# French translations for PROJECT. # Copyright (C) 2018 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-26 12:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:33-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language: fr\n" "Language-Team: fr \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: templates/archives.html:5 templates/archives.html:62 #, python-format msgid "Archivos de %(sitename)s" msgstr "Archives de %(sitename)s" #: templates/archives.html:10 #, python-format msgid "Lista de artículos publicados en %(sitename)s" msgstr "Liste des articles publiés dans %(sitename)s" #: templates/archives.html:11 msgid "archivos,artículos,historia,lista de artículos" msgstr "archives, articles, histoire, liste d'articles" #: templates/archives.html:71 #, python-format msgid "%(num)d artículo" msgid_plural "%(num)d artículos" msgstr[0] "%(num)d article" msgstr[1] "%(num)d articles" #: templates/article_info.html:4 templates/authors.html:118 #: templates/page.html:99 msgid "Regresar al Inicio" msgstr "Retour à la initiation" #: templates/article_info.html:15 templates/base_info.html:32 msgid "Fecha de modificación" msgstr "Date de modification" #: templates/article_info.html:16 templates/base_info.html:33 msgid "Modificado el" msgstr "Modifié le" #: templates/article_info.html:39 templates/base_info.html:16 #, python-format msgid "Artículos de %(nombre_mes)s de %(año)s" msgstr "Articles de %(nombre_mes)s de %(año)s" #: templates/article_info.html:43 templates/base_info.html:20 #, python-format msgid "Artículos de %(año)s" msgstr "Articles de %(año)s" #: templates/article_info.html:58 templates/base_info.html:51 msgid "Autor del artículo" msgstr "Auteur de l'article" #: templates/author.html:5 templates/author.html:11 #, python-format msgid "Artículos escritos por %(author)s en %(sitename)s" msgstr "Articles écrits par %(author)s dans %(sitename)s" #: templates/author.html:12 #, python-format msgid "articulista,artículos,author,autor %(author)s,escritor,%(author)s" msgstr "article écrivain, articles, auteur, auteur %(author)s, écrivain,%(author)s" #: templates/author.html:23 #, python-format msgid "Autor: %(author)s" msgstr "Auteur: %(author)s" #: templates/authors.html:4 #, python-format msgid "Créditos de %(sitename)s" msgstr "Crédits de %(sitename)s" #: templates/authors.html:7 templates/authors.html:12 templates/authors.html:18 #, python-format msgid "Lista de autores de %(sitename)s" msgstr "Liste des auteurs de %(sitename)s" #: templates/authors.html:8 msgid "articulistas, autores, colaboradores, escritores, lista de autores" msgstr "écrivains, auteurs, contributeurs, écrivains, liste des auteurs" #: templates/authors.html:32 templates/base.html:90 msgid "Créditos" msgstr "Crédits" #: templates/authors.html:42 msgid "Artículos" msgstr "Articles" #: templates/authors.html:47 #, python-format msgid "Artículos escritos por %(author)s" msgstr "Articles écrits par %(author)s" #: templates/authors.html:53 msgid "Programación" msgstr "Programmation" #: templates/authors.html:55 msgid "Sitio para gente Libre" msgstr "Site pour personnes libres" #: templates/authors.html:56 msgid "Sitio web de Jesús E." msgstr "Site web Jesus E." #: templates/authors.html:59 msgid "Traducción" msgstr "Traduction" #: templates/authors.html:61 msgid "Sitio web de Alyssa Rosenzweig" msgstr "Site Web d'Alyssa Rosenzweig" #: templates/authors.html:65 msgid "Software que usa la página" msgstr "Logiciel qui utilise la page" #: templates/authors.html:73 msgid "Algunos programas de JavaScript" msgstr "Quelques programmes JavaScript" #: templates/authors.html:76 #, python-format msgid "Sitio web de %(programa)s" msgstr "Site web de %(programa)s" #: templates/authors.html:79 msgid "Miscelánea" msgstr "Divers" #: templates/base.html:4 msgid "Sitio de información sobre Software Libre" msgstr "Site d'information sur les Software libres" #: templates/base.html:15 #, python-format msgid "Fuente completa de entradas Atom de %(sitename)s" msgstr "Source Atom complet de %(sitename)s" #: templates/base.html:18 #, python-format msgid "Fuente completa de entradas RSS de %(sitename)s" msgstr "Source RSS complet de %(sitename)s" #: templates/base.html:21 #, python-format msgid "Fuente Atom de %(sitename)s" msgstr "Source Atom de %(sitename)s" #: templates/base.html:24 #, python-format msgid "Fuente RSS de %(sitename)s" msgstr "Source RSS de %(sitename)s" #: templates/base.html:27 #, python-format msgid "Fuente Atom de categorías de %(sitename)s" msgstr "Source des catégories Atom de %(sitename)s" #: templates/base.html:30 #, python-format msgid "Fuente RSS de categorías de %(sitename)s" msgstr "Source des catégories RSS de %(sitename)s" #: