update translations

This commit is contained in:
Jesús
2019-11-21 11:18:36 -05:00
parent 0c55be17bc
commit d6f0ec709b
9 changed files with 506 additions and 535 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-17 21:37-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-21 11:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:46-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: eo\n"
@@ -18,215 +18,207 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: templates/archives.html:4
msgid "Lista de artículos publicados en Conocimientos Libres."
msgstr "Listo de artikoloj eldonitaj en Libera Kono."
#: templates/archives.html:5 templates/archives.html:62
#, python-format
msgid "Archivos de %(sitename)s"
msgstr "Arkivoj de %(sitename)s"
#: templates/archives.html:5
#: templates/archives.html:10
#, python-format
msgid "Lista de artículos publicados en %(sitename)s"
msgstr "Listo de artikoloj publikigitaj en %(sitename)s"
#: templates/archives.html:11
msgid "archivos,artículos,historia,lista de artículos"
msgstr "arkivoj, artikoloj, historio, listo de artikoloj"
#: templates/archives.html:54 templates/archives.html:65
#, python-format
msgid "Archivos de %(SITENAME)s"
msgstr "Dosieroj de %(SITENAME)s"
#: templates/archives.html:74
#: templates/archives.html:71
#, python-format
msgid "%(num)d artículo"
msgid_plural "%(num)d artículos"
msgstr[0] "%(num)d artikolo"
msgstr[1] "%(num)d artikoloj"
#: templates/article.html:121 templates/authors.html:104 templates/page.html:84
#: templates/article.html:138
msgid "Comentarios"
msgstr "Komentoj"
#: templates/article.html:181
msgid "Enlace Permanente"
msgstr "Konstanta Ligilo"
#: templates/article.html:207
msgid "Su nombre o nick"
msgstr "Nomo aŭ kromnomo"
#: templates/article.html:213
msgid "E-mail (requerido, no será publicado)"
msgstr "E-mail (bezonata, ne estos publikigita)"
#: templates/article.html:220
msgid "Su sitio web (opcional)"
msgstr "Retejo (laŭvola)"
#: templates/article.html:226
msgid "Agrega un comentario..."
msgstr "Aldonu komenton..."
#: templates/article.html:231
msgid "Puede formatear su comentario con"
msgstr "Vi povas formati vian komenton per"
#: templates/article.html:239
msgid "Enviar comentario"
msgstr "Sendu komenton"
#: templates/article.html:242 templates/article.html:244
#: templates/article.html:246
msgid "Política de uso"
msgstr "Uzado-Politiko"
#: templates/article_info.html:4 templates/authors.html:118
#: templates/page.html:99
msgid "Regresar al Inicio"
msgstr "Reen Ĉapeli"
#: templates/article.html:137 templates/article_info.html:16
#: templates/article_info.html:20 templates/base_info.html:16
#, python-format
msgid "Artículos de %(nombre_mes)s de %(año)s"
msgstr "Artikoloj de %(nombre_mes)s de %(año)s"
#: templates/article.html:141 templates/article_info.html:20
#: templates/article_info.html:24 templates/base_info.html:20
#, python-format
msgid "Artículos de %(año)s"
msgstr "Artikoloj de %(año)s"
#: templates/article.html:155 templates/article_info.html:47
#: templates/article_info.html:38 templates/base_info.html:47
msgid "Autor del artículo"
msgstr "Aŭtoro de la artikolo"
#: templates/article.html:175
msgid "Comentarios"
msgstr "Komentoj"
#: templates/article.html:239
msgid "Su nombre o nick"
msgstr "Nomo aŭ kromnomo"
#: templates/article.html:245
msgid "E-mail (requerido, no será publicado)"
msgstr "E-mail (bezonata, ne estos publikigita)"
#: templates/article.html:252
msgid "Su sitio web (opcional)"
msgstr "Retejo (laŭvola)"
#: templates/article.html:258
msgid "Agrega un comentario..."
msgstr "Aldonu komenton..."
#: templates/article.html:263
msgid "Puede formatear su comentario con"
msgstr "Vi povas formati vian komenton per"
#: templates/article.html:271
msgid "Enviar comentario"
msgstr "Sendu komenton"
#: templates/article.html:274 templates/article.html:276
#: templates/article.html:278
msgid "Política de uso"
msgstr "Uzado-Politiko"
#: templates/article_info.html:32
msgid "Fecha de modificación"
msgstr "Dato de modifo"
#: templates/author.html:5
#: templates/author.html:4 templates/author.html:9
#, python-format
msgid "Artículos escritos por %(author)s en Conocimientos Libres."
msgstr "Artikoloj skribitaj de %(author) sur Libera Kono."
msgid "Artículos escritos por %(author)s en %(sitename)s"
msgstr "Artikoloj verkitaj de %(author)s en %(sitename)s"
#: templates/author.html:6
#: templates/author.html:10
#, python-format
msgid "articulista,artículos,author,autor %(author)s,escritor,%(author)s"
msgstr ""
"artikola verkisto, artikoloj, aŭtoro, aŭtoro %(author)s, verkisto, "
"%(author)s"
msgstr "artikola,verkisto,artikoloj,aŭtoro,aŭtoro %(author)s,verkisto,%(author)s"
#: templates/author.html:18
#: templates/author.html:20
#, python-format
msgid "Autor: %(author)s"
msgstr "Aŭtoro: %(author)s"
#: templates/authors.html:4
msgid "Lista de autores de Conocimientos Libres."
msgstr "Listo de aŭtoroj de Libera Kono."
