|
msgstr "Retour à la initiation"
|
|
|
|
#: templates/article.html:131 templates/article_info.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Artículos de %(nombre_mes)s de %(año)s"
|
|
msgstr "Articles de %(nombre_mes)s de %(año)s"
|
|
|
|
#: templates/article.html:135 templates/article_info.html:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Artículos de %(año)s"
|
|
msgstr "Articles de %(año)s"
|
|
|
|
#: templates/article.html:149 templates/article_info.html:47
|
|
msgid "Autor del artículo"
|
|
msgstr "Auteur de l'article"
|
|
|
|
#: templates/article_info.html:32
|
|
msgid "Fecha de modificación"
|
|
msgstr "Date de modification"
|
|
|
|
#: templates/author.html:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Artículos escritos por %(author)s en Conocimientos Libres."
|
|
msgstr "Articles écrits par %(author)s sur Free Knowledge."
|
|
|
|
#: templates/author.html:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "articulista,artículos,author,autor %(author)s,escritor,%(author)s"
|
|
msgstr "article écrivain, articles, auteur, auteur %(author)s, écrivain,%(author)s"
|
|
|
|
#: templates/author.html:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Autor: %(author)s"
|
|
msgstr "Auteur: %(author)s"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:4
|
|
msgid "Lista de autores de Conocimientos Libres."
|
|
msgstr "Liste des auteurs de Free Knowledge."
|
|
|
|
#: templates/authors.html:5
|
|
msgid "articulistas,autores,colaboradores,escritores,lista de autores"
|
|
msgstr "écrivains, auteurs, collaborateurs, écrivains, liste des auteurs"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:8
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Autores de %(SITENAME)s"
|
|
msgstr "Auteurs de %(SITENAME)s"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:19 templates/base.html:64
|
|
msgid "Créditos"
|
|
msgstr "Crédits"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:29
|
|
msgid "Artículos"
|
|
msgstr "Articles"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Artículos escritos por %(author)s"
|
|
msgstr "Articles écrits par %(author)s"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:40
|
|
msgid "Programación"
|
|
msgstr "Programmation"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:42
|
|
msgid "Sitio para gente Libre"
|
|
msgstr "Site pour personnes libres"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:43
|
|
msgid "Sitio web de Jesús E."
|
|
msgstr "Site web Jesus E."
|
|
|
|
#: templates/authors.html:46
|
|
msgid "Traducción"
|
|
msgstr "Traduction"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:48
|
|
msgid "Sitio web de Alyssa Rosenzweig"
|
|
msgstr "Site Web d'Alyssa Rosenzweig"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:52
|
|
msgid "Software que usa la página"
|
|
msgstr "Logiciel qui utilise la page"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:64
|
|
msgid "Algunos programas de JavaScript"
|
|
msgstr "Quelques programmes JavaScript"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sitio web de %(programa)s"
|
|
msgstr "Site web de %(programa)s"
|
|
|
|
#: templates/authors.html:70
|
|
msgid "Miscelánea"
|
|
msgstr "Divers"
|
|
|
|
#: templates/base.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"Sitio web que trata temas diversos relacionados con la libertad, como la "
|
|
"cultura libre y el software libre."
|
|
msgstr ""
|
|
"Site Web traitant de différents sujets liés à la liberté, tels que la "
|
|
"culture libre et les logiciels libres."
|
|
|
|
#: templates/base.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"software libre,libertad,libertad de "
|
|
"expresión,privacidad,formación,tutoriales,guías,GNU/Linux,desarrollo "
|
|
"web,Hyperbola"
|
|
msgstr ""
|
|
"logiciel libre, liberté, liberté d'expression, vie privée, formation, "
|
|
"tutoriels, guides, GNU / Linux, développement Web, Hyperbola"
|
|
|
|
#: templates/base.html:59
|
|
msgid "Inicio"
|
|
msgstr "Initiation"
|
|
|
|
#: templates/base.html:63
|
|
msgid "Archivos"
|
|
msgstr "Les archives"
|
|
|
|
#: templates/base.html:94
|
|
msgid "» » » » » » búscame « « « « « «"
|
|
msgstr "» » » » » » Rechercher « « « « « « «"
|
|
|
|
#: templates/base.html:96
|
|
msgid "Buscar"
|
|
msgstr "Recherche"
|
|
|
|
#: templates/base.html:142
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enlace a %(articulo)s"
|
|
msgstr "Lien vers %(articulo)s"
|
|
|
|
#: templates/base.html:275
|
|
msgid "Escrito por"
|
|
msgstr "Écrit par"
|
|
|
|
#: templates/base.html:278
|
|
msgid "Este sitio es Software Libre"
|
|
msgstr "Ce site est un logiciel libre"
|
|
|
|
#: templates/base.html:280
|
|
msgid "Código fuente"
|
|
msgstr "Code source"
|
|
|
|
#: templates/base.html:288
|
|
msgid "Licencias de JavaScript"
|
|
msgstr "Licences JavaScript"
|
|
|
|
#: templates/pagination.html:6 templates/pagination.html:8
|
|
msgid "Página anterior"
|
|
msgstr "Page précédente"
|
|
|
|
#: templates/pagination.html:13 templates/pagination.html:15
|
|
msgid "Página siguiente"
|
|
msgstr "Page suivante"
|
|
|
|
#: templates/period_archives.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Archivos de %(año)d"
|
|
msgstr "Archives de %(año)d"
|
|
|
|
#: templates/period_archives.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Archivos de %(mes)s de %(año)d"
|
|
msgstr "Fichiers de %(mes)s de %(año)d"
|
|
|
|
#: templates/period_archives.html:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Archivos del %(dia)d de %(mes)s de %(año)d"
|
|
msgstr "Fichiers de %(dia)d sur %(mes)s sur %(año)d"
|