361 lines
9.2 KiB
Plaintext

# Esperanto translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-23 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:46-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: eo\n"
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: templates/archives.html:5 templates/archives.html:62
#, python-format
msgid "Archivos de %(sitename)s"
msgstr "Arkivoj de %(sitename)s"
#: templates/archives.html:10
#, python-format
msgid "Lista de artículos publicados en %(sitename)s"
msgstr "Listo de artikoloj publikigitaj en %(sitename)s"
#: templates/archives.html:11
msgid "archivos,artículos,historia,lista de artículos"
msgstr "arkivoj, artikoloj, historio, listo de artikoloj"
#: templates/archives.html:71
#, python-format
msgid "%(num)d artículo"
msgid_plural "%(num)d artículos"
msgstr[0] "%(num)d artikolo"
msgstr[1] "%(num)d artikoloj"
#: templates/article_info.html:4 templates/authors.html:118
#: templates/page.html:99
msgid "Regresar al Inicio"
msgstr "Reen Ĉapeli"
#: templates/article_info.html:20 templates/base_info.html:16
#, python-format
msgid "Artículos de %(nombre_mes)s de %(año)s"
msgstr "Artikoloj de %(nombre_mes)s de %(año)s"
#: templates/article_info.html:24 templates/base_info.html:20
#, python-format
msgid "Artículos de %(año)s"
msgstr "Artikoloj de %(año)s"
#: templates/article_info.html:38 templates/base_info.html:47
msgid "Autor del artículo"
msgstr "Aŭtoro de la artikolo"
#: templates/author.html:4 templates/author.html:9
#, python-format
msgid "Artículos escritos por %(author)s en %(sitename)s"
msgstr "Artikoloj verkitaj de %(author)s en %(sitename)s"
#: templates/author.html:10
#, python-format
msgid "articulista,artículos,author,autor %(author)s,escritor,%(author)s"
msgstr "artikola,verkisto,artikoloj,aŭtoro,aŭtoro %(author)s,verkisto,%(author)s"
#: templates/author.html:20
#, python-format
msgid "Autor: %(author)s"
msgstr "Aŭtoro: %(author)s"
#: templates/authors.html:4
#, python-format
msgid "Créditos de %(sitename)s"
msgstr "Kreditoj de %(sitename)s"
#: templates/authors.html:7 templates/authors.html:12 templates/authors.html:18
#, python-format
msgid "Lista de autores de %(sitename)s"
msgstr "Listo de aŭtoroj de %(sitename)s"
#: templates/authors.html:8
msgid "articulistas, autores, colaboradores, escritores, lista de autores"
msgstr "verkistoj, aŭtoroj, kontribuantoj, verkistoj, listo de aŭtoroj"
#: templates/authors.html:32 templates/base.html:90
msgid "Créditos"
msgstr "Kreditoj"
#: templates/authors.html:42
msgid "Artículos"
msgstr "Artikoloj"
#: templates/authors.html:47
#, python-format
msgid "Artículos escritos por %(author)s"
msgstr "Artikoloj skribitaj de %(author)s"
#: templates/authors.html:53
msgid "Programación"
msgstr "Programado"
#: templates/authors.html:55
msgid "Sitio para gente Libre"
msgstr "Ejo por Liberaj Homoj"
#: templates/authors.html:56
msgid "Sitio web de Jesús E."
msgstr "Retejo Jesuo E."
#: templates/authors.html:59
msgid "Traducción"
msgstr "Tradukado"
#: templates/authors.html:61
msgid "Sitio web de Alyssa Rosenzweig"
msgstr "Alyssa Rosenzweig-retejo"
#: templates/authors.html:65
msgid "Software que usa la página"
msgstr "Programaro kiu uzas la paĝo"
#: templates/authors.html:73
msgid "Algunos programas de JavaScript"
msgstr "ILj programoj de JavaScript"
#: templates/authors.html:76
#, python-format
msgid "Sitio web de %(programa)s"
msgstr "Retejo de %(programa)s"
#: templates/authors.html:79
msgid "Miscelánea"
msgstr "Miscellaneous"
#: templates/base.html:4
msgid "Sitio de información sobre Software Libre"
msgstr "Retejo pri Senpaga Programaro"
#: templates/base.html:15
#, python-format
msgid "Fuente completa de entradas Atom de %(sitename)s"
msgstr "Kompleta Atom-fluo de afiŝoj de %(sitename)s"
#: templates/base.html:18
#, python-format
msgid "Fuente completa de entradas RSS de %(sitename)s"
msgstr "Kompleta RSS-fluo de afiŝoj de %(sitename)s"
#: templates/base.html:21
#, python-format
msgid "Fuente Atom de %(sitename)s"
msgstr "Atom-fluo de %(sitename)s"
#: templates/base.html:24
#, python-format
msgid "Fuente RSS de %(sitename)s"
msgstr "RSS-fluo de %(sitename)s"
#: templates/base.html:27
#, python-format
msgid "Fuente Atom de categorías de %(sitename)s"
msgstr "Atom-fluo de kategorioj de %(sitename)s"
#: templates/base.html:30
#, python-format
msgid "Fuente RSS de categorías de %(sitename)s"
msgstr "RSS-fluo de kategorioj de %(sitename)s"
#: templates/base.html:33