#, python-format
msgid "Créditos de %(sitename)s"
msgstr "Kreditoj de %(sitename)s"
#: templates/authors.html:5
msgid "articulistas,autores,colaboradores,escritores,lista de autores"
msgstr "verkistoj, aŭtoroj, kunlaborantoj, verkistoj, listo de aŭtoroj"
#: templates/authors.html:7 templates/authors.html:12 templates/authors.html:18
#, python-format
msgid "Lista de autores de %(sitename)s"
msgstr "Listo de aŭtoroj de %(sitename)s"
#: templates/authors.html:8
#, python-format
msgid "Autores de %(SITENAME)s"
msgstr "Aŭtoroj de %(SITENAME)s"
msgid "articulistas, autores, colaboradores, escritores, lista de autores"
msgstr "verkistoj, aŭtoroj, kontribuantoj, verkistoj, listo de aŭtoroj"
#: templates/authors.html:19 templates/base.html:65
#: templates/authors.html:32 templates/base.html:56
msgid "Créditos"
msgstr "Kreditoj"
#: templates/authors.html:29
#: templates/authors.html:42
msgid "Artículos"
msgstr "Artikoloj"
#: templates/authors.html:34
#: templates/authors.html:47
#, python-format
msgid "Artículos escritos por %(author)s"
msgstr "Artikoloj skribitaj de %(author)s"
#: templates/authors.html:40
#: templates/authors.html:53
msgid "Programación"
msgstr "Programado"
#: templates/authors.html:42
#: templates/authors.html:55
msgid "Sitio para gente Libre"
msgstr "Ejo por Liberaj Homoj"
#: templates/authors.html:43
#: templates/authors.html:56
msgid "Sitio web de Jesús E."
msgstr "Retejo Jesuo E."
#: templates/authors.html:46
#: templates/authors.html:59
msgid "Traducción"
msgstr "Tradukado"
#: templates/authors.html:48
#: templates/authors.html:61
msgid "Sitio web de Alyssa Rosenzweig"
msgstr "Alyssa Rosenzweig-retejo"
#: templates/authors.html:52
#: templates/authors.html:65
msgid "Software que usa la página"
msgstr "Programaro kiu uzas la paĝo"
#: templates/authors.html:59
#: templates/authors.html:73
msgid "Algunos programas de JavaScript"
msgstr "ILj programoj de JavaScript"
#: templates/authors.html:62
#: templates/authors.html:76
#, python-format
msgid "Sitio web de %(programa)s"
msgstr "Retejo de %(programa)s"
#: templates/authors.html:65
#: templates/authors.html:79
msgid "Miscelánea"
msgstr "Miscellaneous"
#: templates/base.html:10
msgid ""
"Sitio web que trata temas diversos relacionados con la libertad, como la "
"cultura libre y el software libre."
msgstr ""
"Retejo, kiu traktas malsamajn temojn rilatigitaj kun libereco, kiel "
"libera kulturo kaj libera programaro."
#: templates/base.html:13
msgid ""
"software libre,libertad,libertad de "
"expresión,privacidad,formación,tutoriales,guías,GNU/Linux,desarrollo "
"web,Hyperbola"
msgstr ""
"libera programaro, libereco, libereco de esprimo, privateco, trejnado, "
"tutoriaĵoj, gvidiloj, GNU/Linux, retejo, Hyperbola"
#: templates/base.html:60
#: templates/base.html:51
msgid "Inicio"
msgstr "Hejmo"
#: templates/base.html:64
#: templates/base.html:55
msgid "Archivos"
msgstr "Arkivoj"
#: templates/base.html:95
#: templates/base.html:86
msgid "» » » » » » búscame « « « « « «"
msgstr "» » » » » » Serĉu « « « « « «"
#: templates/base.html:97
#: templates/base.html:88
msgid "Buscar"
msgstr "Serĉi"
#: templates/base.html:143
#: templates/base.html:134
#, python-format
msgid "Enlace a %(articulo)s"
msgstr "Ligilo al %(articulo)s"
#: templates/base.html:276
#: templates/base.html:267
msgid "Escrito por"
msgstr "Skribita de"
#: templates/base.html:279
#: templates/base.html:270
msgid "Este sitio es Software Libre"
msgstr "Ĉi tiu retejo estas Libera Programaro"
#: templates/base.html:281
#: templates/base.html:272
msgid "Código fuente"
msgstr "Fonta kodo"
#: templates/base.html:289
#: templates/base.html:280
msgid "Licencias de JavaScript"
msgstr "JavaScript permesiloj"
#: templates/base_info.html:32
msgid "Fecha de modificación"
msgstr "Dato de modifo"
#: templates/index.html:5
msgid "Página"
msgstr "Paĝo"
#: templates/pagination.html:6 templates/pagination.html:8
msgid "Página anterior"
msgstr "Antaŭa paĝo"
@@ -235,17 +227,17 @@ msgstr "Antaŭa paĝo"
msgid "Página siguiente"
msgstr "Sekva paĝo"
#: templates/period_archives.html:15
#: templates/period_archives.html:7 templates/period_archives.html:29
#, python-format
msgid "Archivos de %(año)d"
msgstr "Arkivoj de %(año)d"
#: templates/period_archives.html:17
#: templates/period_archives.html:9 templates/period_archives.html:31
#, python-format
msgid "Archivos de %(mes)s de %(año)d"
msgstr "Dosieroj de %(mes)s de %(año)d"
#: templates/period_archives.html:19
#: templates/period_archives.html:11 templates/period_archives.html:33
#, python-format
msgid "Archivos del %(dia)d de %(mes)s de %(año)d"
msgstr "Dosieroj de %(dia)d de %(mes)s de %(año)d"