# Esperanto translations for PROJECT. # Copyright (C) 2018 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 14:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-28 23:00+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language: eo\n" "Language-Team: eo \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: templates/archives.html:4 msgid "Lista de artículos publicados en Conocimientos Libres." msgstr "Listo de artikoloj afiŝitaj en Conocimientos Libres." #: templates/archives.html:5 msgid "archivos,artículos,historia,lista de artículos" msgstr "arkivo,artikoloj,historio,listo de artikoloj" #: templates/archives.html:44 templates/archives.html:48 #, python-format msgid "Archivos de %(SITENAME)s" msgstr "Arkivo de %(SITENAME)s" #: templates/archives.html:52 #, python-format msgid "%(num)d artículo" msgid_plural "%(num)d artículos" msgstr[0] "%(num)d artikolo" msgstr[1] "%(num)d artikoloj" #: templates/article.html:86 templates/pagination.html:3 msgid "Navegación de entradas" msgstr "blogaĵa navigado" #: templates/article.html:91 msgid "Anterior" msgstr "Malsekva" #: templates/article.html:92 msgid "Entrada anterior:" msgstr "Malsekva blogaĵo" #: templates/article.html:100 msgid "Siguiente" msgstr "Sekva" #: templates/article.html:101 msgid "Entrada siguiente:" msgstr "Sekva blogaĵo" #: templates/article.html:110 templates/article_info.html:16 msgid "Comentarios" msgstr "Komentoj" #: templates/article.html:113 #, python-format msgid "" "Lo siento, el sistema de comentarios no funciona sin JavaScript. Si " "quieres, puedes %(abre_enlace)senviar tu comentario por correo " "electrónico%(cierra_enlace)s. El comentario será publicado en el espacio " "reservado a comentarios de esta página." msgstr "" "Pardonu, la komenta sistemo ne funkciias sen Ĝavoskripto. Se vi volas,vi " "povas %(abre_enlace)ssendi tuan komenton per retpoŝto%(cierra_enlace)s. " "Lakomeno aperis en la lokaro por komentoj de tia paĝaro." #: templates/article_info.html:2 msgid "Fecha de publicación" msgstr "Afiŝdato" #: templates/article_info.html:2 msgid "Publicado el" msgstr "Afiŝita je" #: templates/article_info.html:6 #, python-format msgid "Artículos de %(nombre_mes)s de %(año)s" msgstr "Artikoloj de %(nombre_mes)s %(año)s" #: templates/article_info.html:6 #, python-format msgid "Artículos de %(año)s" msgstr "Artikoloj de %(año)s" #: templates/article_info.html:9 msgid "Fecha de modificación" msgstr "Aliĝo-dato" #: templates/article_info.html:12 msgid "Categoría" msgstr "Kategorio" #: templates/article_info.html:13 #, python-format msgid "En %(categoria)s" msgstr "El %(categoria)s" #: templates/article_info.html:13 #, python-format msgid "Artículos en la categoría %(categoria)s" msgstr "Artikoloj el la kategorio %(categoria)s" #: templates/article_info.html:17 msgid "Deja un comentario" msgstr "Skribi komenton" #: templates/article_info.html:18 #, python-format msgid "en %(articulo)s" msgstr "el %(articulo)s" #: templates/article_info.html:22 msgid "Traducciones" msgstr "Tradukaĵoj" #: templates/author.html:5 #, python-format msgid "Artículos escritos por %(author)s en Conocimientos Libres." msgstr "Artikoloj skribita de %(author)s en Conocimientos Libres." #: templates/author.html:6 #, python-format msgid "articulista,artículos,autor,autor %(author)s,escritor,%(author)s" msgstr "artikolisto,artikoloj,aŭtoro,aŭtoro %(author)s,skribisto,%(author)s" #: templates/author.html:13 #, python-format msgid "Autor: %(author)s" msgstr "Aŭtoro: %(author)s" #: templates/authors.html:4 