#, python-format
msgid "Fuente Atom de etiquetas de %(sitename)s"
msgstr "Atom-fluo de etikedoj de %(sitename)s"
#: templates/base.html:36
#, python-format
msgid "Fuente RSS de etiquetas de %(sitename)s"
msgstr "RSS-fluo de etikedoj de %(sitename)s"
#: templates/base.html:41
#, python-format
msgid "Fuente Atom de idioma %(lang)s de %(sitename)s"
msgstr "Atom-fluo de lingvo %(lang)s de %(sitename)s"
#: templates/base.html:85
msgid "Inicio"
msgstr "Hejmo"
#: templates/base.html:89
msgid "Archivos"
msgstr "Arkivoj"
#: templates/base.html:120
msgid "» » » » » » búscame « « « « « «"
msgstr "» » » » » » Serĉu « « « « « «"
#: templates/base.html:122
msgid "Buscar"
msgstr "Serĉi"
#: templates/base.html:168
#, python-format
msgid "Enlace a %(articulo)s"
msgstr "Ligilo al %(articulo)s"
#: templates/base.html:301
msgid "Escrito por"
msgstr "Skribita de"
#: templates/base.html:304
msgid "Este sitio es Software Libre"
msgstr "Ĉi tiu retejo estas Libera Programaro"
#: templates/base.html:306
msgid "Código fuente"
msgstr "Fonta kodo"
#: templates/base.html:314
msgid "Licencias de JavaScript"
msgstr "JavaScript permesiloj"
#: templates/base_info.html:32
msgid "Fecha de modificación"
msgstr "Dato de modifo"
#: templates/categories.html:5 templates/categories.html:8
#, python-format
msgid "Lista de categorías de %(sitename)s"
msgstr "Listo de kategorioj de %(sitename)s"
#: templates/categories.html:9
msgid "categorías"
msgstr "kategorioj"
#: templates/categories.html:26
msgid "Lista de categorías"
msgstr "Kategoria Listo"
#: templates/comments.html:4
msgid "Comentarios"
msgstr "Komentoj"
#: templates/comments.html:20 templates/comments.html:21
#, python-format
msgid "Avatar de %(user)s"
msgstr "Avataro de %(user)s"
#: templates/comments.html:24 templates/comments.html:25
#, python-format
msgid "Avatar predeterminado para %(user)s"
msgstr "Avataro defaŭlta por %(user)s"
#: templates/comments.html:48
msgid "Enlace Permanente"
msgstr "Konstanta Ligilo"
#: templates/comments.html:72
msgid "Nombre"
msgstr "Nomo"
#: templates/comments.html:81
msgid "Su nombre o nick"
msgstr "Nomo aŭ kromnomo"
#: templates/comments.html:89
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/comments.html:98
msgid "E-mail (requerido, no será publicado)"
msgstr "E-mail (bezonata, ne estos publikigita)"
#: templates/comments.html:106
msgid "Sitio Web"
msgstr "Retejo"
#: templates/comments.html:115
msgid "Su sitio web (opcional)"
msgstr "Retejo (laŭvola)"
#: templates/comments.html:123
msgid "Comentario"
msgstr "Komento"
#: templates/comments.html:131
msgid "Agrega un comentario..."
msgstr "Aldonu komenton..."
#: templates/comments.html:133
msgid "Puede formatear su comentario con"
msgstr "Vi povas formati vian komenton per"
#: templates/comments.html:136
msgid "Avatar desde"
msgstr "Avataro de"
#: templates/comments.html:151
msgid "Enviar comentario"
msgstr "Sendu komenton"
#: templates/comments.html:154 templates/comments.html:156
#: templates/comments.html:158
msgid "Política de uso"
msgstr "Uzado-Politiko"
#: templates/index.html:5
msgid "Página"
msgstr "Paĝo"
#: templates/index.html:15
msgid ""
"Tutoriales para GNU con Linux-libre enfocado a la cultura libre, "
"programas libres y respetando la privacidad."
msgstr ""
"Lerniloj por GNU kun Linukso-libera temigis liberan kulturon, liberaj "
"programoj kaj respektantaj privatecon."
#: templates/pagination.html:6 templates/pagination.html:8
msgid "Página anterior"
msgstr "Antaŭa paĝo"
#: templates/pagination.html:13 templates/pagination.html:15
msgid "Página siguiente"
msgstr "Sekva paĝo"
#: templates/period_archives.html:7 templates/period_archives.html:29
#, python-format
msgid "Archivos de %(año)d"
msgstr "Arkivoj de %(año)d"
#: templates/period_archives.html:9 templates/period_archives.html:31
#, python-format
msgid "Archivos de %(mes)s de %(año)d"
msgstr "Dosieroj de %(mes)s de %(año)d"
#: templates/period_archives.html:11 templates/period_archives.html:33
#, python-format
msgid "Archivos del %(dia)d de %(mes)s de %(año)d"
msgstr "Dosieroj de %(dia)d de %(mes)s de %(año)d"
#: templates/tags.html:5 templates/tags.html:8
#, python-format
msgid "Lista de etiquetas de %(sitename)s"
msgstr "Listo de etikedoj de %(sitename)s"
#: templates/tags.html:9
msgid "etiquetas,palabras clave"
msgstr "etikedoj, kapvortoj"
#: templates/tags.html:26
msgid "Lista de etiquetas"
msgstr "Listo de etikedoj"
#: templates/translations.html:3
msgid "Traducciones:"
msgstr "Tradukoj:"