templates/base.html:33 #, python-format msgid "Fuente Atom de etiquetas de %(sitename)s" msgstr "Source des étiquettes Atom de %(sitename)s" #: templates/base.html:36 #, python-format msgid "Fuente RSS de etiquetas de %(sitename)s" msgstr "Source des étiquettes RSS de %(sitename)s" #: templates/base.html:41 #, python-format msgid "Fuente Atom de idioma %(lang)s de %(sitename)s" msgstr "Source de langue Atom %(lang)s de %(sitename)s" #: templates/base.html:85 msgid "Inicio" msgstr "Initiation" #: templates/base.html:89 msgid "Archivos" msgstr "Les archives" #: templates/base.html:120 msgid "» » » » » » búscame « « « « « «" msgstr "» » » » » » Rechercher « « « « « « «" #: templates/base.html:122 msgid "Buscar" msgstr "Recherche" #: templates/base.html:168 #, python-format msgid "Enlace a %(articulo)s" msgstr "Lien vers %(articulo)s" #: templates/base.html:301 msgid "Escrito por" msgstr "Écrit par" #: templates/base.html:304 msgid "Este sitio es Software Libre" msgstr "Ce site est un logiciel libre" #: templates/base.html:306 msgid "Código fuente" msgstr "Code source" #: templates/base.html:314 msgid "Licencias de JavaScript" msgstr "Licences JavaScript" #: templates/categories.html:5 templates/categories.html:8 #, python-format msgid "Lista de categorías de %(sitename)s" msgstr "Liste des catégories de %(sitename)s" #: templates/categories.html:9 msgid "categorías" msgstr "catégories" #: templates/categories.html:26 msgid "Lista de categorías" msgstr "Liste de catégories" #: templates/comments.html:4 #, python-format msgid "Publicar un comentario en \"%(title)s\"" msgstr "Postez un commentaire sur \"%(title)s\"" #: templates/comments.html:19 msgid "Nombre" msgstr "Nom" #: templates/comments.html:28 msgid "Su nombre o nick" msgstr "Votre nom ou pseudo" #: templates/comments.html:36 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/comments.html:45 msgid "E-mail (requerido, no será publicado)" msgstr "E-mail (obligatoire, ne sera pas publié)" #: templates/comments.html:53 msgid "Sitio Web" msgstr "Site Web" #: templates/comments.html:62 msgid "Su sitio web (opcional)" msgstr "Votre site web (optionnel)" #: templates/comments.html:70 msgid "Deja esto vacío:" msgstr "Laissez ce champ vide:" #: templates/comments.html:77 msgid "Comentario" msgstr "Commentaire" #: templates/comments.html:85 msgid "Agrega un comentario..." msgstr "Ajouter un commentaire..." #: templates/comments.html:87 msgid "Puede formatear su comentario con" msgstr "Vous pouvez formater votre commentaire avec" #: templates/comments.html:90 msgid "Avatar desde" msgstr "Avatar de" #: templates/comments.html:105 msgid "Enviar comentario" msgstr "Envoyer un commentaire" #: templates/comments.html:108 templates/comments.html:110 #: templates/comments.html:112 msgid "Política de uso" msgstr "Politique d'utilisation" #: templates/comments.html:129 msgid "Comentarios" msgstr "Commentaires" #: templates/comments.html:143 templates/comments.html:144 #, python-format msgid "Avatar de %(user)s" msgstr "Avatar de %(user)s" #: templates/comments.html:147 templates/comments.html:148 #, python-format msgid "Avatar predeterminado para %(user)s" msgstr "Avatar par défaut pour %(user)s" #: templates/comments.html:176 msgid "Enlace Permanente" msgstr "Lien permanent" #: templates/index.html:5 msgid "Página" msgstr "Page" #: templates/index.html:15 msgid "" "Tutoriales para GNU con Linux-libre enfocado a la cultura libre, " "programas libres y respetando la privacidad." msgstr "" "Tutoriels pour GNU avec Linux-libre axés sur la culture libre, programmes" " libres et respect de la vie privée." #: templates/pagination.html:6 templates/pagination.html:8 msgid "Página anterior" msgstr "Page précédente" #: templates/pagination.html:13 templates/pagination.html:15 msgid "Página siguiente" msgstr "Page suivante" #: templates/period_archives.html:7 templates/period_archives.html:29 #, python-format msgid "Archivos de %(año)d" msgstr "Archives de %(año)d" #: templates/period_archives.html:9 templates/period_archives.html:31 #, python-format msgid "Archivos de %(mes)s de %(año)d" msgstr "Fichiers de %(mes)s de %(año)d" #: templates/period_archives.html:11 templates/period_archives.html:33 #, python-format msgid "Archivos del %(dia)d de %(mes)s de %(año)d" msgstr "Fichiers de %(dia)d sur %(mes)s sur %(año)d" #: templates/tags.html:5 templates/tags.html:8 #, python-format msgid "Lista de etiquetas de %(sitename)s" msgstr "Liste des étiquettes de %(sitename)s" #: templates/tags.html:9 msgid "etiquetas,palabras clave" msgstr "tags, mots-clés" #: templates/tags.html:26 msgid "Lista de etiquetas" msgstr "Liste des étiquettes" #: templates/translations.html:3 msgid "Traducciones:" msgstr "Traductions:"