# Esperanto translations for PROJECT. # Copyright (C) 2018 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-21 23:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:46-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language: eo\n" "Language-Team: eo \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" #: templates/archives.html:5 templates/archives.html:62 #, python-format msgid "Archivos de %(sitename)s" msgstr "Arkivoj de %(sitename)s" #: templates/archives.html:10 #, python-format msgid "Lista de artículos publicados en %(sitename)s" msgstr "Listo de artikoloj publikigitaj en %(sitename)s" #: templates/archives.html:11 msgid "archivos,artículos,historia,lista de artículos" msgstr "arkivoj, artikoloj, historio, listo de artikoloj" #: templates/archives.html:71 #, python-format msgid "%(num)d artículo" msgid_plural "%(num)d artículos" msgstr[0] "%(num)d artikolo" msgstr[1] "%(num)d artikoloj" #: templates/article_info.html:4 templates/authors.html:118 #: templates/page.html:99 msgid "Regresar al Inicio" msgstr "Reen Ĉapeli" #: templates/article_info.html:20 templates/base_info.html:16 #, python-format msgid "Artículos de %(nombre_mes)s de %(año)s" msgstr "Artikoloj de %(nombre_mes)s de %(año)s" #: templates/article_info.html:24 templates/base_info.html:20 #, python-format msgid "Artículos de %(año)s" msgstr "Artikoloj de %(año)s" #: templates/article_info.html:38 templates/base_info.html:47 msgid "Autor del artículo" msgstr "Aŭtoro de la artikolo" #: templates/author.html:4 templates/author.html:9 #, python-format msgid "Artículos escritos por %(author)s en %(sitename)s" msgstr "Artikoloj verkitaj de %(author)s en %(sitename)s" #: templates/author.html:10 #, python-format msgid "articulista,artículos,author,autor %(author)s,escritor,%(author)s" msgstr "artikola,verkisto,artikoloj,aŭtoro,aŭtoro %(author)s,verkisto,%(author)s" #: templates/author.html:20 #, python-format msgid "Autor: %(author)s" msgstr "Aŭtoro: %(author)s" #: templates/authors.html:4 #, python-format msgid "Créditos de %(sitename)s" msgstr "Kreditoj de %(sitename)s" #: templates/authors.html:7 templates/authors.html:12 templates/authors.html:18 #, python-format msgid "Lista de autores de %(sitename)s" msgstr "Listo de aŭtoroj de %(sitename)s" #: templates/authors.html:8 msgid "articulistas, autores, colaboradores, escritores, lista de autores" msgstr "verkistoj, aŭtoroj, kontribuantoj, verkistoj, listo de aŭtoroj" #: templates/authors.html:32 templates/base.html:57 msgid "Créditos" msgstr "Kreditoj" #: templates/authors.html:42 msgid "Artículos" msgstr "Artikoloj" #: templates/authors.html:47 #, python-format msgid "Artículos escritos por %(author)s" msgstr "Artikoloj skribitaj de %(author)s" #: templates/authors.html:53 msgid "Programación" msgstr "Programado" #: templates/authors.html:55 msgid "Sitio para gente Libre" msgstr "Ejo por Liberaj Homoj" #: templates/authors.html:56 msgid "Sitio web de Jesús E." msgstr "Retejo Jesuo E." #: templates/authors.html:59 msgid "Traducción" msgstr "Tradukado" #: templates/authors.html:61 msgid "Sitio web de Alyssa Rosenzweig" msgstr "Alyssa Rosenzweig-retejo" #: templates/authors.html:65 msgid "Software que usa la página" msgstr "Programaro kiu uzas la paĝo" #: templates/authors.html:73 msgid "Algunos programas de JavaScript" msgstr "ILj programoj de JavaScript" #: templates/authors.html:76 #, python-format msgid "Sitio web de %(programa)s" msgstr "Retejo de %(programa)s" #: templates/authors.html:79 msgid "Miscelánea" msgstr "Miscellaneous" #: templates/base.html:4 msgid "Sitio de información sobre Software Libre" msgstr "Retejo pri Senpaga Programaro" #: templates/base.html:52 msgid "Inicio" msgstr "Hejmo" #: templates/base.html:56 msgid "Archivos" msgstr "Arkivoj" #: templates/base.html:87 msgid "» » » » » » búscame « « « « « «" msgstr "» » » » » » Serĉu « « « « « «" #: templates/base.html:89 msgid "Buscar" msgstr "Serĉi" #: templates/base.html:135 #, python-format msgid "Enlace a %(articulo)s" msgstr "Ligilo al %(articulo)s" #: templates/base.html:268 msgid "Escrito por" msgstr "Skribita de" #: templates/base.html:271 msgid "Este sitio es Software Libre" msgstr "Ĉi tiu retejo estas Libera Programaro" #: templates/base.html:273 msgid "Código fuente" msgstr "Fonta kodo" #: templates/base.html:281 msgid "Licencias de JavaScript" msgstr "JavaScript permesiloj" #: templates/base_info.html:32 msgid "Fecha de modificación" msgstr "Dato de modifo" #: templates/comments.html:4 msgid "Comentarios" msgstr "Komentoj" #: templates/comments.html:20 templates/comments.html:21 #, python-format msgid "Avatar de %(user)s" msgstr "Avataro de %(user)s" #: templates/comments.html:24 templates/comments.html:25 #, python-format msgid "Avatar predeterminado para %(user)s" msgstr "Avataro defaŭlta por %(user)s" #: templates/comments.html:48 msgid "Enlace Permanente" msgstr "Konstanta Ligilo" #: templates/comments.html:72 msgid "Nombre" msgstr "Nomo" #: templates/comments.html:81 msgid "Su nombre o nick" msgstr "Nomo aŭ kromnomo" #: templates/comments.html:89 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/comments.html:98 msgid "E-mail (requerido, no será publicado)" msgstr "E-mail (bezonata, ne estos publikigita)" #: templates/comments.html:106 msgid "Sitio Web" msgstr "Retejo" #: templates/comments.html:115 msgid "Su sitio web (opcional)" msgstr "Retejo (laŭvola)" #: templates/comments.html:123 msgid "Comentario" msgstr "Komento" #: templates/comments.html:131 msgid "Agrega un comentario..." msgstr "Aldonu komenton..." #: templates/comments.html:133 msgid "Puede formatear su comentario con" msgstr "Vi povas formati vian komenton per" #: templates/comments.html:136 msgid "Avatar desde" msgstr "Avataro de" #: templates/comments.html:151 msgid "Enviar comentario" msgstr "Sendu komenton" #: templates/comments.html:154 templates/comments.html:156 #: templates/comments.html:158 msgid "Política de uso" msgstr "Uzado-Politiko" #: templates/index.html:5 msgid "Página" msgstr "Paĝo" #: templates/index.html:14 msgid "" "Tutoriales para GNU con Linux-libre enfocado a la cultura libre, " "programas libres y respetando la privacidad." msgstr "" "Lerniloj por GNU kun Linukso-libera temigis liberan kulturon, " "senpagaj programoj kaj respektantaj privatecon." #: templates/pagination.html:6 templates/pagination.html:8 msgid "Página anterior" msgstr "Antaŭa paĝo" #: templates/pagination.html:13 templates/pagination.html:15 msgid "Página siguiente" msgstr "Sekva paĝo" #: templates/period_archives.html:7 templates/period_archives.html:29 #, python-format msgid "Archivos de %(año)d" msgstr "Arkivoj de %(año)d" #: templates/period_archives.html:9 templates/period_archives.html:31 #, python-format msgid "Archivos de %(mes)s de %(año)d" msgstr "Dosieroj de %(mes)s de %(año)d" #: templates/period_archives.html:11 templates/period_archives.html:33 #, python-format msgid "Archivos del %(dia)d de %(mes)s de %(año)d" msgstr "Dosieroj de %(dia)d de %(mes)s de %(año)d" #: templates/translations.html:3 msgid "Traducciones:" msgstr "Tradukoj:"