msgid "Lista de autores de Conocimientos Libres." msgstr "Listo de aŭtoroj de Conocimientos Libres." #: templates/authors.html:5 msgid "articulistas,autores,colaboradores,escritores,lista de autores" msgstr "artikolistoj,aŭtoroj,kunlaboristoj,skribistoj,lista de aŭtoroj" #: templates/authors.html:8 #, python-format msgid "Autores de %(SITENAME)s" msgstr "Aŭtoroj de %(SITENAME)s" #: templates/authors.html:13 templates/base.html:84 msgid "Créditos" msgstr "Atribuadoj" #: templates/authors.html:16 msgid "Artículos" msgstr "Artikoloj" #: templates/authors.html:19 #, python-format msgid "Artículos escritos por %(author)s" msgstr "Artikoloj skribitaj de %(author)s" #: templates/authors.html:22 msgid "Programación" msgstr "Programado" #: templates/authors.html:27 msgid "Traducción" msgstr "Tradukado" #: templates/authors.html:32 msgid "Software que usa la página" msgstr "Programaron kiun la pâgaro uzas" #: templates/authors.html:44 msgid "Varios programas de JavaScript" msgstr "Diversaj programoj de Ĝavoskripto" #: templates/authors.html:47 #, python-format msgid "Sitio web de %(programa)s" msgstr "Retpaĝaro de %(programa)s" #: templates/authors.html:50 msgid "Miscelánea" msgstr "Diverso" #: templates/base.html:10 msgid "" "Sitio web que trata temas diversos relacionados con la libertad, como la " "cultura libre y el software libre." msgstr "" "Retpaĝaro pri diversaj temoj rilata al la libereco, kiel la liberakulturo" " kaj la libera programaro." #: templates/base.html:12 msgid "" "software libre,libertad,libertad de " "expresión,privacidad,formación,tutoriales,guías,GNU/Linux,desarrollo " "web,Trisquel" msgstr "" "libera programaro,libereco,parollibereco,lernilo,gvidilo,GNU/Linukso" ",paĝo-programaro,Triskelo" #: templates/base.html:21 #, python-format msgid "Fuente de entradas Atom completa de %(SITENAME)s" msgstr "Kompleta Atom-fluo de afiŝoj de %(SITENAME)s" #: templates/base.html:24 #, python-format msgid "Fuente completa de entradas RSS de %(SITENAME)s" msgstr "Kompleta RSS-fluo de afiŝoj de %(SITENAME)s" #: templates/base.html:27 #, python-format msgid "Fuente Atom de %(SITENAME)s" msgstr "Atom-fluo de %(SITENAME)s" #: templates/base.html:30 #, python-format msgid "Fuente RSS de %(SITENAME)s" msgstr "RSS-fluo de %(SITENAME)s" #: templates/base.html:33 #, python-format msgid "Fuente de categorías Atom de %(SITENAME)s" msgstr "Atom-fluo de kategorioj de %(SITENAME)s" #: templates/base.html:36 #, python-format msgid "Fuente RSS de categorías de %(SITENAME)s" msgstr "RSS-fluo de kategorioj de %(SITENAME)s" #: templates/base.html:39 #, python-format msgid "Fuente Atom de etiquetas de %(SITENAME)s" msgstr "Atom-fluo de etikedoj de %(SITENAME)s" #: templates/base.html:42 #, python-format msgid "Fuente RSS de etiquetas de %(SITENAME)s" msgstr "RSS-fluo de etikedoj de %(SITENAME)s" #: templates/base.html:47 #, python-format msgid "Fuente Atom de idioma %(idioma)s de %(nombre_sitio_web)s" msgstr "Atom-fluo de lingvo %(idioma)s de %(nombre_sitio_web)s" #: templates/base.html:61 msgid "Saltar al contenido" msgstr "Iri al enhavo" #: templates/base.html:72 msgid "Menú y widgets" msgstr "Menuo kaj paĝaĵo" #: templates/base.html:83 msgid "Archivos" msgstr "Arkivo" #: templates/base.html:92 msgid "Buscar ..." msgstr "Serĉi ..." #: templates/base.html:97 msgid "Entradas recientes" msgstr "Nelgaj blogaĵo" #: templates/base.html:109 msgid "Categorías" msgstr "Kategorioj" #: templates/base.html:121 templates/taglist.html:2 templates/taglist.html:3 msgid "Etiquetas" msgstr "Etikedoj" #: templates/base.html:149 #, python-format msgid "Enlace a %(articulo)s" msgstr "Ligilo al %(articulo)s" #: templates/base.html:163 msgid "Licencia de Creative Commons de dominio público" msgstr "Krea Komunaĵa raitigilo de publikaĵo" #: templates/base.html:163 msgid "" "El contenido (textos, imágenes, vídeos, comentarios) de Conocimientos Libres es de " "dominio público." msgstr "" "La enhavo (tekstoj, bildoj, videoj, komentoj) de Conocimientos Libres estas " "publikaĵo." #: templates/base.html:165 msgid "Código fuente" msgstr "Fontkodo" #: templates/base.html:166 msgid "Licencias de JavaScript" msgstr "Rajtigilo de Ĝavoskripto" #: templates/base.html:167 msgid "Política de uso" msgstr "Regularo pri uzado" #: templates/base.html:179 msgid "expande el menú inferior" msgstr "dilati suba menuo" #: templates/base.html:179 msgid "plegar menú inferior" msgstr "maldilati suba menuo" #: templates/categories.html:4 #, python-format msgid "Lista de categorías de %(SITENAME)s." msgstr "Listo de kategorioj de %(SITENAME)s" #: templates/categories.html:5 msgid "categorías,lista de categorías" msgstr "kategorioj,listo de kategorioj" #: templates/categories.html:8 #, python-format msgid "Lista de categorías de %(SITENAME)s" msgstr "Listo de kategorioj de %(SITENAME)s" #: templates/categories.html:13 msgid "Lista de categorías" msgstr "Listo de kategorioj" #: templates/category.html:4 #, python-format msgid "Artículos en la categoría «%(categoria)s» en Conocimientos Libres." msgstr "Artikoloj el la kategorio «%(categoria)s» de Conocimientos Libres." #: templates/category.html:5 #, python-format msgid "artículos,categoría,categoría %(categoria)s,%(categoria)s" msgstr "artikoloj,kategorio,kategorio %(categoria)s,%(categoria)s" #: templates/category.html:12 #, python-format msgid "Categoría: %(categoria)s" msgstr "Kategorio: %(categoria)s" #: templates/pagination.html:6 msgid "Página anterior" msgstr "Malsekva paĝo" #: templates/pagination.html:36 templates/pagination.html:41 msgid "Página" msgstr "Paĝo" #: templates/pagination.html:50 msgid "Página siguiente" msgstr "Sekva paĝo" #: templates/period_archives.html:9 #, python-format msgid "Archivos de %(año)d" msgstr "Arkivo de %(año)d" #: templates/period_archives.html:11 #, python-format msgid "Archivos de %(mes)s de %(año)d" msgstr "Arkivo de %(mes)s %(año)d" #: templates/period_archives.html:13 #, python-format msgid "Archivos del %(dia)d de %(mes)s de %(año)d" msgstr "Arkivo de %(dia)d-a de %(mes)s %(año)d" #: templates/tag.html:4 #, python-format msgid "Artículos marcados con la etiqueta «%(etiqueta)s» en Conocimientos Libres." msgstr "Artikoloj etikeditaj «%(etiqueta)s» en Conocimientos Libres." #: templates/tag.html:5 #, python-format msgid "artículos,etiqueta,etiqueta %(etiqueta)s,%(etiqueta)s" msgstr "artikoloj,etikedo,etikedo %(etiqueta)s,%(etiqueta)s" #: templates/tag.html:12 #, python-format msgid "Etiqueta: %(etiqueta)s" msgstr "Etikedo: %(etiqueta)s" #: templates/taglist.html:5 #, python-format msgid "Artículos con la etiqueta %(etiqueta)s" msgstr "Artikoloj kun la etikedo %(etiqueta)s" #: templates/tags.html:4 templates/tags.html:8 #, python-format msgid "Lista de etiquetas de %(SITENAME)s" msgstr "Listo de etikedoj de %(SITENAME)s" #: templates/tags.html:5 msgid "etiquetas,palabras clave" msgstr "etikedoj,ŝlosilvorto" #: templates/tags.html:13 msgid "Lista de etiquetas" msgstr "Listo de etikedoj" #: templates/translations.html:3 msgid "Traducciones:" msgstr "Tradukaĵoj:"